← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 62

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

They just used to skedaddle off to work—I've seen hundreds of 'em, bit of breakfast in hand, running wild and shining to catch their little season-ticket train, for fear they'd get dismissed if they didn't;

พวกเขาแค่รีบเร่งไปทำงาน ฉันเคยเห็นพวกเขาหลายร้อยคน ถือขนมปังมื้อเช้าติดมือ วิ่งพล่านและสดใสเพื่อไปขึ้นรถไฟตั๋วรายปีขบวนเล็กๆ ของตัวเอง เพราะกลัวว่าจะถูกไล่ออกหากไม่ทัน

working at businesses they were afraid to take the trouble to understand;

ทำงานในกิจการที่พวกเขากลัวจะเสียเวลาทำความเข้าใจ

skedaddling back for fear they wouldn't be in time for dinner;

รีบรุดกลับบ้านเพราะกลัวว่าจะไม่ทันมื้อเย็น

keeping indoors after dinner for fear of the back streets,

อยู่แต่ในบ้านหลังอาหารเพราะกลัวตรอกซอกซอย

and sleeping with the wives they married, not because they wanted them, but because they had a bit of money that would make for safety in their one little miserable skedaddle through the world.

และนอนกับภรรยาที่แต่งงานด้วย ไม่ใช่เพราะต้องการพวกนาง แต่เพราะพวกนางมีเงินเล็กน้อยที่จะสร้างความมั่นคงในการดิ้นรนอย่างน่าสมเพชครั้งเดียวในโลกใบนี้

Lives insured and a bit invested for fear of accidents.

ทำประกันชีวิตและลงทุนเล็กน้อยเพราะกลัวอุบัติเหตุ

And on Sundays—fear of the hereafter.

และในวันอาทิตย์ก็กลัวชีวิตหลังความตาย

As if hell was built for rabbits!

ราวกับว่านรกถูกสร้างมาเพื่อกระต่ายเลยทีเดียว

Well, the Martians will just be a godsend to these.

เอาล่ะ พวกชาวอังคารก็จะเป็นพระคุณอันยิ่งใหญ่สำหรับคนพวกนี้

Nice roomy cages, fattening food, careful breeding, no worry.

กรงกว้างขวางสวยงาม อาหารที่ทำให้อ้วนพี อนุบาลอย่างพิถีพิถัน ไม่ต้องเป็นห่วงสิ่งใด

After a week or so chasing about the fields and lands on empty stomachs, they'll come and be caught cheerful.

หลังจากวิ่งวนเวียนอยู่ตามทุ่งนาและแผ่นดินด้วยท้องว่างสักหนึ่งสัปดาห์ พวกเขาก็จะยอมมาให้จับอย่างยินดี

They'll be quite glad after a bit.

พวกเขาจะยินดีมากขึ้นหลังจากนั้นไม่นาน

They'll wonder what people did before there were Martians to take care of them.

พวกเขาจะสงสัยว่าผู้คนทำอะไรกันอยู่ก่อนที่จะมีชาวอังคารมาดูแลพวกเขา

And the bar loafers, and mashers, and singers—I can imagine them.

และพวกคนเกียจคร้านตามร้านเหล้า พวกหนุ่มเจ้าชู้ และนักร้องทั้งหลาย ฉันพอนึกภาพพวกเขาออก

I can imagine them," he said, with a sort of sombre gratification.

ฉันพอนึกภาพพวกเขาออก" เขากล่าวด้วยความพึงพอใจอย่างหม่นหมอง

"There'll be any amount of sentiment and religion loose among them.

"จะมีความรู้สึกอ่อนไหวและศาสนาหลั่งไหลอย่างเต็มเปี่ยมในหมู่พวกเขา

There's hundreds of things I saw with my eyes that I've only begun to see clearly these last few days.

มีสิ่งที่ฉันเคยเห็นด้วยตาของตัวเองนับร้อยสิ่งที่ฉันเพิ่งเริ่มมองเห็นได้อย่างชัดเจนในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมานี้

Vocabulary

พวกเขา
phuak khao — Third person plural pronoun meaning 'they' or 'them'
แค่
khae — Only, just, merely; limits scope or quantity
รีบเร่ง
rib reng — To hurry, rush, or act with urgency
ไป
pai — To go; also used as a directional verb particle
ทำงาน
tham ngan — To work, to do one's job or labor
ฉัน
chan — First person pronoun 'I' or 'me', informal feminine
เคย
khoei — To have ever done something; past experience marker
เห็น
hen — To see, to visually perceive something
หลาย
lai — Many, several, numerous; indicates plurality
ร้อย
roi — One hundred; numerical unit
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ถือ
thue — To hold, carry, or regard something in hand
ขนมปัง
khanom pang — Bread; a baked dough food item
มื้อเช้า
mue chao — Breakfast; the morning meal of the day
ติดมือ
tit mue — Held in hand; something carried along conveniently
วิ่ง
wing — To run, move quickly on foot
พล่าน
phlan — To rush about frantically or scramble around chaotically
และ
lae — And; a conjunction connecting words or clauses
สดใส
sot sai — Bright, cheerful, lively, and fresh in manner
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of doing something
ขึ้น
khuen — To go up, board, or increase; directional particle upward
รถไฟ
rot fai — Train; a rail-based passenger or freight vehicle
ตั๋ว
tua — Ticket; a pass for travel or entry
รายปี
rai pi — Annual, yearly; occurring or calculated per year
ขบวน
khabuan — Convoy, procession, or train service/route
เล็กๆ
lek lek — Very small, tiny; reduplication emphasizes smallness
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle or thing
ตัวเอง
tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring to the subject
เพราะ
phro — Because; a conjunction giving a reason or cause
กลัว
klua — To fear, be afraid of something or someone
ว่า
wa — That; introduces a subordinate clause or reported speech
จะ
cha — Future tense marker; will, going to do something
ถูก
thuk — To be subjected to an action; also means cheap
ไล่ออก
lai ok — To fire, dismiss, or expel someone from a position
หาก
hak — If, in case; a conditional conjunction
ไม่ทัน
mai than — Not in time, unable to make it before deadline
ใน
nai — In, inside, within; a preposition of location
กิจการ
kit cha kan — Business, enterprise, or organizational affairs
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or location marker
เสีย
sia — To waste, lose, or spend unnecessarily; also broken
เวลา
we la — Time; a period or moment in the day
ทำความเข้าใจ
tham khwam khao chai — To try to understand or comprehend something thoroughly
รีบรุด
rib rut — To dash off hurriedly, rush away quickly
กลับบ้าน
klap ban — To return home, go back to one's house
ไม่
mai — No, not; a negation particle
ทัน
than — In time, on time; to be able to catch up
มื้อเย็น
mue yen — Dinner, the evening meal of the day
อยู่
yu — To be, stay, reside; indicates ongoing state or location
แต่
tae — But, however; a contrastive conjunction
บ้าน
ban — House, home; a place of residence
หลัง
lang — Behind, after; also classifier for houses
อาหาร
a han — Food, meal; general term for things to eat
ตรอก
trok — Alley, narrow lane between buildings
ซอกซอย
sok soi — Narrow nooks and lanes; small alleys and side streets
นอน
non — To sleep, lie down and rest
กับ
kap — With, together with; a preposition of accompaniment
ภรรยา
phan ra ya — Wife; a man's female spouse
แต่งงาน
taeng ngan — To marry, get married; enter into matrimony
ด้วย
duai — Also, too, with; indicates inclusion or accompaniment
ไม่ใช่
mai chai — Is not, are not; negates identity or classification
ต้องการ
tong kan — To want, need, require something
มี
mi — To have, there is/are; indicates existence or possession
เงิน
ngoen — Money; also silver; medium of financial exchange
เล็กน้อย
lek noi — A little, a small amount; slightly
สร้าง
sang — To build, create, or construct something
ความมั่นคง
khwam man khong — Stability, security; a state of being firmly established
การ
kan — Nominalizer prefix turning verbs into abstract nouns
ดิ้นรน
din ron — To struggle, strive hard to survive or succeed
อย่าง
yang — In a manner of; like, as, in the way of
น่าสมเพช
na som phet — Pitiful, pathetic, deserving of pity or contempt
ครั้งเดียว
khrang diao — Only once, a single time
โลก
lok — World, earth; the globe or realm of existence
ทำ
tham — To do, make, perform an action or task
ประกันชีวิต
pra kan chi wit — Life insurance; policy protecting against death financially
ลงทุน
long thun — To invest money in something expecting returns
อุบัติเหตุ
u bat ti het — Accident; an unexpected harmful event or incident
วัน
wan — Day; a 24-hour period or calendar day
อาทิตย์
a thit — Sunday; also means sun or week contextually
ก็
ko — Also, then, well; discourse particle showing logical flow
ชีวิต
chi wit — Life; one's existence or way of living
ความตาย
khwam tai — Death; the state or concept of dying
ราวกับ
rao kap — As if, just like; used for comparisons or similes
นรก
na rok — Hell; the underworld or a place of great suffering
มา
ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker
กระต่าย
kra tai — Rabbit; a small furry long-eared mammal
เลย
loei — At all, so, therefore; emphatic or resultative particle
ทีเดียว
thi diao — Quite, indeed, very much; emphasizes degree or completeness
เอาล่ะ
ao la — Alright then, okay; expresses acceptance or moving on
พวก
phuak — Group, gang, bunch; classifier for groups of people
ชาว
chao — People of a place or group; citizen, inhabitant
อังคาร
ang khan — Tuesday; also the planet Mars
เป็น
pen — To be, to have a state or condition; is/am/are
พระคุณ
phra khun — Grace, kindness, virtue; beneficence especially from superiors
อัน
an — Classifier for small items; also a relative pronoun
ยิ่งใหญ่
ying yai — Great, grand, magnificent, of immense importance
สำหรับ
sam rap — For, intended for; indicates a recipient or purpose
พวกนี้
phuak ni — These ones, this group; near demonstrative plural
กรง
krong — Cage; an enclosure for animals or birds
กว้างขวาง
kwang khwang — Spacious, wide, roomy; having ample space
สวยงาม
suai ngam — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen; causative construction
อนุบาล
a nu ban — Kindergarten; early childhood education level
พิถีพิถัน
phi thi phi than — Meticulous, careful, particular, fastidiously attentive to detail
ไม่ต้อง
mai tong — Don't have to, need not; absence of obligation
เป็นห่วง
pen huang — To worry, be concerned about someone or something
สิ่งใด
sing dai — Anything, whatever thing; used in questions or negatives
หลังจาก
lang chak — After, following; indicates sequence of events in time
วนเวียน
won wian — To circle around, wander repeatedly, linger aimlessly
ตาม
tam — To follow, along, according to; prepositional or verbal use
ทุ่งนา
thung na — Rice field, paddy field; open agricultural farmland
แผ่นดิน
phaen din — Land, ground, earth; also refers to the realm or nation
ท้องว่าง
thong wang — Empty stomach; having not eaten, feeling hungry
สัก
sak — Just, at least, some; softens requests or quantities
หนึ่ง
nueng — One; the number 1
สัปดาห์
sap da — Week; a period of seven days
ยอม
yom — To yield, allow, accept, or submit to something
ให้
hai — To give; also causative particle meaning 'let' or 'for'
จับ
chap — To catch, grab, hold, or arrest someone or something
ยินดี
yin di — To be glad, pleased, willing; welcome or congratulations
มาก
mak — Very, much, a lot; intensifier indicating high degree
นั้น
nan — That, those; distal demonstrative pronoun or adjective
ไม่นาน
mai nan — Not long, shortly; a brief period of time
สงสัย
song sai — To wonder, doubt, be suspicious or curious about something
ผู้คน
phu khon — People, persons; general reference to human beings
อะไร
a rai — What; interrogative pronoun asking for identification
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective particle
ก่อน
kon — Before, first, prior to; indicates temporal precedence
ดูแล
du lae — To take care of, look after, tend to someone
เกียจคร้าน
kiat khran — Lazy, idle, unwilling to work or make effort
ร้านเหล้า
ran lao — Liquor store or bar selling alcoholic beverages
หนุ่ม
num — Young man; a male in youth or early adulthood
เจ้าชู้
chao chu — Flirtatious person; someone who pursues many romantic interests
นักร้อง
nak rong — Singer; a professional or performing vocalist
ทั้งหลาย
thang lai — All, every one of; refers to an entire group collectively
พอ
pho — Enough, sufficient; also 'just when' as temporal conjunction
นึกภาพ
nuek phap — To imagine, picture in one's mind
ออก
ok — Out, to exit, to come out; directional particle outward
เขา
khao — He, she, him, her; third person singular pronoun
กล่าว
klao — To say, speak, state; formal term for speaking
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives or verbs
พึงพอใจ
phueng pho chai — Satisfied, content, pleased with a situation or result
หม่นหมอง
mon mong — Gloomy, sullen, dispirited, feeling sad and downcast
ความรู้สึก
khwam ru suek — Feeling, emotion, sensation experienced internally
อ่อนไหว
on wai — Sensitive, emotionally susceptible, easily moved or affected
ศาสนา
sat sa na — Religion; a system of spiritual belief and practice
หลั่งไหล
lang lai — To flow, stream, pour in abundance continuously
เต็มเปี่ยม
tem piam — Full to the brim, overflowing, completely filled
หมู่
mu — Group, cluster, community; classifier for groups or villages
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; general classifier for abstract items
ตา
ta — Eye; also maternal grandfather depending on context
นับ
nap — To count, to regard as, consider since a point in time
เพิ่ง
phoeng — Just, recently; indicates an action completed very recently
เริ่ม
roem — To begin, start, commence an action or process
มองเห็น
mong hen — To be able to see, to catch sight of something
ได้
dai — Can, could, to get; ability or past tense marker
ชัดเจน
chat chen — Clear, distinct, obvious, unambiguous
ช่วง
chuang — Period, span, interval of time or space
ไม่กี่
mai ki — Only a few, not many; small indefinite number
ผ่านมา
phan ma — Past, gone by; referring to a period that has elapsed
นี้
ni — This; proximal demonstrative pronoun or adjective
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →