← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 69

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

"We ought to reconnoitre now," he said, "because if any come near they may hear the spades and drop upon us unawares."

"เราควรจะสอดแนมตอนนี้" เขาพูด "เพราะถ้าใครเข้ามาใกล้ พวกมันอาจได้ยินเสียงจอบและโจมตีเราโดยไม่ทันระวัง"

I was no longer disposed to object.

ฉันไม่มีท่าทีจะคัดค้านอีกต่อไป

We went together to the roof and stood on a ladder peeping out of the roof door.

เราขึ้นไปบนหลังคาด้วยกันและยืนบนบันไดแอบมองออกไปทางประตูหลังคา

No Martians were to be seen, and we ventured out on the tiles, and slipped down under shelter of the parapet.

ไม่มีมนุษย์ดาวอังคารให้มองเห็น และเราก็กล้าออกไปบนกระเบื้องหลังคา แล้วลื่นไถลลงไปหลบอยู่ใต้ร่มของกำแพงกันตก

From this position a shrubbery hid the greater portion of Putney, but we could see the river below, a bubbly mass of red weed, and the low parts of Lambeth flooded and red.

จากตำแหน่งนี้ พุ่มไม้บังส่วนใหญ่ของพัตนีย์ไว้ แต่เราสามารถมองเห็นแม่น้ำด้านล่าง ซึ่งเป็นกลุ่มวัชพืชสีแดงเดือดพล่าน และพื้นที่ต่ำของแลมเบธที่ถูกน้ำท่วมและแดงก่ำ

The red creeper swarmed up the trees about the old palace, and their branches stretched gaunt and dead, and set with shrivelled leaves, from amid its clusters.

เถาวัลย์สีแดงปกคลุมต้นไม้รอบพระราชวังเก่า และกิ่งก้านของต้นไม้ก็ยื่นออกมาอย่างโทรมและตายแห้ง ประดับด้วยใบที่เหี่ยวเฉาท่ามกลางกลุ่มเถาวัลย์นั้น

It was strange how entirely dependent both these things were upon flowing water for their propagation.

มันแปลกมากที่สิ่งทั้งสองนี้ต้องพึ่งพาน้ำที่ไหลอยู่อย่างสมบูรณ์เพื่อการแพร่พันธุ์ของมัน

About us neither had gained a footing; laburnums, pink mays, snowballs, and trees of arbor-vitae, rose out of laurels and hydrangeas, green and brilliant into the sunlight.

รอบบริเวณที่เราอยู่ ทั้งสองอย่างยังไม่ได้หยั่งรากลง ต้นลาเบิร์นัม ต้นเมย์สีชมพู ต้นสโนว์บอล และต้นอาร์เบอร์วิเท ผุดขึ้นมาจากท่ามกลางต้นลอเรลและต้นไฮเดรนเยีย เขียวชะอุ่มและสดใสในแสงอาทิตย์

Beyond Kensington dense smoke was rising, and that and a blue haze hid the northward hills.

เลยเคนซิงตันออกไป ควันดำหนาทึบกำลังพวยพุ่งขึ้น และควันนั้นกับหมอกสีฟ้าปกคลุมเนินเขาทางทิศเหนือ

The artilleryman began to tell me of the sort of people who still remained in London.

ทหารปืนใหญ่เริ่มเล่าให้ฉันฟังเกี่ยวกับประเภทของผู้คนที่ยังคงอยู่ในลอนดอน

"One night last week," he said, "some fools got the electric light in order, and there was all Regent Street and the Circus ablaze, crowded with painted and ragged drunkards, men and women, dancing and shouting till dawn.

"คืนหนึ่งเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว" เขาพูด "พวกโง่บางคนจัดการให้ไฟฟ้าติด และทั่วทั้งถนนรีเจนท์และเซอร์คัสก็สว่างไสว เต็มไปด้วยคนเมาที่แต่งหน้าและผ้าขาดรุ่งริ่ง ทั้งชายและหญิง เต้นรำและตะโกนจนรุ่งเช้า

A man who was there told me.

ชายคนหนึ่งที่อยู่ที่นั่นเล่าให้ฉันฟัง

Vocabulary

เรา
rao — We or us, first person plural pronoun
ควร
khuan — Should or ought to, expressing obligation
จะ
ja — Will or shall, future tense marker
สอดแนม
sot naem — To spy on or secretly observe someone
ตอนนี้
ton nii — Right now, at this present moment
เขา
khao — He, she, or they, third person pronoun
พูด
phuut — To speak or talk to someone
เพราะ
phro — Because, giving a reason or cause
ถ้า
tha — If, introducing a conditional clause
ใคร
khrai — Who, interrogative pronoun for a person
เข้า
khao — To enter or go into a place
มา
maa — To come, moving toward the speaker
ใกล้
klai — Near or close in distance or time
พวก
phuak — Group of people or a collective pronoun
มัน
man — It, third person pronoun for things or animals
อาจ
aat — Might or may, expressing possibility
ได้ยิน
dai yin — To hear a sound or voice
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
และ
lae — And, connecting words or clauses together
โจมตี
joem tii — To attack or assault someone or something
โดย
doi — By or through, indicating means or agent
ไม่
mai — Not, negation particle in Thai
ทัน
than — In time, catching up before it is too late
ระวัง
ra wang — To be careful or watch out
ฉัน
chan — I or me, first person singular pronoun
มี
mii — To have or there is something
ท่าที
tha thii — Attitude, manner, or stance toward something
คัดค้าน
khat khan — To object to or oppose a proposal
อีก
iik — More, again, or another additional one
ต่อ
to — To continue, connect, or against something
ไป
pai — To go away from the speaker
ขึ้น
khuen — To go up or rise higher
บน
bon — On top of or above a surface
หลังคา
lang kha — A roof of a building or house
ด้วย
duai — Also, with, or by means of
กัน
kan — Together or mutually, reciprocal action particle
ยืน
yuen — To stand upright on one's feet
บันได
ban dai — A staircase or ladder for climbing
แอบ
aep — To hide or do something secretly
มอง
mong — To look at or gaze at something
ออก
ok — Out or outward, moving away from inside
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
ประตู
pra tuu — A door or gate of a building
มนุษย์
ma nut — A human being or person
ดาวอังคาร
dao ang khan — The planet Mars in the solar system
ให้
hai — To give or allow someone to do something
เห็น
hen — To see or perceive visually
ก็
ko — Also, then, or a soft emphasis particle
กล้า
klaa — Brave, daring, or courageous
กระเบื้อง
kra bueang — A tile used on roofs or floors
แล้ว
laeo — Already, then, or indicating completed action
ลื่น
luen — Slippery or smooth underfoot surface
ไถล
thalai — To slide or slip unintentionally
ลง
long — To descend, go down, or fall
หลบ
lop — To dodge, evade, or take cover
อยู่
yuu — To be located or to stay somewhere
ใต้
tai — Under, beneath, or below something
ร่ม
rom — An umbrella or shady shelter
ของ
khong — Of or belonging to someone or something
กำแพง
kam phaeng — A wall surrounding or dividing a space
กันตก
kan tok — A protective railing preventing people from falling
จาก
jaak — From a place, person, or starting point
ตำแหน่ง
tam naeng — Position, location, or job title
นี้
nii — This, referring to something nearby
พุ่มไม้
phum mai — A bush or shrub plant
บัง
bang — To block, shield, or obscure from view
ส่วน
suan — A part, portion, or section of something
ใหญ่
yai — Big, large, or great in size
ไว้
wai — To keep, retain, or set something aside
แต่
tae — But, however, introducing a contrast
สามารถ
saa maat — To be able to or capable of something
แม่น้ำ
mae naam — A river, large flowing body of water
ด้าน
daan — Side, aspect, or face of something
ล่าง
laang — Lower part or bottom area
ซึ่ง
sueng — Which or that, a relative pronoun
เป็น
pen — To be, indicating state or identity
กลุ่ม
klum — A group or cluster of things or people
วัชพืช
wat cha phut — Weeds, unwanted plants growing in gardens
สีแดง
sii daeng — The color red
เดือด
dueat — Boiling hot or seething with activity
พล่าน
phlan — Swarming or teeming in great numbers
พื้นที่
phuun thii — Area or space of a location
ต่ำ
tam — Low in height or position
ที่
thii — At, which, or a relative particle
ถูก
thuuk — To be correct or to be affected by something
น้ำท่วม
naam thuam — A flood, water overflowing land
แดงก่ำ
daeng kam — Deep or dark red in color
เถาวัลย์
thao wan — A climbing vine or creeping plant
ปกคลุม
pok khlum — To cover or blanket a surface completely
ต้นไม้
ton mai — A tree or plant
รอบ
rop — Around, surrounding, or a round or cycle
พระราชวัง
phra raat cha wang — A royal palace, residence of a king
เก่า
kao — Old, aged, or not new
กิ่งก้าน
king kaan — Branches and twigs of a tree
ยื่น
yuen — To extend outward or stick out
อย่าง
yaang — Like, in a manner, or a kind of
โทรม
throom — Dilapidated, worn out, or run-down
ตาย
taai — Dead or to die
แห้ง
haeng — Dry, lacking moisture or water
ประดับ
pra dap — To decorate or adorn with something
ใบ
bai — A leaf of a plant or tree
เหี่ยว
hiao — Withered, wilted, or shriveled up
เฉา
chao — Limp, wilted, or lacking vitality
ท่ามกลาง
tham klaang — In the middle of or amid something
นั้น
nan — That, referring to something farther away
แปลก
plaek — Strange, odd, or unusual
มาก
maak — Very, much, or a lot of something
สิ่ง
sing — A thing, object, or matter
ทั้ง
thang — Both, all, or the entirety of something
สอง
song — The number two
ต้อง
tong — Must, have to, or required to do
พึ่งพา
phueng phaa — To rely on or depend upon someone
น้ำ
naam — Water or liquid
ไหล
hlai — To flow or stream continuously
สมบูรณ์
som buun — Complete, perfect, or abundant
เพื่อ
phuea — For the purpose of or in order to
การ
kaan — A nominalization prefix indicating an action or process
แพร่พันธุ์
phrae phan — To reproduce or propagate a species
บริเวณ
bo ri wen — An area, zone, or surrounding vicinity
ยัง
yang — Still, yet, or also
ได้
dai — Can, able to, or already did something
หยั่ง
yang — To probe, sound out, or take root
ราก
raak — Root of a plant or tree
ต้น
ton — A tree trunk or the beginning of something
สีชมพู
sii chom phuu — The color pink
ผุด
phut — To spring up or emerge suddenly
เขียว
khiao — Green in color
ชะอุ่ม
cha um — Lush, luxuriant, abundantly leafy and green
สดใส
sot sai — Bright, cheerful, or vivid in appearance
ใน
nai — In or inside a place or container
แสงอาทิตย์
saeng aa thit — Sunlight, light from the sun
เลย
loei — At all, even, or beyond a point
ควัน
khwan — Smoke from fire or burning material
ดำ
dam — Black in color
หนา
naa — Thick or dense in consistency
ทึบ
thuep — Opaque, dense, or impenetrable to light
กำลัง
kam lang — Currently doing something, present tense marker
พุ่ง
phung — To shoot or surge forward rapidly
กับ
kap — With or together with someone or something
หมอก
mok — Fog or mist obscuring visibility
สีฟ้า
sii faa — The color blue or sky blue
เนินเขา
noen khao — A hill or small elevated landform
ทิศเหนือ
thit nuea — The northern direction or north
ทหาร
tha haan — A soldier or military personnel
ปืนใหญ่
puun yai — A cannon or large artillery weapon
เริ่ม
roem — To begin or start something
เล่า
lao — To tell or narrate a story
ฟัง
fang — To listen to something or someone
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, concerning, or related to a topic
ประเภท
pra pheet — Type, category, or kind of something
ผู้คน
phu khon — People or persons in general
คง
khong — Probably, likely, or remaining the same
คืน
khuuen — Night or to return something
หนึ่ง
nueng — The number one or a single thing
เมื่อ
mueа — When, at the time that something happened
สัปดาห์
sap da — A week, seven consecutive days
โง่
ngoo — Stupid, foolish, or lacking intelligence
บาง
baang — Some, thin, or a few of something
คน
khon — A person or people in general
จัดการ
jat kaan — To manage, handle, or deal with something
ไฟฟ้า
fai faa — Electricity or electric power
ติด
tit — To attach, be stuck, or catch fire
ทั่ว
thua — Throughout, all over, or everywhere
ถนน
tha non — A road or street
สว่าง
sa waang — Bright or well-lit with light
ไสว
sa wai — Brilliantly bright or gleaming with light
เต็ม
tem — Full, completely filled with something
เมา
mao — Drunk or intoxicated from alcohol
แต่งหน้า
taeng naa — To apply makeup on the face
ผ้า
phaa — Cloth or fabric material
ขาด
khaad — Torn, broken, or lacking something
รุ่งริ่ง
rung ring — Tattered, ragged, or in shreds
ชาย
chaai — A man or male person
หญิง
ying — A woman or female person
เต้นรำ
ten ram — To dance in a rhythmic manner
ตะโกน
ta koon — To shout or yell loudly
จน
jon — Until, poor, or up to a point
รุ่งเช้า
rung chao — Early morning or dawn of a new day
นั่น
nan — That over there, indicating a distant object
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →