← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 30

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

At first I could see no reason for his frantic behaviour.

ในตอนแรกฉันไม่เห็นเหตุผลใดสำหรับพฤติกรรมอันบ้าคลั่งของเขา

The twilight had now come, the stars were little and faint, but the pit was illuminated by the flickering green fire that came from the aluminium-making.

บัดนี้ยามพลบค่ำได้มาถึงแล้ว ดวงดาวมีขนาดเล็กและริบหรี่ แต่หลุมนั้นถูกทำให้สว่างไสวด้วยเปลวไฟสีเขียวที่ระพริบพริ้วซึ่งมาจากการทำอะลูมิเนียม

The whole picture was a flickering scheme of green gleams and shifting rusty black shadows, strangely trying to the eyes.

ภาพทั้งหมดเป็นโครงร่างที่ระพริบพริ้วของแสงเรืองสีเขียวและเงาดำสนิมที่เคลื่อนไหว ซึ่งทำให้ตาพร่ามัวอย่างแปลกประหลาด

Over and through it all went the bats, heeding it not at all.

ฝูงค้างคาวบินผ่านและลอดผ่านทุกสิ่งเหล่านั้น โดยไม่ใส่ใจแม้แต่น้อย

The sprawling Martians were no longer to be seen, the mound of blue-green powder had risen to cover them from sight, and a fighting-machine, with its legs contracted, crumpled, and abbreviated, stood across the corner of the pit.

บรรดาชาวอังคารที่นอนเกะกะอยู่นั้นไม่อาจมองเห็นได้อีกต่อไปแล้ว กองผงสีเขียวอมฟ้าได้สูงขึ้นจนปิดบังพวกมันจากสายตา และเครื่องจักรรบหนึ่งคัน ซึ่งมีขาที่หดงอ บิดเบี้ยว และสั้นลง ยืนอยู่ขวางมุมหนึ่งของหลุม

And then, amid the clangour of the machinery, came a drifting suspicion of human voices, that I entertained at first only to dismiss.

และแล้ว ท่ามกลางเสียงดังกึกก้องของเครื่องจักร ก็มีเสียงที่คล้ายเสียงมนุษย์ล่องลอยมา ซึ่งในตอนแรกฉันคิดว่าได้ยินแล้วก็ปัดทิ้งไป

I crouched, watching this fighting-machine closely, satisfying myself now for the first time that the hood did indeed contain a Martian.

ฉันนั่งยองๆ จ้องมองเครื่องจักรรบนั้นอย่างใกล้ชิด และในที่สุดก็มั่นใจเป็นครั้งแรกว่าภายในหมวกครอบนั้นมีชาวอังคารอยู่จริงๆ

As the green flames lifted I could see the oily gleam of his integument and the brightness of his eyes.

เมื่อเปลวไฟสีเขียวลุกโพลงขึ้น ฉันมองเห็นแสงมันวาวเยิ้มของผิวหนังมันและความสว่างของดวงตาของมัน

And suddenly I heard a yell, and saw a long tentacle reaching over the shoulder of the machine to the little cage that hunched upon its back.

และทันใดนั้นฉันได้ยินเสียงร้องดังลั่น และเห็นหนวดยาวเส้นหนึ่งเอื้อมข้ามไหล่ของเครื่องจักรไปยังกรงเล็กๆ ที่งอตัวอยู่บนหลังของมัน

Then something—something struggling violently—was lifted high against the sky, a black, vague enigma against the starlight; and as this black object came down again, I saw by the green brightness that it was a man.

จากนั้นบางสิ่ง ซึ่งดิ้นรนอย่างรุนแรง ถูกยกขึ้นสูงเทียบกับท้องฟ้า เป็นปริศนาคลุมเครือสีดำที่ตัดกับแสงดาว และเมื่อวัตถุสีดำนั้นตกลงมาอีกครั้ง ฉันก็มองเห็นด้วยแสงสีเขียวว่ามันคือมนุษย์

For an instant he was clearly visible.

ชั่วขณะหนึ่งเขาปรากฏให้เห็นอย่างชัดเจน

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ตอน
ton — Period, moment, episode of time
แรก
raek — First, initial, earliest occurrence
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun informal
ไม่
mai — No, not; negation particle
เห็น
hen — To see, perceive visually
เหตุผล
het-phon — Reason, rationale, logical explanation
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a purpose or person
พฤติกรรม
phruet-ti-kam — Behavior, conduct, actions of a person
อัน
an — Classifier for small objects; thing
บ้า
ba — Crazy, mad, insane
คลั่ง
khlang — Delirious, fanatically obsessed, raving mad
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
นี้
ni — This, these; near demonstrative pronoun
ยาม
yam — Guard, watchman; a period of time
พลบ
phlop — Dusk, the moment daylight begins fading
ค่ำ
kham — Evening, nightfall, dusk time
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
มา
ma — To come, move toward speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until
แล้ว
laeo — Already, done; past completion marker
ดวง
duang — Orb, celestial body; classifier for stars
ดาว
dao — Star, celestial object in the sky
มี
mi — To have, there is/are
ขนาด
kha-nat — Size, dimension, scale of something
เล็ก
lek — Small, little, tiny in size
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ริบ
rip — To confiscate; flickering dimly (of light)
หรี่
ri — Dim, squinting; to reduce brightness slightly
แต่
tae — But, however; contrast conjunction
หลุม
lum — Pit, hole, crater in a surface
นั้น
nan — That, those; far demonstrative pronoun
ถูก
thuk — To be subjected to; cheap; correct
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ให้
hai — To give; causative particle, for
สว่าง
sa-wang — Bright, illuminated, full of light
ด้วย
duay — Also, too, with; instrumental particle
เปลว
plaeo — Flame, tongue of fire
ไฟ
fai — Fire, flame, electricity, light
สี
si — Color, hue; to color something
เขียว
khiao — Green color
ที่
thi — At, place; relative pronoun marker
พริบ
phrip — To blink, flicker quickly
พริ้ว
phrio — To flutter, wave gently in the breeze
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative clause connector
จาก
chak — From, away from a point of origin
การ
kan — Action, process; nominalizing prefix
อะลูมิเนียม
a-lu-mi-niam — Aluminum, a lightweight metallic element
ภาพ
phap — Image, picture, visual scene
ทั้งหมด
thang-mot — All, everything, the whole amount
เป็น
pen — To be, to exist as something
โครง
khrong — Frame, skeleton, structural outline
ร่าง
rang — Body, figure, draft, outline
แสง
saeng — Light, ray, beam of light
เรือง
rueang — Glowing, luminous, shining faintly
เงา
ngao — Shadow, shade, silhouette
ดำ
dam — Black color; to dive underwater
สนิม
sa-nim — Rust, corrosion on metal surfaces
เคลื่อนไหว
khluen-wai — To move, shift, be in motion
ตา
ta — Eye; maternal grandfather
พร่า
phra — Blurry, indistinct, hazy vision
มัว
mua — Dim, cloudy, blurred, hazy
อย่าง
yang — Like, as, in the manner of
แปลก
plaek — Strange, unusual, odd, unfamiliar
ประหลาด
pra-lat — Weird, peculiar, surprisingly strange
ฝูง
fung — Flock, swarm, herd of animals
ค้างคาว
khang-khao — Bat, nocturnal flying mammal
บิน
bin — To fly, travel through the air
ผ่าน
phan — To pass through, go past
ลอด
lot — To pass under or through a gap
ทุก
thuk — Every, each, all without exception
สิ่ง
sing — Thing, object, matter
เหล่า
lao — Group, those (plural marker for people/things)
โดย
doi — By, by means of, via
ใส่ใจ
sai-chai — To pay attention, care about something
แม้
mae — Even though, even if, although
น้อย
noi — Little, few, small amount
บรรดา
ban-da — All, various; collective plural marker
ชาว
chao — People of, inhabitants, folk of a place
อังคาร
ang-khan — Tuesday; planet Mars
นอน
non — To lie down, sleep, recline
เกะกะ
ke-ka — Cluttered, scattered in disarray
อยู่
yu — To be at, to stay, to live
อาจ
at — Might, may, possibly could happen
มอง
mong — To look at, gaze, observe
อีก
ik — More, again, another, additionally
ต่อ
to — To continue, per, against, connect
ไป
pai — To go, move away from speaker
กอง
kong — Pile, heap, stack of things
ผง
phong — Powder, dust, fine particles
อม
om — To hold in the mouth; tinted with color
ฟ้า
fa — Sky; light blue color
สูง
sung — Tall, high, elevated in position
ขึ้น
khuen — To rise, go up, increase
จน
chon — Until, to the point of; poor
ปิด
pit — To close, shut, turn off
บัง
bang — To block, obstruct, conceal from view
พวก
phuak — Group, gang, those people
มัน
man — It; they (informal); oily, shiny
สายตา
sai-ta — Eyesight, vision, line of sight
เครื่องจักร
khrueang-chak — Machine, mechanical device, engine
รบ
rop — To fight, wage war, battle
หนึ่ง
nueng — One, the number one
คัน
khan — Classifier for vehicles; itchy
ขา
kha — Leg, limb; outward trip direction
หด
hot — To shrink, retract, contract
งอ
ngo — To bend, curve, be crooked
บิด
bit — To twist, wring, distort
เบี้ยว
biao — Crooked, warped, twisted out of shape
สั้น
san — Short in length or height
ลง
long — To descend, go down, decrease
ยืน
yuen — To stand, be standing upright
ขวาง
khwang — To obstruct, block, stand in the way
มุม
mum — Corner, angle, perspective
กลาง
klang — Middle, center, in the midst of
เสียง
siang — Sound, voice, noise
ดัง
dang — Loud, noisy; famous, well-known
ก้อง
kong — To resound, echo, reverberate loudly
ก็
ko — Also, then, so; discourse particle
คล้าย
khlai — Similar to, resembling, like
มนุษย์
ma-nut — Human being, person, humankind
ล่อง
long — To drift, float, travel along water or air
ลอย
loi — To float, drift, hover in the air
คิด
khit — To think, consider, calculate
ว่า
wa — That; to say; quotative complementizer
ได้ยิน
dai-yin — To hear, perceive sound auditorily
ปัด
pat — To brush off, swipe away, dismiss
ทิ้ง
thing — To throw away, abandon, discard
นั่ง
nang — To sit, be seated
ยองๆ
yong-yong — Crouching low, squatting down position
จ้อง
chong — To stare, gaze fixedly at something
ใกล้ชิด
klai-chit — Close, intimate, in close proximity
ที่สุด
thi-sut — Most, -est; superlative degree marker
มั่นใจ
man-chai — Confident, certain, sure about something
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion, occurrence
ภายใน
phai-nai — Inside, within, interior of something
หมวก
muak — Hat, cap, helmet worn on head
ครอบ
khrop — To cover over, cap, enclose completely
จริงๆ
ching-ching — Really, truly, genuinely, in fact
เมื่อ
mueа — When, at the time that (past)
ลุก
luk — To rise up, stand up, ignite
ผิวหนัง
phio-nang — Skin, the outer covering of the body
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract concepts
ดวงตา
duang-ta — Eyes, the pair of eyes on a face
ทันใด
than-dai — Suddenly, instantly, all at once
ร้อง
rong — To cry out, shout, sing, scream
ลั่น
lan — To ring out, crack loudly, resound
หนวด
nuat — Mustache, whiskers, facial hair above lip
ยาว
yao — Long in length or duration
เส้น
sen — Line, strand, string, classifier for noodles
เอื้อม
ueam — To reach out, stretch arm toward something
ข้าม
kham — To cross over, pass across, traverse
ไหล่
lai — Shoulder, the top of the arm joint
ยัง
yang — Still, yet, also; to; not yet done
กรง
krong — Cage, enclosure for animals or birds
เล็กๆ
lek-lek — Very small, tiny, diminutive in size
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals, letters
บน
bon — On, on top of, above a surface
หลัง
lang — Back, behind, after; rear side
บาง
bang — Thin, slim; some, certain ones
ดิ้น
din — To wriggle, writhe, squirm around
รุนแรง
run-raeng — Violent, severe, intense, forceful
ยก
yok — To lift, raise, carry up
เทียบ
thiap — To compare, measure against, equate
กับ
kap — With, and, together with; to
ท้องฟ้า
thong-fa — Sky, the heavens above the earth
ปริศนา
pri-sa-na — Riddle, mystery, enigma, puzzle
คลุม
khlum — To cover, drape over, obscure
เครือ
khruea — Vague, hazy; network, vine, affiliate
ตัด
tat — To cut, trim, sever something
วัตถุ
wat-thu — Object, material thing, physical substance
ตก
tok — To fall, drop, descend suddenly
คือ
khue — Is, means, namely; equative verb
ชั่ว
chua — Evil, wicked; for a brief moment
ขณะ
kha-na — Moment, instant, while something happens
ปรากฏ
pra-kot — To appear, become visible, emerge
ชัดเจน
chat-chen — Clear, distinct, obvious, unmistakable
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →