The war of the worlds — Page 62
They just used to skedaddle off to work—I've seen hundreds of 'em, bit of breakfast in hand, running wild and shining to catch their little season-ticket train, for fear they'd get dismissed if they didn't;
พวกเขาแค่รีบเร่งไปทำงาน ฉันเคยเห็นพวกเขาหลายร้อยคน ถือขนมปังมื้อเช้าติดมือ วิ่งพล่านและสดใสเพื่อไปขึ้นรถไฟตั๋วรายปีขบวนเล็กๆ ของตัวเอง เพราะกลัวว่าจะถูกไล่ออกหากไม่ทัน
working at businesses they were afraid to take the trouble to understand;
ทำงานในกิจการที่พวกเขากลัวจะเสียเวลาทำความเข้าใจ
skedaddling back for fear they wouldn't be in time for dinner;
รีบรุดกลับบ้านเพราะกลัวว่าจะไม่ทันมื้อเย็น
keeping indoors after dinner for fear of the back streets,
อยู่แต่ในบ้านหลังอาหารเพราะกลัวตรอกซอกซอย
and sleeping with the wives they married, not because they wanted them, but because they had a bit of money that would make for safety in their one little miserable skedaddle through the world.
และนอนกับภรรยาที่แต่งงานด้วย ไม่ใช่เพราะต้องการพวกนาง แต่เพราะพวกนางมีเงินเล็กน้อยที่จะสร้างความมั่นคงในการดิ้นรนอย่างน่าสมเพชครั้งเดียวในโลกใบนี้
Lives insured and a bit invested for fear of accidents.
ทำประกันชีวิตและลงทุนเล็กน้อยเพราะกลัวอุบัติเหตุ
And on Sundays—fear of the hereafter.
และในวันอาทิตย์ก็กลัวชีวิตหลังความตาย
As if hell was built for rabbits!
ราวกับว่านรกถูกสร้างมาเพื่อกระต่ายเลยทีเดียว
Well, the Martians will just be a godsend to these.
เอาล่ะ พวกชาวอังคารก็จะเป็นพระคุณอันยิ่งใหญ่สำหรับคนพวกนี้
Nice roomy cages, fattening food, careful breeding, no worry.
กรงกว้างขวางสวยงาม อาหารที่ทำให้อ้วนพี อนุบาลอย่างพิถีพิถัน ไม่ต้องเป็นห่วงสิ่งใด
After a week or so chasing about the fields and lands on empty stomachs, they'll come and be caught cheerful.
หลังจากวิ่งวนเวียนอยู่ตามทุ่งนาและแผ่นดินด้วยท้องว่างสักหนึ่งสัปดาห์ พวกเขาก็จะยอมมาให้จับอย่างยินดี
They'll be quite glad after a bit.
พวกเขาจะยินดีมากขึ้นหลังจากนั้นไม่นาน
They'll wonder what people did before there were Martians to take care of them.
พวกเขาจะสงสัยว่าผู้คนทำอะไรกันอยู่ก่อนที่จะมีชาวอังคารมาดูแลพวกเขา
And the bar loafers, and mashers, and singers—I can imagine them.
และพวกคนเกียจคร้านตามร้านเหล้า พวกหนุ่มเจ้าชู้ และนักร้องทั้งหลาย ฉันพอนึกภาพพวกเขาออก
I can imagine them," he said, with a sort of sombre gratification.
ฉันพอนึกภาพพวกเขาออก" เขากล่าวด้วยความพึงพอใจอย่างหม่นหมอง
"There'll be any amount of sentiment and religion loose among them.
"จะมีความรู้สึกอ่อนไหวและศาสนาหลั่งไหลอย่างเต็มเปี่ยมในหมู่พวกเขา
There's hundreds of things I saw with my eyes that I've only begun to see clearly these last few days.
มีสิ่งที่ฉันเคยเห็นด้วยตาของตัวเองนับร้อยสิ่งที่ฉันเพิ่งเริ่มมองเห็นได้อย่างชัดเจนในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมานี้
Vocabulary
- พวกเขา
- phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'
- แค่
- khae — Only, just, merely; limits scope or quantity
- รีบเร่ง
- rib reng — To hurry, rush, or act with urgency
- ไป
- pai — To go; also used as a directional verb particle
- ทำงาน
- tham ngan — To work, to do one's job or labor
- ฉัน
- chan — First person pronoun 'I' or 'me', informal feminine
- เคย
- khoei — To have ever done something; past experience marker
- เห็น
- hen — To see, to visually perceive something
- หลาย
- lai — Many, several, numerous; indicates plurality
- ร้อย
- roi — One hundred; numerical unit
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings
- ถือ
- thue — To hold, carry, or regard something in hand
- ขนมปัง
- khanom pang — Bread; a baked dough food item
- มื้อเช้า
- mue chao — Breakfast; the morning meal of the day
- ติดมือ
- tit mue — Held in hand; something carried along conveniently
- วิ่ง
- wing — To run, move quickly on foot
- พล่าน
- phlan — To rush about frantically or scramble around chaotically
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- สดใส
- sot sai — Bright, cheerful, lively, and fresh in manner
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of doing something
- ขึ้น
- khuen — To go up, board, or increase; directional particle upward
- รถไฟ
- rot fai — Train; a rail-based passenger or freight vehicle
- ตั๋ว
- tua — Ticket; a pass for travel or entry
- รายปี
- rai pi — Annual, yearly; occurring or calculated per year
- ขบวน
- khabuan — Convoy, procession, or train service/route
- เล็กๆ
- lek lek — Very small, tiny; reduplication emphasizes smallness
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle or thing
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- เพราะ
- phro — Because; a conjunction giving a reason or cause
- กลัว
- klua — To fear, be afraid of something or someone
- ว่า
- wa — That; introduces a subordinate clause or reported speech
- จะ
- cha — Future tense marker; will, going to do something
- ถูก
- thuk — To be subjected to an action; also means cheap
- ไล่ออก
- lai ok — To fire, dismiss, or expel someone from a position
- หาก
- hak — If, in case; a conditional conjunction
- ไม่ทัน
- mai than — Not in time, unable to make it before deadline
- ใน
- nai — In, inside, within; a preposition of location
- กิจการ
- kit cha kan — Business, enterprise, or organizational affairs
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or location marker
- เสีย
- sia — To waste, lose, or spend unnecessarily; also broken
- เวลา
- we la — Time; a period or moment in the day
- ทำความเข้าใจ
- tham khwam khao chai — To try to understand or comprehend something thoroughly
- รีบรุด
- rib rut — To dash off hurriedly, rush away quickly
- กลับบ้าน
- klap ban — To return home, go back to one's house
- ไม่
- mai — No, not; a negation particle
- ทัน
- than — In time, on time; to be able to catch up
- มื้อเย็น
- mue yen — Dinner, the evening meal of the day
- อยู่
- yu — To be, stay, reside; indicates ongoing state or location
- แต่
- tae — But, however; a contrastive conjunction
- บ้าน
- ban — House, home; a place of residence
- หลัง
- lang — Behind, after; also classifier for houses
- อาหาร
- a han — Food, meal; general term for things to eat
- ตรอก
- trok — Alley, narrow lane between buildings
- ซอกซอย
- sok soi — Narrow nooks and lanes; small alleys and side streets
- นอน
- non — To sleep, lie down and rest
- กับ
- kap — With, together with; a preposition of accompaniment
- ภรรยา
- phan ra ya — Wife; a man's female spouse
- แต่งงาน
- taeng ngan — To marry, get married; enter into matrimony
- ด้วย
- duai — Also, too, with; indicates inclusion or accompaniment
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, are not; negates identity or classification
- ต้องการ
- tong kan — To want, need, require something
- มี
- mi — To have, there is/are; indicates existence or possession
- เงิน
- ngoen — Money; also silver; medium of financial exchange
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, a small amount; slightly
- สร้าง
- sang — To build, create, or construct something
- ความมั่นคง
- khwam man khong — Stability, security; a state of being firmly established
- การ
- kan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
- ดิ้นรน
- din ron — To struggle, strive hard to survive or succeed
- อย่าง
- yang — In a manner of; like, as, in the way of
- น่าสมเพช
- na som phet — Pitiful, pathetic, deserving of pity or contempt
- ครั้งเดียว
- khrang diao — Only once, a single time
- โลก
- lok — World, earth; the globe or realm of existence
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action or task
- ประกันชีวิต
- pra kan chi wit — Life insurance; policy protecting against death financially
- ลงทุน
- long thun — To invest money in something expecting returns
- อุบัติเหตุ
- u bat ti het — Accident; an unexpected harmful event or incident
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period or calendar day
- อาทิตย์
- a thit — Sunday; also means sun or week contextually
- ก็
- ko — Also, then, well; discourse particle showing logical flow
- ชีวิต
- chi wit — Life; one's existence or way of living
- ความตาย
- khwam tai — Death; the state or concept of dying
- ราวกับ
- rao kap — As if, just like; used for comparisons or similes
- นรก
- na rok — Hell; the underworld or a place of great suffering
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker
- กระต่าย
- kra tai — Rabbit; a small furry long-eared mammal
- เลย
- loei — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle
- ทีเดียว
- thi diao — Quite, indeed, very much; emphasizes degree or completeness
- เอาล่ะ
- ao la — Alright then, okay; expresses acceptance or moving on
- พวก
- phuak — Group, gang, bunch; classifier for groups of people
- ชาว
- chao — People of a place or group; citizen, inhabitant
- อังคาร
- ang khan — Tuesday; also the planet Mars
- เป็น
- pen — To be, to have a state or condition; is/am/are
- พระคุณ
- phra khun — Grace, kindness, virtue; beneficence especially from superiors
- อัน
- an — Classifier for small items; also a relative pronoun
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Great, grand, magnificent, of immense importance
- สำหรับ
- sam rap — For, intended for; indicates a recipient or purpose
- พวกนี้
- phuak ni — These ones, this group; near demonstrative plural
- กรง
- krong — Cage; an enclosure for animals or birds
- กว้างขวาง
- kwang khwang — Spacious, wide, roomy; having ample space
- สวยงาม
- suai ngam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
- ทำให้
- tham hai — To cause, make something happen; causative construction
- อนุบาล
- a nu ban — Kindergarten; early childhood education level
- พิถีพิถัน
- phi thi phi than — Meticulous, careful, particular, fastidiously attentive to detail
- ไม่ต้อง
- mai tong — Don't have to, need not; absence of obligation
- เป็นห่วง
- pen huang — To worry, be concerned about someone or something
- สิ่งใด
- sing dai — Anything, whatever thing; used in questions or negatives
- หลังจาก
- lang chak — After, following; indicates sequence of events in time
- วนเวียน
- won wian — To circle around, wander repeatedly, linger aimlessly
- ตาม
- tam — To follow, along, according to; prepositional or verbal use
- ทุ่งนา
- thung na — Rice field, paddy field; open agricultural farmland
- แผ่นดิน
- phaen din — Land, ground, earth; also refers to the realm or nation
- ท้องว่าง
- thong wang — Empty stomach; having not eaten, feeling hungry
- สัก
- sak — Just, at least, some; softens requests or quantities
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- สัปดาห์
- sap da — Week; a period of seven days
- ยอม
- yom — To yield, allow, accept, or submit to something
- ให้
- hai — To give; also causative particle meaning 'let' or 'for'
- จับ
- chap — To catch, grab, hold, or arrest someone or something
- ยินดี
- yin di — To be glad, pleased, willing; welcome or congratulations
- มาก
- mak — Very, much, a lot; intensifier indicating high degree
- นั้น
- nan — That, those; distal demonstrative pronoun or adjective
- ไม่นาน
- mai nan — Not long, shortly; a brief period of time
- สงสัย
- song sai — To wonder, doubt, be suspicious or curious about something
- ผู้คน
- phu khon — People, persons; general reference to human beings
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking for identification
- กัน
- kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to; indicates temporal precedence
- ดูแล
- du lae — To take care of, look after, tend to someone
- เกียจคร้าน
- kiat khran — Lazy, idle, unwilling to work or make effort
- ร้านเหล้า
- ran lao — Liquor store or bar selling alcoholic beverages
- หนุ่ม
- num — Young man; a male in youth or early adulthood
- เจ้าชู้
- chao chu — Flirtatious person; someone who pursues many romantic interests
- นักร้อง
- nak rong — Singer; a professional or performing vocalist
- ทั้งหลาย
- thang lai — All, every one of; refers to an entire group collectively
- พอ
- pho — Enough, sufficient; also 'just when' as temporal conjunction
- นึกภาพ
- nuek phap — To imagine, picture in one's mind
- ออก
- ok — Out, to exit, to come out; directional particle outward
- เขา
- khao — He, she, him, her; third person singular pronoun
- กล่าว
- klao — To say, speak, state; formal term for speaking
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives or verbs
- พึงพอใจ
- phueng pho chai — Satisfied, content, pleased with a situation or result
- หม่นหมอง
- mon mong — Gloomy, sullen, dispirited, feeling sad and downcast
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — Feeling, emotion, sensation experienced internally
- อ่อนไหว
- on wai — Sensitive, emotionally susceptible, easily moved or affected
- ศาสนา
- sat sa na — Religion; a system of spiritual belief and practice
- หลั่งไหล
- lang lai — To flow, stream, pour in abundance continuously
- เต็มเปี่ยม
- tem piam — Full to the brim, overflowing, completely filled
- หมู่
- mu — Group, cluster, community; classifier for groups or villages
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter; general classifier for abstract items
- ตา
- ta — Eye; also maternal grandfather depending on context
- นับ
- nap — To count, to regard as, consider since a point in time
- เพิ่ง
- phoeng — Just, recently; indicates an action completed very recently
- เริ่ม
- roem — To begin, start, commence an action or process
- มองเห็น
- mong hen — To be able to see, to catch sight of something
- ได้
- dai — Can, could, to get; ability or past tense marker
- ชัดเจน
- chat chen — Clear, distinct, obvious, unambiguous
- ช่วง
- chuang — Period, span, interval of time or space
- ไม่กี่
- mai ki — Only a few, not many; small indefinite number
- ผ่านมา
- phan ma — Past, gone by; referring to a period that has elapsed
- นี้
- ni — This; proximal demonstrative pronoun or adjective
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →