← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 136

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

" bawled a coachman, towering high; and my brother saw a closed carriage turning into the lane.

" คนขับรถม้าตะโกนเสียงดัง ร่างสูงใหญ่ตระหง่าน และพี่ชายของฉันเห็นรถม้าปิดประตูคันหนึ่งเลี้ยวเข้าสู่ซอย

The people crushed back on one another to avoid the horse.

ผู้คนแออัดถอยหลังชนกันเพื่อหลีกทางให้ม้า

My brother pushed the pony and chaise back into the hedge, and the man drove by and stopped at the turn of the way.

พี่ชายของฉันผลักม้าโพนีและรถม้าเบาถอยกลับเข้าไปในรั้วต้นไม้ และชายคนนั้นก็ขับผ่านไปและหยุดที่ทางเลี้ยว

It was a carriage, with a pole for a pair of horses, but only one was in the traces.

เป็นรถม้าที่มีคานสำหรับม้าสองตัว แต่มีเพียงตัวเดียวที่อยู่ในสายเทียม

My brother saw dimly through the dust that two men lifted out something on a white stretcher and put it gently on the grass beneath the privet hedge.

พี่ชายของฉันมองเห็นอย่างเลือนรางผ่านฝุ่นว่าชายสองคนยกบางสิ่งบนเปลหามสีขาวออกมาและวางลงอย่างนุ่มนวลบนหญ้าใต้รั้วต้นไม้

One of the men came running to my brother.

ชายคนหนึ่งวิ่งเข้ามาหาพี่ชายของฉัน

"Where is there any water?" he said. "He is dying fast, and very thirsty. It is Lord Garrick."

"มีน้ำที่ไหนบ้าง" เขาถาม "เขากำลังจะตายอย่างรวดเร็ว และกระหายน้ำมาก นั่นคือลอร์ดแกร์ริก"

"Lord Garrick!" said my brother; "the Chief Justice?"

"ลอร์ดแกร์ริก!" พี่ชายของฉันพูด "ประธานผู้พิพากษา?"

"The water?" he said.

"แล้วน้ำล่ะ?" เขาถาม

"There may be a tap," said my brother, "in some of the houses. We have no water. I dare not leave my people."

"อาจมีก๊อกน้ำ" พี่ชายของฉันพูด "ในบ้านบางหลัง พวกเราไม่มีน้ำ ฉันไม่กล้าทิ้งคนของฉันไว้"

The man pushed against the crowd towards the gate of the corner house.

ชายคนนั้นดันฝ่าฝูงชนมุ่งหน้าไปยังประตูบ้านมุมถนน

"Go on!" said the people, thrusting at him. "They are coming! Go on!"

"ไปต่อ!" ผู้คนกล่าวพร้อมผลักเขา "พวกมันมาแล้ว! ไปต่อ!"

Then my brother's attention was distracted by a bearded, eagle-faced man lugging a small handbag, which split even as my brother's eyes rested on it and disgorged a mass of sovereigns that seemed to break up into separate coins as it struck the ground.

จากนั้นความสนใจของพี่ชายก็ถูกดึงไปที่ชายมีเคราหน้าตาเหมือนนกอินทรีที่กำลังลากกระเป๋าถือใบเล็ก ซึ่งแตกออกทันทีที่สายตาของพี่ชายตกไปและทำให้เหรียญทองโซเวอเรนกองหนึ่งหล่นออกมา ดูเหมือนแตกกระจายเป็นเหรียญแต่ละเหรียญเมื่อกระทบพื้น

Vocabulary

คน
khon — person, human being, individual
ขับ
khap — to drive or operate a vehicle
รถม้า
rot maa — horse-drawn carriage or coach
ตะโกน
ta-gon — to shout or yell loudly
เสียง
siang — sound, voice, or noise
ดัง
dang — loud, making a strong sound
ร่าง
rang — body, figure, or physical frame
สูง
sung — tall or high in stature or position
ใหญ่
yai — big, large, or great in size
และ
lae — and, used to connect words or clauses
พี่ชาย
phi chaai — older brother, male elder sibling
ของ
khong — of, belonging to, possession marker
ฉัน
chan — I, me, first-person pronoun informal
เห็น
hen — to see or notice visually
ปิด
pit — to close, shut, or turn off
ประตู
pra-tuu — door, gate, or entrance opening
คัน
khan — classifier for vehicles or long handled objects
หนึ่ง
nueng — one, the number one
เลี้ยว
liao — to turn in a direction while traveling
เข้า
khao — to enter or go into a place
สู่
suu — toward, to, in the direction of
ซอย
soi — side street, alley branching off main road
ผู้คน
phu khon — people, a group of persons
แออัด
ae-at — crowded, congested, packed with people
ถอย
thoi — to retreat, move back, or reverse
หลัง
lang — back, rear, or behind something
ชน
chon — to collide, crash into, or bump
กัน
kan — each other, together, mutually
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
หลีก
liik — to avoid, evade, or step aside
ทาง
thaang — way, path, road, or direction
ให้
hai — to give; causative particle in sentences
ม้า
maa — horse, the equine animal
ผลัก
phlak — to push, shove something away forcefully
เบา
bao — light in weight; soft or gentle
กลับ
glap — to return, go back to a place
ไป
pai — to go, move away from speaker
ใน
nai — in, inside, within a space
รั้ว
rua — fence, wall or barrier around property
ต้นไม้
ton maai — tree, a large woody plant
ชาย
chaai — man, male person or edge
นั้น
nan — that, referring to something previously mentioned
ก็
go — also, then, particle indicating consequence
ผ่าน
phaan — to pass through or go by
หยุด
yut — to stop, halt, or cease movement
ที่
thii — at, place, location, relative pronoun
เป็น
pen — to be, exist as something
มี
mii — to have, there is or are
คาน
khaan — beam, pole, or carrying bar
สำหรับ
sam-rap — for, intended for a purpose or person
สอง
song — two, the number two
ตัว
tua — body; classifier for animals and clothing
แต่
tae — but, however, yet contrast conjunction
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
เดียว
diao — alone, single, only one
อยู่
yuu — to stay, be located, to live
สาย
saai — rope, string, line or cord
มอง
mong — to look at, gaze toward something
อย่าง
yaang — type, kind, manner or way of
ฝุ่น
fun — dust, fine particles floating in air
ว่า
waa — that, to say, quotative particle
ยก
yok — to lift, raise, or pick up
บาง
baang — some, thin, or a few of
สิ่ง
sing — thing, object, or matter
บน
bon — on top of, above a surface
เปล
plee — hammock, litter, or stretcher for carrying
สี
sii — color; the number four
ขาว
khaao — white, the color white
ออก
ok — to exit, come out, go out
มา
maa — to come, move toward the speaker
วาง
waang — to place, put down, or set
ลง
long — to go down, descend, or lower
หญ้า
yaa — grass, green ground-covering plant
ใต้
tai — under, below, beneath something
วิ่ง
wing — to run, move quickly on foot
หา
haa — to look for, seek, or find
น้ำ
naam — water, liquid essential for life
ไหน
nai — where, which, interrogative location word
บ้าง
baang — some, any, at all question particle
เขา
khao — he, she, they, third-person pronoun
ถาม
thaam — to ask a question, inquire
กำลัง
gam-lang — currently doing; strength or power
จะ
ja — will, going to, future tense marker
ตาย
taai — to die, to be dead
รวดเร็ว
ruat reo — fast, quick, rapid in movement
กระหาย
gra-haai — thirsty, craving water or liquid
มาก
maak — very, much, a lot, many
นั่น
nan — that, that one over there
คือ
khuu — is, means, that is to say
พูด
phuut — to speak, talk, or say something
ประธาน
pra-thaan — chairman, president, head of organization
ผู้พิพากษา
phu phi-phak-saa — judge, a person presiding over court
แล้ว
laeo — already, then, after completing an action
ล่ะ
la — particle for emphasis or mild question
อาจ
aat — might, may, possibly could happen
ก๊อก
gok — faucet, tap for water flow
บ้าน
baan — house, home, dwelling place
พวกเรา
phuak rao — we, us, our group of people
ไม่
mai — not, negation particle in Thai
กล้า
glaa — brave, daring, courageous to do something
ทิ้ง
thing — to abandon, throw away, leave behind
ไว้
wai — to keep, retain, or hold in place
ดัน
dan — to push, press forward with force
ฝ่า
faa — to push through, force one's way
ฝูงชน
fuung chon — crowd, a large group of people
มุ่ง
mung — to head toward, aim at a direction
หน้า
naa — face, front, or next in sequence
ยัง
yang — still, yet, continuing to do something
มุม
mum — corner, angle of a street or room
ถนน
tha-non — road, street, or paved pathway
ต่อ
to — next, against, per, continue onward
กล่าว
glaao — to say, state formally or narrate
พร้อม
phrom — ready, prepared, simultaneously together
พวก
phuak — group, gang, they referring to a group
มัน
man — it, he/she informal, third-person pronoun
จาก
jaak — from, away from a starting point
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state
สนใจ
son-jai — to be interested in, to pay attention
ถูก
thuuk — to be hit; cheap; passive marker
ดึง
dueng — to pull, tug, or drag toward
เครา
khrao — beard, facial hair on the chin
หน้าตา
naa taa — face, appearance, looks of a person
เหมือน
muean — like, similar to, resembling something
นก
nok — bird, a feathered flying animal
อินทรี
in-sii — eagle, a large powerful bird of prey
ลาก
laak — to drag, haul, or pull along
กระเป๋า
gra-pao — bag, purse, pocket or luggage
ถือ
thuu — to hold, carry in hand or believe
ใบ
bai — leaf; classifier for flat thin objects
เล็ก
lek — small, little, tiny in size
ซึ่ง
sueng — which, that, relative pronoun connector
แตก
taek — to break, crack, or burst open
ทันที
than-thii — immediately, right away, instantly
สายตา
saai taa — eyesight, vision, one's line of sight
ตก
tok — to fall, drop down from above
ทำให้
tham-hai — to cause, make something happen
เหรียญ
rian — coin, medal, or circular flat token
ทอง
thong — gold, golden color or precious metal
กอง
gong — pile, heap, or stack of things
หล่น
lon — to fall, drop accidentally from height
ดู
duu — to watch, look at, observe something
กระจาย
gra-jaai — to scatter, spread out in all directions
แต่ละ
tae-la — each, every individual one separately
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
กระทบ
gra-thop — to hit, impact, affect or touch against
พื้น
phuun — floor, ground, or surface beneath feet
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →