The war of the worlds — Page 154
The fleet of refugees was scattering to the northeast; several smacks were sailing between the ironclads and the steamboat.
กองเรือของผู้ลี้ภัยกำลังกระจัดกระจายไปทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือ เรือประมงขนาดเล็กหลายลำกำลังแล่นอยู่ระหว่างเรือหุ้มเกราะและเรือกลไฟ
After a time, and before they reached the sinking cloud bank, the warships turned northward, and then abruptly went about and passed into the thickening haze of evening southward.
ผ่านไประยะหนึ่ง และก่อนที่พวกเขาจะไปถึงกลุ่มเมฆที่กำลังจมลง เรือรบได้หันหัวไปทางเหนือ แล้วก็หันกลับอย่างกะทันหันและแล่นเข้าสู่หมอกยามเย็นที่ทวีความหนาแน่นขึ้นทางทิศใต้
The coast grew faint, and at last indistinguishable amid the low banks of clouds that were gathering about the sinking sun.
ชายฝั่งค่อยๆ เลือนลาง และในที่สุดก็แยกแยะไม่ออกท่ามกลางกลุ่มเมฆต่ำที่กำลังรวมตัวกันรอบดวงอาทิตย์ที่กำลังลับขอบฟ้า
Then suddenly out of the golden haze of the sunset came the vibration of guns, and a form of black shadows moving.
แล้วอยู่ดีๆ จากหมอกสีทองของพระอาทิตย์ตกก็มีเสียงสั่นสะเทือนของปืนใหญ่ดังขึ้น พร้อมกับเงาดำรูปร่างหนึ่งที่เคลื่อนไหว
Everyone struggled to the rail of the steamer and peered into the blinding furnace of the west, but nothing was to be distinguished clearly.
ทุกคนแย่งกันเบียดไปที่ราวกั้นของเรือกลไฟและจ้องมองเข้าไปในแสงจ้าแห่งทิศตะวันตกที่แยงตา แต่ก็ไม่อาจมองเห็นอะไรได้ชัดเจน
A mass of smoke rose slanting and barred the face of the sun.
กลุ่มควันพวยพุ่งขึ้นอย่างเอียงๆ และบดบังหน้าดวงอาทิตย์
The steamboat throbbed on its way through an interminable suspense.
เรือกลไฟยังคงขับเคลื่อนต่อไปท่ามกลางความระทึกใจที่ไม่รู้จักสิ้นสุด
The sun sank into grey clouds, the sky flushed and darkened, the evening star trembled into sight.
ดวงอาทิตย์จมลงสู่เมฆสีเทา ท้องฟ้าเรืองแดงแล้วก็มืดลง ดาวยามเย็นค่อยๆ ปรากฏขึ้นพร้อมกับแสงระยิบระยับ
It was deep twilight when the captain cried out and pointed.
เป็นช่วงพลบค่ำมืดสนิทเมื่อกัปตันร้องออกมาและชี้ไป
My brother strained his eyes.
พี่ชายของฉันเพ่งสายตา
Something rushed up into the sky out of the greyness—rushed slantingly upward and very swiftly into the luminous clearness above the clouds in the western sky; something flat and broad, and very large, that swept round in a vast curve, grew smaller, sank slowly, and vanished again into the grey mystery of the night.
บางสิ่งพุ่งขึ้นสู่ท้องฟ้าจากความสีเทา พุ่งขึ้นอย่างเฉียงๆ และรวดเร็วมากสู่ความสว่างไสวเหนือเมฆในท้องฟ้าทางทิศตะวันตก สิ่งนั้นแบนและกว้าง และใหญ่โตมาก โค้งวนเป็นส่วนโค้งกว้างใหญ่ ค่อยๆ เล็กลง จมลงอย่างช้าๆ และหายไปอีกครั้งในความลึกลับสีเทาของราตรี
And as it flew it rained down darkness upon the land.
และขณะที่มันบินไป มันก็โปรยความมืดลงมาสู่แผ่นดิน
Vocabulary
- กองเรือ
- gong ruea — A fleet of ships sailing together
- ของ
- khong — Belonging to; possessive particle in Thai
- ผู้ลี้ภัย
- phu li phai — A person fleeing danger or persecution
- กำลัง
- gamlang — Currently doing something; present continuous marker
- กระจัดกระจาย
- krajat krajay — Scattered or spread out in all directions
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- ทาง
- thang — Way, path, or direction toward something
- ทิศตะวันออกเฉียงเหนือ
- thit tawan ok chiang nuea — The northeast compass direction
- เรือประมง
- ruea pramong — A boat used for catching fish
- ขนาดเล็ก
- khanat lek — Small in size or dimension
- หลาย
- laai — Many; a large number of things
- ลำ
- lam — Classifier for boats, aircraft, or long objects
- แล่น
- laen — To sail or travel swiftly through water
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or exist
- ระหว่าง
- rawang — Between two things; during a period
- เรือหุ้มเกราะ
- ruea hum krao — An armored warship protected with metal plating
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or phrases
- เรือกลไฟ
- ruea gon fai — A steamship powered by a steam engine
- ผ่านไป
- phan pai — To pass by; time or things going past
- ระยะหนึ่ง
- raya nueng — A certain period or distance of time
- ก่อนที่
- gon thi — Before something happens; preceding an event
- พวกเขา
- phuak khao — They; referring to a group of people
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ไปถึง
- pai thueng — To arrive at or reach a destination
- กลุ่มเมฆ
- glum mek — A cluster or mass of clouds in sky
- ที่
- thi — At; relative clause marker; place particle
- จมลง
- jom long — To sink downward into water or ground
- เรือรบ
- ruea rob — A warship used in naval combat
- ได้
- dai — Can; able to; past tense marker
- หันหัว
- han hua — To turn the bow or head of a vessel
- เหนือ
- nuea — North; above; over something else
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing an action
- ก็
- go — Then; also; discourse particle linking clauses
- หัน
- han — To turn around or change direction suddenly
- กลับ
- glap — To return; to reverse direction or action
- อย่างกะทันหัน
- yang katanhan — Suddenly; in an abrupt and unexpected manner
- เข้าสู่
- khao su — To enter into or move toward something
- หมอก
- mok — Fog or mist reducing visibility outdoors
- ยามเย็น
- yam yen — Evening time; the late afternoon period
- ทวี
- thawi — To increase or intensify progressively over time
- ความหนาแน่น
- khwam na naen — Density; thickness or compactness of something
- ขึ้น
- khuen — To rise up; increase; go upward
- ทิศใต้
- thit tai — The southern compass direction
- ชายฝั่ง
- chai fang — Coastline or shore along a body of water
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually; slowly and little by little
- เลือนลาง
- luean lang — Faint, blurry, or indistinct in appearance
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ที่สุด
- thi sut — Most; the extreme end of a quality
- แยกแยะ
- yaek yae — To distinguish or differentiate between things
- ไม่ออก
- mai ok — Unable to; cannot perceive or produce something
- ท่ามกลาง
- tham glang — In the midst of; surrounded by something
- ต่ำ
- tam — Low; at a reduced height or level
- รวมตัว
- ruam tua — To gather together or congregate as group
- กัน
- gan — Together; each other; reciprocal action particle
- รอบ
- rop — Around; surrounding; one complete cycle
- ดวงอาทิตย์
- duang athit — The sun; the star at center of solar system
- ลับ
- lap — To disappear below the horizon; to hide
- ขอบฟ้า
- khop fa — The horizon; where sky meets earth visually
- อยู่ดีๆ
- yuu di di — Suddenly; out of nowhere; unexpectedly happening
- จาก
- jak — From; originating from a place or source
- สีทอง
- si thong — Golden color; a rich yellow-gold hue
- พระอาทิตย์ตก
- phra athit tok — Sunset; the sun setting below the horizon
- มี
- mee — To have; there is or there are
- เสียงสั่นสะเทือน
- siang san sathruean — A vibrating or rumbling sound causing trembling
- ปืนใหญ่
- puen yai — A cannon or large artillery gun weapon
- ดัง
- dang — Loud; making a strong audible sound
- พร้อมกับ
- phrom gap — Together with; accompanied by something simultaneously
- เงาดำ
- ngao dam — A dark shadow or black silhouette shape
- รูปร่าง
- rup rang — Shape or form of an object or person
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single thing
- เคลื่อนไหว
- khluean wai — To move or make movement; in motion
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; every single person present
- แย่งกัน
- yaeng gan — To compete or scramble for something together
- เบียด
- biat — To press or squeeze tightly against others
- ราวกั้น
- rao gan — A railing or barrier used as partition
- จ้องมอง
- jong mong — To stare or gaze intently at something
- เข้าไป
- khao pai — To go into; to enter a space
- แสงจ้า
- saeng ja — Blinding or intensely bright glaring light
- แห่ง
- haeng — Of; from; classifier for places or sources
- ทิศตะวันตก
- thit tawan tok — The western compass direction
- แยงตา
- yaeng ta — To dazzle or hurt the eyes with brightness
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai language
- อาจ
- at — Might; may; expressing possibility or permission
- มองเห็น
- mong hen — To be able to see something visually
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions or negations
- ชัดเจน
- chat jen — Clear and distinct; easy to understand or see
- กลุ่มควัน
- glum khwan — A cloud or mass of smoke billowing together
- พวยพุ่ง
- phuai phung — To gush or spurt upward forcefully and rapidly
- อย่าง
- yang — In the manner of; like; as a way
- เอียงๆ
- iang iang — Tilted or slanted at an angle
- บดบัง
- bot bang — To obscure or block something from view
- หน้า
- na — Front; face; ahead in a direction
- ยังคง
- yang khong — Still; continuing to remain in a state
- ขับเคลื่อน
- khap khluean — To drive or propel something forward with force
- ต่อไป
- to pai — To continue forward; to carry on ahead
- ความระทึกใจ
- khwam rathuek jai — Suspense or thrilling excitement in one's heart
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone
- สิ้นสุด
- sin sut — To end or terminate; reaching a conclusion
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- เมฆ
- mek — A cloud in the sky
- สีเทา
- si thao — Gray color; a neutral tone between black and white
- ท้องฟ้า
- thong fa — The sky overhead; the aerial expanse above
- เรืองแดง
- rueang daeng — Glowing red; emitting a reddish luminous light
- มืดลง
- muet long — To become darker; growing dim progressively
- ดาว
- dao — A star in the night sky
- ปรากฏ
- prakot — To appear or become visible; to emerge
- แสง
- saeng — Light; illumination from a source
- ระยิบระยับ
- rayip rayap — Sparkling or glittering with tiny flashes of light
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- ช่วง
- chuang — A period, span, or interval of time
- พลบค่ำ
- phlop kham — Dusk; the twilight period just after sunset
- มืด
- muet — Dark; lacking light in an environment
- สนิท
- sanit — Completely; thoroughly; closely fitting or tight
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- กัปตัน
- kaptan — A captain; the commander of a ship
- ร้อง
- rong — To shout, cry out, or call loudly
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge from inside
- ชี้
- chi — To point at or indicate something with finger
- พี่ชาย
- phi chai — Older brother in Thai family hierarchy
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun (informal female)
- เพ่ง
- pheng — To stare or focus intently on something
- สายตา
- sai ta — Eyesight; gaze directed toward an object
- บางสิ่ง
- bang sing — Something; a certain unspecified thing or object
- พุ่ง
- phung — To dart or shoot forward at high speed
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- เฉียงๆ
- chiang chiang — At a diagonal or oblique angle
- รวดเร็ว
- ruatreo — Fast and swift; moving with great speed
- มาก
- mak — Very; much; a large degree or amount
- ความสว่างไสว
- khwam sawang sawai — Brightness; intense radiant illumination in a place
- สิ่งนั้น
- sing nan — That thing; referring to a previously mentioned object
- แบน
- baen — Flat; having a level surface without curves
- กว้าง
- gwang — Wide; broad in horizontal measurement or extent
- ใหญ่โต
- yai to — Very large or enormous in overall size
- โค้งวน
- khong won — To arc and curve in a sweeping motion
- ส่วนโค้ง
- suan khong — An arc or curved segment of a shape
- กว้างใหญ่
- gwang yai — Vast and wide; expansively large in area
- เล็กลง
- lek long — To become smaller; diminishing in size gradually
- ช้าๆ
- cha cha — Slowly; at a gradual and unhurried pace
- หายไป
- hai pai — To disappear; to vanish from sight completely
- อีกครั้ง
- ik khrang — Again; once more; a repeated occurrence
- ความลึกลับ
- khwam luek lap — Mystery; a sense of deep secrecy or enigma
- ราตรี
- ratri — Night; the nighttime hours (formal or poetic)
- ขณะที่
- khanat thi — While; at the moment that something happens
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- บินไป
- bin pai — To fly away; moving through the air departing
- โปรย
- proi — To sprinkle or scatter lightly over an area
- ความมืด
- khwam muet — Darkness; the absence of light in space
- ลงมา
- long ma — To come down; descending from a higher position
- แผ่นดิน
- phaendin — Land; the earth or ground as a surface
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →