← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 72

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

I took a cigar, and went upstairs to look at the lights of which he had spoken that blazed so greenly along the Highgate hills.

ฉันหยิบซิการ์ขึ้นมาแล้วขึ้นไปชั้นบนเพื่อดูแสงไฟที่เขาได้พูดถึง ซึ่งลุกโชนเป็นสีเขียวอย่างเข้มข้นตามแนวเนินเขาไฮเกต

At first I stared unintelligently across the London valley.

ในตอนแรกฉันจ้องมองไปทั่วหุบเขาลอนดอนอย่างงุนงง

The northern hills were shrouded in darkness; the fires near Kensington glowed redly, and now and then an orange-red tongue of flame flashed up and vanished in the deep blue night.

เนินเขาทางเหนือถูกปกคลุมด้วยความมืด เปลวไฟใกล้เคนซิงตันส่องแสงเป็นสีแดง และเป็นครั้งคราวก็มีลิ้นเปลวเพลิงสีแดงส้มพุ่งขึ้นแล้วดับหายไปในห้วงคืนสีน้ำเงินเข้ม

All the rest of London was black.

ลอนดอนส่วนที่เหลือทั้งหมดมืดสนิท

Then, nearer, I perceived a strange light, a pale, violet-purple fluorescent glow, quivering under the night breeze.

จากนั้น ในระยะที่ใกล้กว่า ฉันสังเกตเห็นแสงประหลาด แสงเรืองรองสีม่วงอ่อนซีดจาง สั่นไหวอยู่ใต้สายลมยามราตรี

For a space I could not understand it, and then I knew that it must be the red weed from which this faint irradiation proceeded.

ชั่วขณะหนึ่งฉันไม่อาจเข้าใจมันได้ แล้วฉันก็รู้ว่ามันต้องเป็นวัชพืชสีแดงที่เป็นต้นกำเนิดของแสงรำไรนั้น

With that realisation my dormant sense of wonder, my sense of the proportion of things, awoke again.

ด้วยความตระหนักรู้นั้น ความรู้สึกอัศจรรย์ใจที่หลับใหลอยู่ของฉัน และความรู้สึกถึงสัดส่วนของสรรพสิ่ง ก็ตื่นขึ้นอีกครั้ง

I glanced from that to Mars, red and clear, glowing high in the west, and then gazed long and earnestly at the darkness of Hampstead and Highgate.

ฉันเหลือบมองจากนั้นไปยังดาวอังคาร สีแดงและชัดเจน ส่องแสงสูงอยู่ทางทิศตะวันตก แล้วจึงจ้องมองไปยังความมืดของแฮมป์สเตดและไฮเกตอย่างยาวนานและจริงจัง

I remained a very long time upon the roof, wondering at the grotesque changes of the day.

ฉันคงอยู่บนหลังคานานมาก ครุ่นคิดถึงการเปลี่ยนแปลงอันน่าพิศวงของวันนั้น

I recalled my mental states from the midnight prayer to the foolish card-playing.

ฉันระลึกถึงสภาวะจิตใจของตนเอง ตั้งแต่การสวดมนต์ยามเที่ยงคืนจนถึงการเล่นไพ่อย่างโง่เขลา

I had a violent revulsion of feeling.

ฉันรู้สึกขยะแขยงตัวเองอย่างรุนแรง

I remember I flung away the cigar with a certain wasteful symbolism.

ฉันจำได้ว่าฉันขว้างซิการ์ทิ้งไปด้วยสัญลักษณ์แห่งความสิ้นเปลืองบางอย่าง

My folly came to me with glaring exaggeration.

ความโง่เขลาของฉันปรากฏขึ้นในใจอย่างเกินจริงและสะดุดตา

I seemed a traitor to my wife and to my kind; I was filled with remorse.

ฉันรู้สึกราวกับเป็นคนทรยศต่อภรรยาและต่อเพื่อนมนุษย์ด้วยกัน ฉันเต็มไปด้วยความสำนึกผิด

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, commonly used by females or informally
หยิบ
yip — To pick up or grab something with fingers
ซิการ์
si-gaa — A cigar; a rolled tobacco product for smoking
ขึ้นมา
kheun maa — To come up, rise, or move upward toward speaker
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action or sequence
ขึ้นไป
kheun pai — To go up, move upward away from speaker
ชั้นบน
chan bon — Upper floor or upstairs of a building
เพื่อ
pheua — In order to; for the purpose of doing something
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
แสงไฟ
saeng fai — Light from a fire or lamp; illumination
ที่
thii — At; place; relative clause marker; which/that
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
ได้
dai — Can; able to; indicates past tense or possibility
พูดถึง
phuut theung — To mention or talk about something or someone
ซึ่ง
seung — Which; that; relative pronoun linking clauses
ลุกโชน
luk chon — To blaze up fiercely; burn brightly and intensely
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
สีเขียว
sii khiao — The color green
อย่าง
yaang — In a manner of; type; kind; like
เข้มข้น
khem khon — Intense, concentrated, or thick in quality
ตาม
taam — To follow; along; according to
แนว
naeo — Line, row, direction, or zone of something
เนินเขา
noen khao — A hill; a raised area of land
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ตอนแรก
toon raek — At first; in the beginning; initially
จ้องมอง
jong mong — To stare intently or gaze fixedly at something
ไป
pai — To go; away from the speaker; directional marker
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere across an area
หุบเขา
hup khao — A valley; a low area between hills or mountains
งุนงง
ngun ngong — Confused, puzzled, or bewildered by something
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means of doing something
เหนือ
neua — North; above; over something in position
ถูก
thuuk — To be subjected to; correct; passive voice marker
ปกคลุม
pok khlum — To cover over or envelop a surface completely
ด้วย
duay — With; also; by means of; too
ความมืด
khwaam mued — Darkness; the state of being without light
เปลวไฟ
plaeo fai — A flame; a tongue of burning fire
ใกล้
glai — Near, close to something in distance
ส่องแสง
song saeng — To shine light; emit or radiate illumination
สีแดง
sii daeng — The color red
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ครั้งคราว
khrang khrao — Occasionally; from time to time; sometimes
ก็
ko — Also; then; discourse particle indicating continuation
มี
mii — To have; there is or there are
ลิ้น
lin — Tongue; a tongue-shaped projection of something
เปลวเพลิง
plaeo phloeng — A flame or blaze of fire; burning tongue
สีแดงส้ม
sii daeng som — Orange-red color; a reddish-orange hue
พุ่งขึ้น
phung kheun — To shoot upward; surge or leap up suddenly
ดับ
dap — To go out, extinguish, or cease to burn
หายไป
haai pai — To disappear, vanish, or go away completely
ห้วง
huang — A deep expanse; stretch or profound depth
คืน
kheun — Night; nighttime; also means to return something
สีน้ำเงินเข้ม
sii naam ngoen khem — Dark blue color; a deep navy blue hue
ส่วน
suan — Part, portion, section of a whole thing
เหลือ
leua — Remaining; left over after something is taken
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the entire amount or group
มืดสนิท
mued sa-nit — Completely dark; pitch black with no light
จากนั้น
jaak nan — After that; then; subsequently in time
ระยะ
ra-ya — Distance, range, interval, or period of time
ใกล้กว่า
glai gwaa — Closer, nearer than something else in distance
สังเกตเห็น
sang-ket hen — To notice or observe something with attention
แสง
saeng — Light; a ray or beam of illumination
ประหลาด
pra-laat — Strange, odd, or unusual in an unexpected way
เรืองรอง
rueang rong — To glow, shimmer, or radiate a soft light
สีม่วงอ่อน
sii muang on — Light purple or pale lavender color
ซีดจาง
siit jaang — Pale, faded, or washed out in color
สั่นไหว
san wai — To tremble, quiver, or shake slightly
อยู่
yuu — To be located; to stay; existence marker
ใต้
tai — Under, below, beneath something; also south
สายลม
saai lom — A breeze or gentle current of wind
ยาม
yaam — Time period; a watch or guard; at the time of
ราตรี
raa-trii — Night; nighttime; a formal or poetic term
ชั่ว
chua — Evil; wicked; also used for a brief duration
ขณะ
kha-na — Moment, instant, or while something is happening
หนึ่ง
neung — One; the number one; a single unit
ไม่อาจ
mai aat — Cannot; unable to; impossible to do something
เข้าใจ
khao jai — To understand or comprehend something fully
มัน
man — It; informal pronoun for things or animals
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech or clauses
ต้อง
tong — Must, have to; necessary to do something
วัชพืช
wat-cha-phuet — Weed; unwanted plant growing in unwanted places
ต้นกำเนิด
ton gam-noed — Origin, source, or beginning of something
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
รำไร
ram rai — Dimly visible; faint and barely perceptible
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating an abstract state
ตระหนักรู้
tra-nak ruu — To be aware of or realize something consciously
ความรู้สึก
khwaam ruu-seuk — A feeling, sensation, or emotional experience
อัศจรรย์ใจ
at-sa-jan jai — To feel wonder or amazement at something extraordinary
หลับใหล
lap lai — To be fast asleep; in a deep slumber
ถึง
theung — To reach; until; about; concerning something
สัดส่วน
sat suan — Proportion, ratio, or relative size of something
สรรพสิ่ง
sap sing — All things; everything in existence; all beings
ตื่นขึ้น
tuen kheun — To wake up; to become awake or alert
อีกครั้ง
iik khrang — Once more; again; one more time
เหลือบมอง
leuap mong — To glance sideways or look briefly at something
จาก
jaak — From; away from a place, time, or source
ไปยัง
pai yang — Toward; going to a specified destination
ดาวอังคาร
dao ang-khaan — Mars; the fourth planet from the sun
ชัดเจน
chat jen — Clear, distinct, obvious, or unambiguous
สูง
suung — High, tall, or elevated in position or degree
ทิศตะวันตก
thit ta-wan tok — The west; the western direction or cardinal point
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ยาวนาน
yaao naan — Long-lasting; prolonged over a great duration
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, or deeply committed to something
คง
khong — Probably; likely; to remain or stay constant
บน
bon — On top of; above; on a surface
หลังคา
lang khaa — A roof; the covering on top of a building
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
มาก
maak — Many, much, a lot; a large quantity or degree
ครุ่นคิด
khrun khit — To ponder or think deeply about something
การเปลี่ยนแปลง
gaan plian plaeng — A change, transformation, or shift in something
อัน
an — A classifier for small objects; one item
น่าพิศวง
naa phit-sa-wong — Wonderful, marvelous, or astonishing in nature
วัน
wan — Day; a single calendar day
ระลึก
ra-leuk — To remember, recall, or call something to mind
สภาวะ
sa-phaa-wa — State, condition, or situation of something
จิตใจ
jit jai — Mind, heart, spirit; inner mental and emotional state
ตนเอง
ton eng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a certain point in time onward
การสวดมนต์
gaan suat mon — Prayer; the act of reciting prayers or chants
เที่ยงคืน
thiang kheun — Midnight; twelve o'clock at night
จน
jon — Until; to the point of; poor or destitute
การเล่นไพ่
gaan len phai — Card playing; the activity of playing card games
โง่เขลา
ngoo khlaao — Foolish, stupid, or lacking in wisdom
รู้สึก
ruu seuk — To feel; to sense or experience an emotion
ขยะแขยง
kha-ya kha-yaeng — To feel disgusted, repulsed, or revolted by something
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; himself; herself; reflexive pronoun
รุนแรง
run raeng — Violent, severe, intense, or extreme in degree
จำได้
jam dai — To remember; to be able to recall something
ขว้าง
khwaang — To throw or hurl something forcefully away
ทิ้งไป
thing pai — To throw away, discard, or abandon something
สัญลักษณ์
san-ya-lak — A symbol, sign, or emblem representing something
แห่ง
haeng — Of; place classifier; belonging to a location
ความสิ้นเปลือง
khwaam sin pleung — Wastefulness; the state of consuming excessively
บางอย่าง
baang yaang — Something; some kind of thing; a certain thing
ความโง่เขลา
khwaam ngoo khlaao — Foolishness or stupidity as an abstract quality
ปรากฏขึ้น
pra-got kheun — To appear, emerge, or become visible suddenly
ใจ
jai — Heart, mind; the seat of feelings and thoughts
เกินจริง
goen jing — Exaggerated; beyond reality; overstated or excessive
สะดุดตา
sa-dut taa — Eye-catching; visually striking or conspicuous
ราวกับ
raao gap — As if; as though; resembling something closely
คน
khon — Person, people; the classifier for humans
ทรยศ
tho-ra-yot — To betray; act of treachery against someone trusted
ต่อ
to — To; toward; against; per; continuing from something
ภรรยา
phan-ra-yaa — Wife; a female spouse in a marriage
เพื่อน
pheuan — Friend; a companion or close acquaintance
มนุษย์
ma-nut — Human being; a person; humankind
ด้วยกัน
duay gan — Together; jointly; in each other's company
เต็มไป
tem pai — Full of; filled with; overflowing with something
ความสำนึกผิด
khwaam sam-neuk phit — Remorse or guilt; awareness of having done wrong
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →