← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 1

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

THE EARTH UNDER THE MARTIANS.

โลกใต้การปกครองของมาร์เชียน

I. UNDER FOOT.

ตอนที่ ๑ ใต้ฝ่าเท้า

In the first book I have wandered so much from my own adventures to tell of the experiences of my brother that all through the last two chapters I and the curate have been lurking in the empty house at Halliford whither we fled to escape the Black Smoke.

ในหนังสือเล่มแรก ข้าพเจ้าได้เบี่ยงเบนออกจากการผจญภัยของตนเองมากนักเพื่อเล่าประสบการณ์ของพี่ชาย จนตลอดสองบทที่ผ่านมา ข้าพเจ้าและบาทหลวงได้หลบซ่อนตัวอยู่ในบ้านร้างที่แฮลลิฟอร์ด ซึ่งเราได้หนีมาเพื่อหลบหนีควันดำ

There I will resume.

ณ ที่นั้น ข้าพเจ้าจะเล่าต่อ

We stopped there all Sunday night and all the next day—the day of the panic—in a little island of daylight, cut off by the Black Smoke from the rest of the world.

เราหยุดอยู่ที่นั่นตลอดคืนวันอาทิตย์และตลอดวันถัดมา ซึ่งเป็นวันแห่งความตื่นตระหนก โดยอยู่ในเกาะเล็กๆ ของแสงสว่างที่ถูกตัดขาดจากโลกภายนอกด้วยควันดำ

We could do nothing but wait in aching inactivity during those two weary days.

เราทำได้เพียงรอคอยอยู่อย่างเจ็บปวดและไร้กิจกรรมตลอดสองวันอันเหน็ดเหนื่อยนั้น

My mind was occupied by anxiety for my wife.

จิตใจของข้าพเจ้าถูกครอบงำด้วยความกังวลใจเพื่อภรรยา

I figured her at Leatherhead, terrified, in danger, mourning me already as a dead man.

ข้าพเจ้านึกภาพเธออยู่ที่เลเธอร์เฮด ตื่นกลัว อยู่ในอันตราย และร้องไห้คร่ำครวญถึงข้าพเจ้าราวกับว่าข้าพเจ้าตายไปแล้ว

I paced the rooms and cried aloud when I thought of how I was cut off from her, of all that might happen to her in my absence.

ข้าพเจ้าเดินวนเวียนอยู่ในห้องและร้องไห้โฮเมื่อนึกถึงว่าตนเองถูกตัดขาดจากเธอ และนึกถึงสิ่งต่างๆ ที่อาจเกิดขึ้นกับเธอในระหว่างที่ข้าพเจ้าไม่อยู่

My cousin I knew was brave enough for any emergency, but he was not the sort of man to realise danger quickly, to rise promptly.

ข้าพเจ้ารู้ดีว่าลูกพี่ลูกน้องของข้าพเจ้ามีความกล้าหาญเพียงพอสำหรับเหตุฉุกเฉินใดๆ แต่เขาไม่ใช่คนประเภทที่จะรับรู้ถึงอันตรายได้อย่างรวดเร็วหรือลุกขึ้นรับมือได้ทันที

What was needed now was not bravery, but circumspection.

สิ่งที่จำเป็นในขณะนี้ไม่ใช่ความกล้าหาญ แต่คือความรอบคอบ

My only consolation was to believe that the Martians were moving Londonward and away from her.

การปลอบใจเพียงอย่างเดียวของข้าพเจ้าคือการเชื่อว่าพวกมาร์เชียนกำลังเคลื่อนตัวไปทางลอนดอนและออกห่างจากเธอ

Such vague anxieties keep the mind sensitive and painful.

ความกังวลอันเลือนลางเช่นนี้ทำให้จิตใจอ่อนไหวและเจ็บปวด

I grew very weary and irritable with the curate's perpetual ejaculations; I tired of the sight of his selfish despair.

ข้าพเจ้ารู้สึกเหน็ดเหนื่อยและหงุดหงิดมากขึ้นเรื่อยๆ กับการอุทานไม่หยุดหย่อนของบาทหลวง และเบื่อหน่ายกับภาพความสิ้นหวังอันเห็นแก่ตัวของเขา

Vocabulary

โลก
lôk — World or planet Earth
ใต้
tâi — Under, below, or southern direction
การปกครอง
gaan bpòk khrong — Governance or administration of a territory
ของ
khǎwng — Of; belonging to someone or something
ตอนที่
dtawn thîi — The part or chapter where something occurs
nùeng — Thai numeral one
ฝ่าเท้า
fàa tháo — Sole of the foot
ใน
nai — In, inside, within a place or context
หนังสือ
nǎng sǔue — Book or written document
เล่ม
lêm — Classifier for books or volumes
แรก
râek — First; earliest in a sequence
ข้าพเจ้า
khâa phá jâo — Formal first-person pronoun meaning I or me
ได้
dâai — Can, able to, or did (past marker)
เบี่ยงเบน
bìiang ben — To deviate or diverge from a path
ออก
àwk — Out, to exit or move outward
จาก
jàak — From; away from a place or source
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ผจญภัย
phà jon phai — To adventure or face danger boldly
ตนเอง
dton eng — Oneself; referring back to the subject
มาก
mâak — Much, many, a great amount
นัก
nák — Very; intensifier meaning extremely or greatly
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of
เล่า
lâo — To narrate or tell a story
ประสบการณ์
bprà sòp gaan — Experience gained through events or activities
พี่ชาย
phîi chaai — Older brother
จน
jon — Until; up to a point in time
ตลอด
dtà lòt — Throughout, all along a period or space
สอง
sǎwng — Two; the number two
บท
bòt — Chapter or section of a book
ที่
thîi — At, which, or relative pronoun marker
ผ่านมา
phàan maa — That have passed; previously occurring
และ
láe — And; connecting words or clauses
บาทหลวง
bàat lǔuang — Catholic priest or Christian clergyman
หลบซ่อนตัว
lòp sâwn dtuua — To hide oneself from others
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside
บ้านร้าง
bâan râang — Abandoned or deserted house
ซึ่ง
sûeng — Which; relative pronoun linking clauses
เรา
rao — We or I; first-person pronoun
หนี
nǐi — To flee or run away from danger
มา
maa — To come; movement toward the speaker
หลบหนี
lòp nǐi — To escape or evade by hiding and fleeing
ควันดำ
khwaan dam — Black smoke; dark thick smoke
na — At; formal preposition indicating location
ที่นั้น
thîi nán — Over there; at that place
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ต่อ
dtàw — To continue; next or against something
หยุด
yùt — To stop or pause an action
ที่นั่น
thîi nân — There; at that specific place
คืน
khuuen — Night; or to return something
วันอาทิตย์
wan aa-thít — Sunday; the first day of the week
วัน
wan — Day; a single calendar day
ถัดมา
thàt maa — The next following one in sequence
เป็น
bpen — To be; linking subject to description
แห่ง
hàeng — Of; classifier for places or locations
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract concepts
ตื่นตระหนก
tùuen dtràà nòk — To panic; feel sudden alarming fear
โดย
dooi — By; through a means or agent
เกาะ
gàw — Island; or to cling to something
เล็กๆ
lék lék — Small, tiny; reduplication for smallness
แสงสว่าง
sǎeng sà-wàang — Light; brightness illuminating an area
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct or cheap
ตัดขาด
dtàt khàat — To cut off; sever a connection completely
ภายนอก
phaai nâwk — Outside; the exterior of something
ด้วย
dûuai — With, also, or by means of
ทำ
tham — To do or make something
เพียง
phiiang — Only, merely, just a little amount
รอคอย
raw khoi — To wait and anticipate something eagerly
อย่าง
yàang — In a manner of; a type or kind
เจ็บปวด
jèp bpùuat — Painful; experiencing physical or emotional pain
ไร้
rái — Without; lacking something entirely
กิจกรรม
gìt jà gam — Activity or organized event
อัน
an — General classifier; one item or thing
เหน็ดเหนื่อย
nèt nùueai — Exhausted and weary from effort
นั้น
nán — That; referring to something mentioned before
จิตใจ
jìt jai — Mind and heart; one's mental state
ครอบงำ
khrâwp ngam — To dominate or overwhelm someone's mind
กังวลใจ
gang won jai — To feel worried or anxious at heart
ภรรยา
phan rá yaa — Wife; a man's female spouse
นึกภาพ
núek phâap — To visualize or imagine a mental image
เธอ
thooe — She, her, or you (informal female)
ตื่นกลัว
tùuen gluua — To be startled and frightened suddenly
อันตราย
an dtà raai — Danger; a threatening or harmful situation
ร้องไห้
ráwng hâi — To cry or weep with tears
คร่ำครวญ
khrâm khruuan — To moan and lament in sorrow
ถึง
thǔeng — To reach; until; about or concerning
ราวกับว่า
raao gàp wâa — As if; in a manner suggesting something
ตาย
dtaai — To die; cease to be alive
ไป
bpai — To go; movement away from speaker
แล้ว
láew — Already; completion marker in Thai
เดิน
dooen — To walk on foot
วนเวียน
won wiian — To wander or circle around repeatedly
ห้อง
hâwng — Room; an enclosed space in a building
ร้องไห้โฮ
ráwng hâi hoo — To sob loudly and uncontrollably
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
นึกถึง
núek thǔeng — To think of or recall something
ว่า
wâa — That; introduces a reported clause
สิ่งต่างๆ
sìng dtàang dtàang — Various things; all sorts of matters
อาจ
àat — Might, may; expressing possibility
เกิดขึ้น
gòoet khûen — To happen, occur, or take place
กับ
gàp — With; together with someone or something
ระหว่าง
rá wàang — Between, during, or among things
ไม่อยู่
mâi yùu — Not present; to be absent or away
รู้ดี
rúu dii — To know well; fully aware of something
ลูกพี่ลูกน้อง
lûuk phîi lûuk náwng — Cousin; a relative through parents' siblings
มี
mii — To have; there is or there are
กล้าหาญ
glâa hǎan — Brave and courageous in the face of danger
เพียงพอ
phiiang phaw — Sufficient; enough for a purpose
สำหรับ
sǎm ràp — For; intended or suited for someone
เหตุ
hèet — Cause, reason, or event
ฉุกเฉิน
chùk chǒoen — Emergency; an urgent unexpected situation
ใดๆ
dai dai — Any whatsoever; whatever kind or type
แต่
dtàe — But; however, introducing a contrast
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; negating identity or type
คน
khon — Person; a human being
ประเภท
bprà phêet — Type, category, or kind of something
รับรู้
ráp rúu — To perceive or be aware of something
รวดเร็ว
rûuat reo — Fast and swift in action or movement
หรือ
rǔue — Or; presenting an alternative option
ลุกขึ้น
lúk khûen — To rise up or stand up suddenly
รับมือ
ráp muue — To handle or cope with a situation
ทันที
than thii — Immediately; right away without delay
สิ่ง
sìng — Thing; an object or matter
จำเป็น
jam bpen — Necessary; essential or required
ขณะนี้
khà nà níi — Right now; at this present moment
คือ
khuue — Is, means; defining or equating something
รอบคอบ
râwp khâwp — Careful and thorough in consideration
ปลอบใจ
bplàwp jai — To comfort or console someone emotionally
อย่างเดียว
yàang diiao — Only one way; solely that alone
เชื่อ
chûuea — To believe or trust in something
พวก
phûuak — Group of people; they or those folks
กำลัง
gam lang — Currently doing; power or strength
เคลื่อนตัว
khlûuean dtuua — To move or advance in a direction
ทาง
thaang — Way, path, or direction toward somewhere
ห่าง
hàang — Far away; distant from something
กังวล
gang won — To worry or feel anxious about something
เลือนลาง
luuean laang — Vague, faint, and unclear in memory
เช่นนี้
chên níi — Like this; in this manner or way
ทำให้
tham hâi — To cause or make something happen
อ่อนไหว
àwn wǎi — Sensitive; easily emotionally affected
รู้สึก
rúu sùek — To feel or sense an emotion
หงุดหงิด
ngùt ngìt — Irritated or annoyed; easily agitated
ขึ้น
khûen — Up; increasing or rising direction
เรื่อยๆ
rûueai rûueai — Continuously; going on without stopping
อุทาน
ù thaan — To exclaim or cry out suddenly
ไม่หยุดหย่อน
mâi yùt yàwn — Without pause; relentlessly and continuously
เบื่อหน่าย
bùuea nàai — To feel bored and fed up
ภาพ
phâap — Image, picture, or visual representation
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless; having lost all hope entirely
เห็นแก่ตัว
hěn gàe dtuua — Selfish; caring only for oneself
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →