← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 5

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

We saw in the blackened distance a group of three people running down a side street towards the river, but otherwise it seemed deserted.

เราเห็นในระยะไกลที่มืดมิดนั้น มีกลุ่มคนสามคนกำลังวิ่งลงไปตามถนนซอยมุ่งสู่แม่น้ำ แต่นอกจากนั้นแล้ว ทุกอย่างดูเงียบเหงาไร้ผู้คน

Up the hill Richmond town was burning briskly; outside the town of Richmond there was no trace of the Black Smoke.

บนเนินเขา เมืองริชมอนด์กำลังลุกไหม้อย่างรุนแรง แต่นอกเขตเมืองริชมอนด์นั้น ไม่มีร่องรอยของควันดำแม้แต่น้อย

Then suddenly, as we approached Kew, came a number of people running, and the upperworks of a Martian fighting-machine loomed in sight over the housetops, not a hundred yards away from us.

แล้วทันใดนั้น ขณะที่เราเดินทางเข้าใกล้คิว ก็มีผู้คนจำนวนหนึ่งวิ่งมา และส่วนบนของเครื่องจักรรบของชาวอังคารก็โผล่ขึ้นมาให้เห็นเหนือหลังคาบ้าน ห่างจากเราไม่ถึงร้อยหลา

We stood aghast at our danger, and had the Martian looked down we must immediately have perished.

เราต่างยืนตกตะลึงกับอันตรายที่เผชิญอยู่ และหากชาวอังคารมองลงมา เราคงต้องสิ้นชีวิตในทันที

We were so terrified that we dared not go on, but turned aside and hid in a shed in a garden.

เราหวาดกลัวจนไม่กล้าเดินหน้าต่อไป จึงหันเลี้ยวออกไปซ่อนตัวอยู่ในโรงเก็บของในสวนแห่งหนึ่ง

There the curate crouched, weeping silently, and refusing to stir again.

ที่นั่น บาทหลวงนั่งหมอบอยู่ ร้องไห้อย่างเงียบๆ และไม่ยอมขยับตัวอีกเลย

But my fixed idea of reaching Leatherhead would not let me rest, and in the twilight I ventured out again.

แต่ความตั้งใจแน่วแน่ที่จะเดินทางไปให้ถึงเลเธอร์เฮดไม่ยอมให้ฉันหยุดพัก และในยามพลบค่ำฉันก็กล้าออกไปอีกครั้ง

I went through a shrubbery, and along a passage beside a big house standing in its own grounds, and so emerged upon the road towards Kew.

ฉันเดินผ่านพุ่มไม้ และเลียบทางเดินข้างบ้านหลังใหญ่ที่ตั้งอยู่บนที่ดินของตัวเอง แล้วก็โผล่ออกมาสู่ถนนที่มุ่งหน้าไปยังคิว

The curate I left in the shed, but he came hurrying after me.

ฉันทิ้งบาทหลวงไว้ในโรงเก็บของ แต่เขาก็รีบวิ่งตามฉันมา

That second start was the most foolhardy thing I ever did.

การออกเดินทางครั้งที่สองนั้นเป็นสิ่งที่บ้าบิ่นที่สุดเท่าที่ฉันเคยทำมา

For it was manifest the Martians were about us.

เพราะเป็นที่ประจักษ์ชัดว่าพวกชาวอังคารอยู่รอบๆ ตัวเรา

No sooner had the curate overtaken me than we saw either the fighting-machine we had seen before or another, far away across the meadows in the direction of Kew Lodge.

ทันทีที่บาทหลวงวิ่งตามทันฉัน เราก็เห็นเครื่องจักรรบที่เคยพบเห็นก่อนหน้านี้ หรืออีกลำหนึ่ง อยู่ไกลออกไปข้ามทุ่งหญ้าในทิศทางของคิวลอดจ์

Vocabulary

เรา
rao — We or I; first person pronoun
เห็น
hen — To see or notice something visually
ใน
nai — In, inside, or within a place
ระยะ
ra-ya — Distance, interval, or period of time
ไกล
klai — Far away, distant from a reference point
ที่
thi — At, place, or relative clause marker
มืด
müt — Dark, without light or illumination
มิด
mit — Completely covered or hidden from view
นั้น
nan — That, referring to something previously mentioned
มี
mi — To have or there is something
กลุ่ม
klum — Group or cluster of people or things
คน
khon — Person or people, human beings
สาม
sam — The number three
กำลัง
kam-lang — Currently doing; in the process of an action
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
ลง
long — To go down, descend, or get off
ไป
pai — To go, move away from current location
ตาม
tam — To follow or along a path
ถนน
tha-non — Road or street for vehicles and people
ซอย
soi — Side street or small lane off main road
มุ่ง
mung — To head toward or aim at a destination
สู่
su — Toward, in the direction of something
แม่น้ำ
mae-nam — River, a large flowing body of water
แต่
tae — But, however; contrasting conjunction
นอก
nok — Outside, exterior of a place
จาก
jak — From, originating at a point or place
แล้ว
laeo — Already, then, or after completing an action
ทุก
thuk — Every, all, each without exception
อย่าง
yang — Kind, type, or manner of something
ดู
du — To look at or watch something
เงียบ
ngiap — Quiet, silent, without noise
เหงา
ngao — Lonely, feeling isolated or without company
ไร้
rai — Without, lacking, devoid of something
ผู้คน
phu-khon — People, human beings in general
บน
bon — On top of, above a surface
เนิน
noen — Hill, a gentle slope or raised ground
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
เมือง
müang — City, town, or urban settlement
ลุก
luk — To rise up or catch fire, ignite
ไหม้
mai — To burn, be on fire or scorched
รุนแรง
run-raeng — Intense, severe, or violent in degree
เขต
khet — Zone, district, or designated area
ไม่
mai — No, not; negation particle
ร่องรอย
rong-roi — Trace, mark, or sign left behind
ของ
khong — Of, belonging to someone or something
ควัน
khwan — Smoke produced by fire or burning
ดำ
dam — Black, the darkest color
แม้
mae — Even though, despite, concessive conjunction
น้อย
noi — Little, few, small in amount
ทันใด
than-dai — Suddenly, all at once without warning
ขณะ
kha-na — While, at the moment or instant of
เดิน
doen — To walk on foot at normal pace
ทาง
thang — Path, way, route, or direction
เข้า
khao — To enter or go into a place
ใกล้
klai — Near, close to in distance
คิว
khiu — Queue, line of people waiting their turn
ก็
ko — Also, then; discourse or connector particle
จำนวน
jam-nuan — Number, quantity, or amount of something
หนึ่ง
nueng — One, the number one
มา
ma — To come, move toward the speaker
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ส่วน
suan — Part, portion, or section of a whole
เครื่องจักร
khrüang-jak — Machine, mechanical device or engine
รบ
rop — To fight, battle, or wage war
ชาว
chao — People of a particular origin or group
อังคาร
ang-khan — Mars; also Tuesday in Thai
โผล่
phlo — To emerge, appear suddenly from somewhere
ขึ้น
khün — To go up, rise, increase in level
ให้
hai — To give; causative particle in sentences
เหนือ
nüa — Above, north, or over something
หลังคา
lang-kha — Roof, the top covering of a building
บ้าน
ban — House, home, or dwelling place
ห่าง
hang — Far from, distant or separated by space
ถึง
thüng — To reach, arrive at, or until a point
ร้อย
roi — One hundred; also to string or thread
หลา
la — Yard, a unit of length measurement
ต่าง
tang — Different, various, or each respectively
ยืน
yün — To stand upright on one's feet
ตก
tok — To fall down from a higher position
ตะลึง
ta-lüng — Stunned, astonished, frozen with shock
กับ
kap — With, together, or and in Thai
อันตราย
an-ta-rai — Danger, hazard, something threatening harm
เผชิญ
pha-choen — To face or confront a situation directly
อยู่
yu — To be at a location, to stay
หาก
hak — If, in the event that something occurs
มอง
mong — To look at or gaze toward something
คง
khong — Probably, likely, or to remain stable
ต้อง
tong — Must, have to, obligated to do
สิ้น
sin — To end, finish, or run out of
ชีวิต
chi-wit — Life, existence of a living being
ทันที
than-thi — Immediately, right away without delay
หวาด
wat — Frightened, startled, or in fear
กลัว
klua — To be afraid or scared of something
จน
jon — Until, to the point of; also poor
กล้า
kla — Brave, courageous, daring to act
หน้า
na — Face, front side, or next in sequence
ต่อ
to — To continue, against, or per unit
จึง
jüng — Therefore, so, consequently as a result
หัน
han — To turn around or face another direction
เลี้ยว
liao — To turn left or right at a point
ออก
ok — To exit, go out from a place
ซ่อน
son — To hide or conceal oneself or something
ตัว
tua — Body, self, or classifier for animals
โรง
rong — Building, shed, or large structure
เก็บ
kep — To collect, store, or keep something
สวน
suan — Garden, park, or orchard area
แห่ง
haeng — Place, location; classifier for places
นั่น
nan — That over there, pointing to something
บาทหลวง
bat-luang — Catholic priest or Christian clergyman
นั่ง
nang — To sit down in a position
หมอบ
mop — To crouch down low to the ground
ร้องไห้
rong-hai — To cry, weep with tears and sounds
mai yamok — Repetition mark, repeat the preceding word
ยอม
yom — To yield, accept, or give in willingly
ขยับ
kha-yap — To move slightly or shift position a little
อีก
ik — More, again, another time or amount
เลย
loei — At all, so, or past a point
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns
ตั้งใจ
tang-jai — To intend, be determined, focus mindfully
แน่วแน่
naeo-nae — Firmly resolved, unwavering in determination
จะ
ja — Will, about to; future tense marker
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun informal
หยุด
yut — To stop, halt movement or activity
พัก
phak — To rest, take a break from activity
ยาม
yam — Guard, watchman, or a period of time
พลบ
phlop — Dusk, the dim light just after sunset
ค่ำ
kham — Evening, nighttime part of the day
ครั้ง
khrang — Time, instance, or occasion of occurrence
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
พุ่ม
phum — Bush, shrub, or small dense plant cluster
ไม้
mai — Wood, tree, or plant material
เลียบ
liap — To skirt along or follow closely beside
ข้าง
khang — Side, beside, or next to something
หลัง
lang — Behind, after, or back side of something
ใหญ่
yai — Big, large in size or importance
ตั้ง
tang — To set up, place, or establish something
ที่ดิน
thi-din — Land, plot of ground or property
เอง
eng — Oneself, by oneself, or itself reflexively
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
ทิ้ง
thing — To abandon, discard, or leave behind
ไว้
wai — To keep, place, or leave for later
รีบ
rip — To hurry, rush, act with urgency
การ
kan — Nominalizer for actions or activities
สอง
song — Two, the number two
เป็น
pen — To be, to become something or someone
สิ่ง
sing — Thing, object, or entity in general
บ้า
ba — Crazy, mad, or wildly enthusiastic
บิ่น
bin — Chipped, notched, with a piece missing
ที่สุด
thi-sut — Most, superlative degree of an adjective
เท่า
thao — Equal to, as much as, same level
เคย
khoei — Used to, ever done before previously
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เพราะ
phro — Because, due to, as a reason
ประจักษ์
pra-jak — Evident, clearly apparent, directly witnessed
ชัด
chat — Clear, distinct, sharp in perception
ว่า
wa — That; introduces reported speech or thought
พวก
phuak — Group, gang, or those belonging together
รอบ
rop — Around, surrounding, or one full cycle
ทัน
than — In time, to catch up with something
พบ
phop — To meet, encounter, or find someone
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
นี้
ni — This, referring to something nearby or present
หรือ
rü — Or, whether; question and choice particle
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft, or streams
ข้าม
kham — To cross over to the other side
ทุ่ง
thung — Open field, meadow, or flat land
หญ้า
ya — Grass, low green ground-covering plants
ทิศทาง
thit-thang — Direction, orientation toward a specific way
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →