← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 143

English → Thai BOOK ONE Level 7/10

They seemed in no hurry to extend the field of their operations, and did not come beyond the central part of London all that day.

พวกมันดูเหมือนไม่รีบร้อนที่จะขยายพื้นที่ปฏิบัติการ และไม่ได้รุกคืบเกินกว่าใจกลางกรุงลอนดอนตลอดทั้งวันนั้น

It is possible that a very considerable number of people in London stuck to their houses through Monday morning.

เป็นไปได้ว่าผู้คนจำนวนมากในลอนดอนยังคงอยู่ในบ้านของตนตลอดช่วงเช้าวันจันทร์

Certain it is that many died at home suffocated by the Black Smoke.

แน่นอนว่ามีผู้คนจำนวนมากเสียชีวิตที่บ้านเพราะสำลักควันดำ

Until about midday the Pool of London was an astonishing scene.

จนกระทั่งราวเที่ยงวัน บริเวณพูลออฟลอนดอนเป็นภาพที่น่าตื่นตะลึง

Steamboats and shipping of all sorts lay there, tempted by the enormous sums of money offered by fugitives, and it is said that many who swam out to these vessels were thrust off with boathooks and drowned.

เรือกลไฟและเรือนานาชนิดจอดอยู่ที่นั่น ถูกล่อใจด้วยเงินมหาศาลที่ผู้คนที่กำลังหลบหนีเสนอให้ และกล่าวกันว่าหลายคนที่ว่ายน้ำออกไปหาเรือเหล่านั้นถูกปัดออกด้วยขอเกาะเรือและจมน้ำตาย

About one o'clock in the afternoon the thinning remnant of a cloud of the black vapour appeared between the arches of Blackfriars Bridge.

ราวบ่ายโมงตรง เศษเมฆของไอควันดำที่บางลงปรากฏขึ้นระหว่างซุ้มโค้งของสะพานแบล็กเฟรียส์

At that the Pool became a scene of mad confusion, fighting, and collision, and for some time a multitude of boats and barges jammed in the northern arch of the Tower Bridge, and the sailors and lightermen had to fight savagely against the people who swarmed upon them from the riverfront.

เมื่อนั้นพูลก็กลายเป็นฉากของความวุ่นวายบ้าคลั่ง การต่อสู้ และการชนกัน และชั่วระยะหนึ่งเรือและบาร์จจำนวนมากติดขัดอยู่ที่ซุ้มโค้งด้านเหนือของสะพานทาวเวอร์บริดจ์ และบรรดาลูกเรือและคนขับเรือต้องต่อสู้อย่างดุเดือดกับผู้คนที่แห่กันขึ้นมาจากริมฝั่งแม่น้ำ

People were actually clambering down the piers of the bridge from above.

ผู้คนต่างปีนลงมาตามเสาสะพานจากด้านบน

When, an hour later, a Martian appeared beyond the Clock Tower and waded down the river, nothing but wreckage floated above Limehouse.

เมื่อหนึ่งชั่วโมงต่อมา สิ่งมีชีวิตจากดาวอังคารปรากฏตัวเลยหอนาฬิกาออกไปและย่ำลงไปในแม่น้ำ ก็มีเพียงซากเรือเท่านั้นที่ลอยอยู่เหนือไลม์เฮาส์

Of the falling of the fifth cylinder I have presently to tell.

เกี่ยวกับการตกของกระบอกสูบลำที่ห้า ข้าพเจ้าจะเล่าให้ฟังในลำดับถัดไป

The sixth star fell at Wimbledon.

ดาวดวงที่หกตกลงที่วิมเบิลดัน

Vocabulary

พวกมัน
phuak man — They or them, referring to a group
ดู
du — To look, watch, or appear to be
เหมือน
muean — Similar to, like, or resembling something
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
รีบร้อน
riip ron — To be in a hurry, rushed, or hasty
ที่จะ
thi ja — That will; used before an infinitive verb
ขยาย
khayai — To expand, enlarge, or extend something
พื้นที่
phuenthi — Area, space, or territory of a place
ปฏิบัติการ
patibat kan — Operation, mission, or tactical action
และ
lae — And; a conjunction connecting words or phrases
ไม่ได้
mai dai — Did not; negates past or completed actions
รุกคืบ
ruk khuep — To advance gradually, encroach step by step
เกิน
koen — To exceed, go beyond, or surpass a limit
กว่า
kwa — More than, beyond, or further than something
ใจกลาง
jai klang — Center, heart, or middle of a place
ตลอด
talot — Throughout, all along, or the entire duration
ทั้งวัน
thang wan — All day long, the entire day
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something
เป็นไปได้
pen pai dai — Possible, feasible, or able to happen
ว่า
wa — That; introduces a reported clause or statement
ผู้คน
phu khon — People, persons, or folks in general
จำนวนมาก
jamnuan mak — A large number or great quantity of something
ใน
nai — In, inside, or within a place or time
ยังคง
yang khong — Still, continue to, or remain in a state
อยู่
yu — To stay, be located, or remain somewhere
บ้าน
ban — House, home, or one's place of residence
ของตน
khong ton — One's own; belonging to oneself
ช่วงเช้า
chuang chao — Morning period, the early part of day
วันจันทร์
wan jan — Monday, the second day of the week
แน่นอน
naenon — Certainly, definitely, or of course
มี
mi — To have, there is, or to exist
เสียชีวิต
sia chiwit — To die, pass away, or lose one's life
ที่บ้าน
thi ban — At home, in one's own house
เพราะ
phro — Because, since, or due to a reason
สำลัก
samlak — To choke or inhale something accidentally
ควันดำ
khwan dam — Black smoke, dark fumes from fire or engine
จนกระทั่ง
jon kratang — Until, up to the point when something happens
ราว
rao — About, approximately, or around a quantity
เที่ยงวัน
thiang wan — Noon, midday, twelve o'clock daytime
บริเวณ
boriwoen — Area, surrounding zone, or vicinity of a place
เป็น
pen — To be, to become, or to act as
ภาพ
phap — Image, picture, scene, or visual view
ที่
thi — That, which; relative pronoun or location marker
น่าตื่นตะลึง
na tuen taleung — Astonishing, astounding, or breathtakingly spectacular
เรือกลไฟ
ruea konlai — Steamship, a vessel powered by steam engine
เรือ
ruea — Boat or ship, a watercraft vessel
นานาชนิด
nana chanit — Various kinds, many types, all sorts
จอด
jot — To park, moor, or stop a vehicle
ที่นั่น
thi nan — There, at that place or location
ถูก
thuk — To be subjected to; passive marker in Thai
ล่อใจ
lo jai — To tempt, lure, or entice someone
ด้วย
duay — With, by means of, also, or too
เงิน
ngoen — Money or silver; currency used in transactions
มหาศาล
mahasal — Enormous, vast, or immense in quantity
กำลัง
kamlang — Currently doing; progressive aspect marker in Thai
หลบหนี
lop ni — To flee, escape, or run away from danger
เสนอให้
sanoe hai — To offer or propose something to someone
กล่าวกัน
klao kan — It is said, people say, reportedly
หลายคน
lai khon — Many people, several persons, numerous individuals
ว่ายน้ำ
wai nam — To swim in water
ออกไป
ok pai — To go out, move away, or exit outward
หา
ha — To look for, seek, or search for something
เหล่านั้น
lao nan — Those; plural demonstrative referring to things
ปัด
pat — To brush off, swat, or push something away
ออก
ok — Out, outward; to exit or expel something
จมน้ำตาย
jom nam tai — To drown, die by sinking in water
บ่ายโมงตรง
bai mong trong — Exactly one o'clock in the afternoon
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
บาง
bang — Thin, some, or a few of something
ลง
long — Down, to descend, or move downward
ปรากฏขึ้น
prakot khuen — To appear, emerge, or become visible suddenly
ระหว่าง
rawang — Between, among, or during a time period
สะพาน
saphan — Bridge, a structure spanning water or gap
เมื่อนั้น
muea nan — At that moment, then, at that time
ก็
ko — Then, also; a connective or emphasis particle
กลายเป็น
klai pen — To become, turn into, or transform into something
ฉาก
chak — Scene, setting, or backdrop of an event
ความวุ่นวาย
khwam wunwai — Chaos, disorder, or chaotic commotion
บ้าคลั่ง
ba khlang — Frenzied, wild, or crazily frantic behavior
การต่อสู้
kan tosu — A fight, struggle, or act of fighting
การชนกัน
kan chon kan — A collision, crashing into each other
ชั่วระยะหนึ่ง
chua raya nueng — For a period of time, for a while
ติดขัด
tit khat — Stuck, jammed, or obstructed from moving freely
ด้านเหนือ
dan nuea — North side, northern direction or area
บรรดา
banda — All of, the group of, those who are
ลูกเรือ
luk ruea — Crew members of a ship or boat
คนขับเรือ
khon khap ruea — Boat driver, helmsman who steers a vessel
ต้อง
tong — Must, have to, or be required to do
ต่อสู้
tosu — To fight, struggle, or battle against something
อย่าง
yang — In a manner of, in a way that
ดุเดือด
du dueat — Fierce, intense, or fiercely heated in conflict
กับ
kap — With, against, or together with someone
แห่กัน
hae kan — To flock together, crowd toward a place
ขึ้นมา
khuen ma — To come up, rise, or climb upward
จาก
jak — From, away from, or originating from somewhere
ริมฝั่งแม่น้ำ
rim fang maenam — Riverbank, the edge or shore of a river
ต่าง
tang — Different, various; each one respectively
ปีน
piin — To climb, scale, or clamber up something
ลงมา
long ma — To come down, descend toward the speaker
ตาม
tam — Along, following, or according to something
ด้านบน
dan bon — Top side, upper part, or above something
เมื่อ
muea — When, at the time that an event occurred
หนึ่งชั่วโมง
nueng chua mong — One hour, a duration of sixty minutes
ต่อมา
to ma — Later, afterward, subsequently in time
สิ่งมีชีวิต
sing mi chiwit — Living creature, organism, or living being
ดาวอังคาร
dao angkhan — Mars, the red planet; also Tuesday in Thai
ปรากฏตัว
prakot tua — To appear, show oneself, or make an appearance
เลย
loei — Past, beyond; intensifier meaning at all or ever
หอนาฬิกา
ho nalika — Clock tower, a tall tower with a clock
ย่ำ
yam — To trample, stamp, or crush underfoot forcefully
ลงไป
long pai — To go down, descend further away
แม่น้ำ
maenam — River, a large natural flowing body of water
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ซากเรือ
sak ruea — Shipwreck, wreckage, or remains of a vessel
เท่านั้น
thao nan — Only that, nothing more, just that alone
ลอย
loi — To float on water or drift in air
เหนือ
nuea — Above, over, or north of a location
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, regarding, or concerning a topic
การตก
kan tok — The falling, dropping, or descent of something
ข้าพเจ้า
khaphajao — I, me; formal first-person pronoun in Thai
จะ
ja — Will, shall; future tense marker in Thai
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story
ให้ฟัง
hai fang — To tell someone, let someone hear or listen
ลำดับ
lamdap — Order, sequence, or ranking of items
ถัดไป
that pai — Next, the following one in a sequence
ดาว
dao — Star; a luminous celestial body in sky
ตกลง
tok long — To agree, fall down, or settle on something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →