The war of the worlds — Page 128
He learned they were the wife and the younger sister of a surgeon living at Stanmore, who had come in the small hours from a dangerous case at Pinner, and heard at some railway station on his way of the Martian advance.
เขาได้รู้ว่าพวกเธอคือภรรยาและน้องสาวของศัลยแพทย์คนหนึ่งที่อาศัยอยู่ที่สแตนมอร์ ซึ่งได้เดินทางกลับมาในยามดึกจากการรักษาคดีอันตรายที่พินเนอร์ และได้ยินข่าวการรุกคืบของพวกมาร์เชียนที่สถานีรถไฟแห่งหนึ่งระหว่างทาง
He had hurried home, roused the women—their servant had left them two days before—packed some provisions, put his revolver under the seat—luckily for my brother—and told them to drive on to Edgware, with the idea of getting a train there.
เขารีบเดินทางกลับบ้าน ปลุกผู้หญิงทั้งสอง ซึ่งคนรับใช้ของพวกเธอได้จากไปสองวันก่อนหน้านั้นแล้ว จัดเตรียมเสบียง วางปืนพกไว้ใต้เบาะ ซึ่งโชคดีสำหรับพี่ชายของฉัน และบอกให้พวกเธอขับรถไปที่เอดจ์แวร์ โดยมีแผนจะขึ้นรถไฟที่นั่น
He stopped behind to tell the neighbours.
เขาอยู่ข้างหลังเพื่อบอกข่าวเพื่อนบ้าน
He would overtake them, he said, at about half past four in the morning, and now it was nearly nine and they had seen nothing of him.
เขาบอกว่าจะตามทันพวกเธอในราวตีสี่ครึ่ง แต่ขณะนี้เกือบเก้าโมงแล้วและพวกเธอก็ยังไม่เห็นวี่แววของเขาเลย
They could not stop in Edgware because of the growing traffic through the place, and so they had come into this side lane.
พวกเธอไม่สามารถหยุดอยู่ที่เอดจ์แวร์ได้เพราะการสัญจรในพื้นที่นั้นเพิ่มมากขึ้น จึงได้เข้ามาในซอยข้างทางนี้แทน
That was the story they told my brother in fragments when presently they stopped again, nearer to New Barnet.
นั่นคือเรื่องราวที่พวกเธอเล่าให้พี่ชายของฉันฟังเป็นชิ้นเป็นอัน เมื่อพวกเธอหยุดพักอีกครั้งในเวลาต่อมา ใกล้กับนิวบาร์เน็ตมากขึ้น
He promised to stay with them, at least until they could determine what to do, or until the missing man arrived, and professed to be an expert shot with the revolver—a weapon strange to him—in order to give them confidence.
เขาสัญญาว่าจะอยู่กับพวกเธอ อย่างน้อยจนกว่าพวกเธอจะตัดสินใจได้ว่าจะทำอะไร หรือจนกว่าชายที่หายไปจะมาถึง และอ้างตัวว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญในการใช้ปืนพก ซึ่งเป็นอาวุธที่เขาไม่คุ้นเคยเลย เพื่อสร้างความมั่นใจให้พวกเธอ
They made a sort of encampment by the wayside, and the pony became happy in the hedge.
พวกเขาตั้งค่ายพักแรมชั่วคราวข้างทาง และม้าโพนีก็มีความสุขอยู่กับรั้วต้นไม้
He told them of his own escape out of London, and all that he knew of these Martians and their ways.
เขาเล่าให้พวกเธอฟังถึงการหลบหนีออกจากลอนดอนของตนเอง และทุกสิ่งที่เขารู้เกี่ยวกับพวกมาร์เชียนและวิธีการของพวกมัน
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ได้
- dai — Can, able to, or past tense marker
- รู้
- ru — To know something or be aware of
- ว่า
- wa — That (complementizer introducing a clause)
- พวก
- phuak — Group, bunch, or plural pronoun marker
- เธอ
- thoe — She, her, or informal second person pronoun
- คือ
- khue — Is, means, or to be (equation verb)
- ภรรยา
- phan-raya — Wife, a man's female spouse
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- น้องสาว
- nong-sao — Younger sister in the family
- ของ
- khong — Of, belonging to someone or something
- ศัลยแพทย์
- san-ya-phaet — Surgeon, a doctor who performs surgery
- คน
- khon — Person, human being, or people
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one
- ที่
- thi — At, which, that (relative pronoun or place marker)
- อาศัย
- a-sai — To reside, live, or dwell somewhere
- อยู่
- yu — To be located, to stay, to live
- ซึ่ง
- sueng — Which, who (relative pronoun in formal contexts)
- เดินทาง
- doen-thang — To travel, to make a journey
- กลับมา
- klap-ma — To return, to come back to a place
- ใน
- nai — In, inside, within a space or time
- ยามดึก
- yam-duek — Late at night, in the deep night hours
- จาก
- chak — From, away from a place or source
- การ
- kan — Nominalizer turning verbs into abstract nouns
- รักษา
- rak-sa — To treat medically, to cure, or maintain
- คดี
- kha-di — Case, legal case or medical case
- อันตราย
- an-ta-rai — Dangerous, hazardous, posing a threat
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear, to perceive sound auditorily
- ข่าว
- khao — News, information about current events
- รุกคืบ
- ruk-khuep — To advance, move forward aggressively step by step
- สถานี
- sa-tha-ni — Station, a stopping point for transport
- รถไฟ
- rot-fai — Train, a rail-based mode of transport
- แห่ง
- haeng — Of, at (location classifier for places)
- ระหว่าง
- ra-wang — Between, during, among two or more things
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or route
- รีบ
- rip — To hurry, rush, act with urgency
- กลับ
- klap — To return, go back to previous place
- บ้าน
- ban — Home, house, dwelling place
- ปลุก
- pluk — To wake someone up, rouse from sleep
- ผู้หญิง
- phu-ying — Woman, female person
- ทั้งสอง
- thang-song — Both, referring to two things together
- รับใช้
- rap-chai — To serve, to wait upon someone obediently
- พวกเธอ
- phuak-thoe — They (feminine), that group of women
- จากไป
- chak-pai — To leave, go away, depart permanently
- สอง
- song — Two, the number two
- วัน
- wan — Day, a 24-hour period of time
- ก่อน
- kon — Before, prior to a time or event
- หน้า
- na — Front, face, or next (in sequence)
- นั้น
- nan — That, referring to something previously mentioned
- แล้ว
- laeo — Already, then, indicating completion of action
- จัด
- chat — To arrange, organize, or prepare something
- เตรียม
- triam — To prepare, get ready in advance
- เสบียง
- sa-biang — Provisions, food supplies for a journey
- วาง
- wang — To place, put down, set something somewhere
- ปืนพก
- puen-phok — Handgun, a small portable firearm
- ไว้
- wai — To keep, place, or hold something aside
- ใต้
- tai — Under, beneath, below something
- เบาะ
- bo — Cushion, seat pad, or upholstered surface
- โชคดี
- chok-di — Lucky, fortunate; also goodbye well-wishing phrase
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for a person or purpose
- พี่ชาย
- phi-chai — Older brother in the family
- ฉัน
- chan — I, me (informal first person pronoun)
- บอก
- bok — To tell, to say to someone directly
- ให้
- hai — To give, to allow, causative marker
- ขับ
- khap — To drive a vehicle or steer
- รถ
- rot — Car, vehicle, automobile
- ไป
- pai — To go, to move away from here
- โดย
- doi — By, by means of, through an agent
- มี
- mi — To have, there is, to possess
- แผน
- phaen — Plan, scheme, or strategy for action
- จะ
- cha — Will, future tense marker or intention
- ขึ้น
- khuen — To go up, increase, or board a vehicle
- นั่น
- nan — That (over there), referring to distant thing
- ข้างหลัง
- khang-lang — Behind, at the back of something
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of
- เพื่อนบ้าน
- phuean-ban — Neighbor, person living nearby
- ตามทัน
- tam-than — To catch up with, keep pace with someone
- ราว
- rao — About, approximately, around a number
- ตีสี่
- ti-si — Four o'clock in the morning
- ครึ่ง
- khrueng — Half, one half of something
- แต่
- tae — But, however, indicating contrast
- ขณะนี้
- kha-na-ni — Right now, at this current moment
- เกือบ
- khuap — Almost, nearly, not quite yet
- เก้า
- kao — Nine, the number nine
- โมง
- mong — O'clock, hour marker for daytime hours
- ก็
- ko — Also, then, discourse particle softening sentence
- ยัง
- yang — Still, yet, continuing action up to now
- ไม่
- mai — Not, negation particle before verbs
- เห็น
- hen — To see, to visually perceive something
- วี่แวว
- wi-waeo — Any sign or trace of something expected
- เลย
- loei — At all, indicating complete negation or emphasis
- สามารถ
- sa-mat — To be able to, capable of doing
- หยุด
- yut — To stop, halt, cease movement or action
- เพราะ
- phro — Because, due to a reason or cause
- สัญจร
- san-chon — To travel, traffic, or movement along roads
- พื้นที่
- phuenti — Area, space, territory, or zone
- เพิ่ม
- phoem — To increase, add more to something
- มากขึ้น
- mak-khuen — More, increasingly, growing in amount
- จึง
- chueng — Therefore, so, consequently as a result
- เข้ามา
- khao-ma — To come in, enter toward the speaker
- ซอย
- soi — Alley, side street, small lane
- ข้างทาง
- khang-thang — Roadside, beside the road or path
- นี้
- ni — This, referring to something nearby or current
- แทน
- thaen — Instead of, in place of something else
- เรื่องราว
- rueang-rao — Story, account, narrative of events
- เล่า
- lao — To tell a story, narrate, recount
- ฟัง
- fang — To listen, to pay attention to sound
- เป็น
- pen — To be, to exist as, to have status
- ชิ้น
- chin — Piece, classifier for items or fragments
- อัน
- an — General classifier for miscellaneous objects
- เมื่อ
- mueang — When, at the time that something happened
- พัก
- phak — To rest, take a break, stay temporarily
- อีกครั้ง
- ik-khrang — Again, one more time, once again
- เวลา
- we-la — Time, a period or point in time
- ต่อมา
- to-ma — Later, afterward, subsequently in time
- ใกล้กับ
- klai-kap — Near, close to a place or thing
- สัญญา
- san-ya — To promise, make an agreement or contract
- กับ
- kap — With, together with, to someone
- อย่างน้อย
- yang-noi — At least, a minimum amount or degree
- จนกว่า
- chon-kwa — Until, up to the point that something happens
- ตัดสินใจ
- tat-sin-chai — To decide, make a decision about something
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- อะไร
- a-rai — What, asking about an unknown thing
- หรือ
- rue — Or, a conjunction offering alternatives
- ชาย
- chai — Man, male person, male gender
- หายไป
- hai-pai — To disappear, vanish, go missing
- มาถึง
- ma-thueng — To arrive, reach a destination
- อ้างตัว
- ang-tua — To claim to be, present oneself as
- ผู้เชี่ยวชาญ
- phu-chiao-chan — Expert, specialist with deep knowledge
- ใช้
- chai — To use, utilize, make use of something
- อาวุธ
- a-wut — Weapon, arms used for fighting
- คุ้นเคย
- khun-khoei — Familiar, accustomed, well acquainted with
- สร้าง
- sang — To build, create, construct something
- ความมั่นใจ
- khwam-man-chai — Confidence, self-assurance, certainty in oneself
- พวกเขา
- phuak-khao — They, them (group of people)
- ตั้ง
- tang — To set up, establish, place upright
- ค่าย
- khai — Camp, a temporary shelter or military base
- พักแรม
- phak-raem — To camp overnight, lodge temporarily outdoors
- ชั่วคราว
- chua-khrao — Temporary, not permanent, for a short time
- ม้า
- ma — Horse, a large domesticated riding animal
- ความสุข
- khwam-suk — Happiness, joy, feeling of contentment
- รั้ว
- rua — Fence, enclosure barrier around property
- ต้นไม้
- ton-mai — Tree, a woody plant with a trunk
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until a point
- หลบหนี
- lop-ni — To flee, escape, run away from danger
- ออกจาก
- ok-chak — To leave, exit, go out from somewhere
- ตนเอง
- ton-eng — Oneself, referring reflexively to the subject
- ทุกสิ่ง
- thuk-sing — Everything, all things without exception
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About, concerning, related to a topic
- วิธีการ
- wi-thi-kan — Method, procedure, way of doing something
- พวกมัน
- phuak-man — They, them (referring to non-human things)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →