← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 50

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

Perhaps even now they were destroying Berlin or Paris, or it might be they had gone northward.

บางทีแม้กระทั่งตอนนี้พวกมันกำลังทำลายเบอร์ลินหรือปารีส หรืออาจเป็นไปได้ว่าพวกมันได้มุ่งหน้าไปทางเหนือแล้ว

VII.

VII.

THE MAN ON PUTNEY HILL.

ชายบนเนินพัทนีย์

I spent that night in the inn that stands at the top of Putney Hill, sleeping in a made bed for the first time since my flight to Leatherhead.

ฉันใช้คืนนั้นในโรงแรมที่ตั้งอยู่บนยอดเนินพัทนีย์ นอนบนเตียงที่ปูไว้เป็นครั้งแรกนับตั้งแต่ที่ฉันหนีไปยังเลเธอร์เฮด

I will not tell the needless trouble I had breaking into that house—afterwards I found the front door was on the latch—nor how I ransacked every room for food, until just on the verge of despair, in what seemed to me to be a servant's bedroom, I found a rat-gnawed crust and two tins of pineapple.

ฉันจะไม่เล่าถึงความยุ่งยากที่ไม่จำเป็นในการงัดเข้าไปในบ้านนั้น ซึ่งต่อมาฉันพบว่าประตูหน้าล็อกแค่กลอน และจะไม่เล่าถึงการที่ฉันค้นทุกห้องเพื่อหาอาหาร จนกระทั่งเกือบจะสิ้นหวัง ในห้องที่ดูเหมือนจะเป็นห้องนอนของคนใช้ ฉันพบเปลือกขนมปังที่ถูกหนูแทะและกระป๋องสับปะรดสองกระป๋อง

The place had been already searched and emptied.

สถานที่นั้นถูกค้นและเอาของออกไปหมดแล้ว

In the bar I afterwards found some biscuits and sandwiches that had been overlooked.

ในบาร์ ต่อมาฉันพบบิสกิตและแซนด์วิชบางส่วนที่ถูกมองข้ามไป

The latter I could not eat, they were too rotten, but the former not only stayed my hunger, but filled my pockets.

อย่างหลังฉันกินไม่ได้เพราะเน่าเกินไป แต่อย่างแรกไม่เพียงแต่บรรเทาความหิวของฉัน แต่ยังใส่กระเป๋าไว้เต็มอีกด้วย

I lit no lamps, fearing some Martian might come beating that part of London for food in the night.

ฉันไม่จุดโคมไฟใดๆ เพราะกลัวว่าอาจมีมาร์เชียนบางตัวมาตรวจค้นส่วนนั้นของลอนดอนเพื่อหาอาหารในตอนกลางคืน

Before I went to bed I had an interval of restlessness, and prowled from window to window, peering out for some sign of these monsters.

ก่อนที่ฉันจะเข้านอน ฉันรู้สึกกระสับกระส่ายอยู่ช่วงหนึ่ง และเดินวนเวียนจากหน้าต่างหนึ่งไปยังอีกหน้าต่างหนึ่ง มองหาสัญญาณของเหล่าสัตว์ประหลาดเหล่านี้

I slept little.

ฉันนอนหลับได้น้อยมาก

As I lay in bed I found myself thinking consecutively—a thing I do not remember to have done since my last argument with the curate.

ขณะที่นอนอยู่บนเตียง ฉันพบว่าตัวเองกำลังคิดอย่างต่อเนื่อง ซึ่งเป็นสิ่งที่ฉันจำไม่ได้ว่าเคยทำตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันโต้เถียงกับบาทหลวง

During all the intervening time my mental condition had been a hurrying succession of vague emotional states or a sort of stupid receptivity.

ตลอดช่วงเวลาที่ผ่านมานั้น สภาพจิตใจของฉันเป็นเพียงการสืบทอดอย่างรวดเร็วของสภาวะทางอารมณ์ที่คลุมเครือ หรือเป็นเพียงการรับรู้อย่างโง่เขลา

Vocabulary

บางที
bang thee — Sometimes; perhaps; possibly occurring at certain times
แม้
mae — Even; although; despite a given condition
กระทั่ง
kra-tang — Until; even; up to a certain point
ตอนนี้
ton nee — Right now; at this present moment
พวกมัน
puak man — They; them; referring to a group of things
กำลัง
gam-lang — Currently doing; in the process of an action
ทำลาย
tam-lai — To destroy; to damage or ruin something
หรือ
rue — Or; used to present an alternative option
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
เป็นไปได้
pen pai dai — Possible; able to happen or be done
ว่า
wa — That; introducing a clause or reported speech
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or past tense
มุ่งหน้า
mung na — To head toward; to move in a direction
ไป
pai — To go; moving away from current location
ทาง
tang — Way; direction; path toward somewhere
เหนือ
nuea — North; above; northern direction
แล้ว
laew — Already; then; indicates completed action
ชาย
chai — Man; male person; masculine gender
บน
bon — On; on top of; above a surface
เนิน
nern — Hill; mound; a small raised landform
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, often female
ใช้
chai — To use; to utilize something for a purpose
คืน
keun — Night; nighttime; also means to return something
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
โรงแรม
rong-raem — Hotel; a building providing lodging for guests
ที่
tee — At; place; relative pronoun linking clauses
ตั้งอยู่
tang yuu — Located at; situated in a specific place
ยอด
yot — Top; peak; summit of something
นอน
non — To sleep; to lie down and rest
เตียง
tiang — Bed; a piece of furniture for sleeping
ปู
puu — To spread; to lay flat on a surface
ไว้
wai — Keep; put aside; done in advance for later
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ครั้งแรก
krang raek — First time; the initial occurrence of something
นับตั้งแต่
nap tang tae — Since; counting from a particular point in time
หนี
nee — To flee; to escape from danger or pursuit
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to the present
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ไม่
mai — Not; no; negation of a verb or adjective
เล่า
lao — To tell; to narrate or recount a story
ถึง
theung — To reach; until; about a topic
ความ
kwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ยุ่งยาก
yung-yak — Complicated; troublesome; causing difficulty or hassle
ไม่จำเป็น
mai jam-pen — Unnecessary; not needed; without obligation
การ
gaan — Nominalizer prefix turning verbs into action nouns
งัด
ngat — To pry open; to force something apart
เข้าไป
kao pai — To go inside; to enter a place
บ้าน
baan — House; home; one's place of residence
ซึ่ง
seung — Which; that; a relative pronoun connector
ต่อมา
tor ma — Later; afterward; subsequently in time
พบ
pob — To find; to meet; to encounter something
ประตู
pra-tuu — Door; gate; an entrance to a place
หน้า
na — Front; face; page; facing forward
ล็อก
lok — To lock; to secure with a locking mechanism
แค่
kae — Only; just; merely; nothing more than
กลอน
glon — Latch; bolt; a sliding door-fastening device
และ
lae — And; also; connecting two items or ideas
ค้น
kon — To search; to look through for something
ทุก
took — Every; all; each one without exception
ห้อง
hong — Room; a section of a building's interior
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of something
หา
ha — To search for; to look for something
อาหาร
aa-han — Food; anything eaten for nourishment
จน
jon — Until; to the point of; up to a limit
เกือบ
gueab — Almost; nearly; close to but not quite
สิ้นหวัง
sin wang — Hopeless; despairing; having lost all hope
ดู
duu — To look; to watch; to appear or seem
เหมือน
muan — Like; similar to; resembling something else
ห้องนอน
hong non — Bedroom; a room used primarily for sleeping
ของ
kong — Of; belonging to; possessive particle
คนใช้
kon chai — Servant; maid; household domestic worker
เปลือก
plueuk — Crust; peel; outer layer of bread or fruit
ขนมปัง
kha-nom-pang — Bread; a baked food made from dough
ถูก
thuuk — Cheap; correct; also passive voice marker
หนู
nuu — Rat; mouse; a small rodent
แทะ
tae — To gnaw; to nibble persistently on something
กระป๋อง
gra-pong — Can; tin container for storing food
สับปะรด
sap-pa-rot — Pineapple; a tropical sweet spiky fruit
สอง
song — Two; the number two
สถานที่
sa-than-tee — Place; location; a specific spot or venue
เอา
ao — To take; to get; to bring something
ออกไป
ok pai — To go out; to leave a place
หมด
mot — All gone; finished; completely used up
บาร์
ba — Bar; a place serving drinks or a snack bar
บิสกิต
bit-sa-git — Biscuit; a small dry baked snack or cracker
แซนด์วิช
saen-wit — Sandwich; filling between two slices of bread
บางส่วน
bang suan — Some part; a portion of a whole thing
มองข้าม
mong kham — To overlook; to ignore or skip noticing something
อย่างหลัง
yang lang — The latter; the last mentioned of two things
กิน
gin — To eat; to consume food
ไม่ได้
mai dai — Cannot; unable to; did not do something
เพราะ
phro — Because; due to; giving a reason or cause
เน่า
nao — Rotten; decayed; spoiled food or matter
เกินไป
gern pai — Too much; excessively; beyond an acceptable degree
แต่
tae — But; however; introducing a contrasting idea
อย่างแรก
yang raek — The former; the first mentioned of two things
เพียงแต่
phiang tae — Only; merely; just enough and nothing more
บรรเทา
ban-thao — To relieve; to ease pain or discomfort
ความหิว
kwaam hiw — Hunger; the feeling of needing food
ใส่
sai — To put in; to place inside something
กระเป๋า
gra-pao — Bag; pocket; a container for carrying items
เต็ม
tem — Full; filled to capacity; completely occupied
อีก
eek — More; again; another; additional amount
ด้วย
duay — Also; too; with; by means of something
จุด
jut — To light; a point; to ignite a flame
โคมไฟ
khom fai — Lamp; a light fixture providing illumination
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; referring to any possible thing
กลัว
glua — To fear; to be scared of something
มี
mee — To have; there is; to exist
บางตัว
bang tua — Some of them; a few individual creatures
มา
ma — To come; to arrive; movement toward speaker
ตรวจค้น
truat kon — To search; to inspect thoroughly for something
ส่วน
suan — Part; section; portion of a whole
ตอน
ton — Period; time; episode; a segment of time
กลางคืน
glang keun — Nighttime; the middle of the night
ก่อน
gon — Before; prior to; in advance of something
เข้านอน
kao non — To go to bed; to retire for sleep
รู้สึก
ruu-seuk — To feel; to sense an emotion or sensation
กระสับกระส่าย
gra-sap-gra-sai — Restless; agitated; unable to stay calm
อยู่
yuu — To be at; to stay; to reside somewhere
ช่วง
chuang — Period; interval; a span of time or space
หนึ่ง
neung — One; the number one; a single unit
เดิน
dern — To walk; to move on foot
วนเวียน
won-wian — To wander around; to circle repeatedly in place
จาก
jak — From; away from; originating at a point
หน้าต่าง
na-tang — Window; an opening in a wall for light
มองหา
mong ha — To look for; to search visually for something
สัญญาณ
san-yan — Signal; sign; an indicator of something happening
เหล่า
lao — Group of; those; a collective plural marker
สัตว์ประหลาด
sat pra-lat — Monster; creature; a strange frightening being
เหล่านี้
lao nee — These; referring to a previously mentioned group
นอนหลับ
non lap — To sleep; to be in a state of sleep
น้อย
noi — Little; few; a small amount
มาก
mak — Very; many; much; a large degree
ขณะ
kha-na — While; during; at the moment of something
ตัวเอง
tua eng — Oneself; myself; referring to the subject themselves
คิด
kit — To think; to consider; to have a thought
อย่าง
yang — In a manner; like; a way of doing something
ต่อเนื่อง
tor nueng — Continuous; ongoing; without interruption or pause
สิ่ง
sing — Thing; object; something in general
จำ
jam — To remember; to memorize; to recall information
เคย
koey — Used to; ever; having done something before
ทำ
tam — To do; to make; to perform an action
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a starting point in time
ครั้ง
krang — Time; instance; a classifier for occurrences
สุดท้าย
sut tai — Last; final; the very end of something
โต้เถียง
to-thiang — To argue; to debate; to dispute with someone
กับ
gap — With; together; against; paired with someone
บาทหลวง
bat-luang — Priest; a Catholic or Christian clergy member
ตลอด
ta-lot — Throughout; all along; the entire duration
ช่วงเวลา
chuang we-la — Period of time; a specific duration or interval
ผ่านมา
phan ma — Passed; elapsed; referring to time gone by
สภาพ
sa-phap — Condition; state; the current situation of something
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; mental and emotional inner state
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount
สืบทอด
suep-tot — To inherit; to succeed; to carry on something
รวดเร็ว
ruat reo — Fast; quick; rapid in speed or action
สภาวะ
sa-pha-wa — State; condition; a particular mode of being
อารมณ์
aa-rom — Mood; emotion; feeling or temperament
คลุมเครือ
klum-kruea — Vague; ambiguous; unclear or indistinct in meaning
รับรู้
rap ruu — To perceive; to be aware of something
โง่เขลา
ngo khla — Foolish; stupid; lacking intelligence or wisdom
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →