← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 73

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

I resolved to leave this strange undisciplined dreamer of great things to his drink and gluttony, and to go on into London.

ฉันตัดสินใจที่จะทิ้งนักฝันที่แปลกประหลาดและไร้ระเบียบวินัยผู้นี้ ผู้ซึ่งฝันถึงสิ่งยิ่งใหญ่ ไว้กับเหล้าและความตะกละของเขา แล้วเดินทางต่อเข้าไปในลอนดอน

There, it seemed to me, I had the best chance of learning what the Martians and my fellowmen were doing.

ที่นั่น ดูเหมือนว่าฉันจะมีโอกาสดีที่สุดในการเรียนรู้ว่าพวกมาร์เชียนและเพื่อนมนุษย์ของฉันกำลังทำอะไรอยู่

I was still upon the roof when the late moon rose.

ฉันยังคงอยู่บนหลังคาเมื่อดวงจันทร์ขึ้นช้าในยามดึก

VIII. DEAD LONDON.

๘. ลอนดอนร้าง

After I had parted from the artilleryman, I went down the hill, and by the High Street across the bridge to Fulham.

หลังจากที่ฉันแยกทางกับทหารปืนใหญ่ ฉันเดินลงเนินเขา และผ่านถนนไฮสตรีทข้ามสะพานไปยังฟูแลม

The red weed was tumultuous at that time, and nearly choked the bridge roadway; but its fronds were already whitened in patches by the spreading disease that presently removed it so swiftly.

วัชพืชสีแดงในเวลานั้นเติบโตอย่างรุนแรงและเกือบจะปิดกั้นถนนบนสะพาน แต่ใบของมันก็เริ่มซีดขาวเป็นหย่อมๆ จากโรคที่แพร่กระจายซึ่งกำลังกำจัดมันออกไปอย่างรวดเร็ว

At the corner of the lane that runs to Putney Bridge station I found a man lying.

ที่มุมของซอยที่มุ่งไปยังสถานีพัตนีย์บริดจ์ ฉันพบชายคนหนึ่งนอนอยู่

He was as black as a sweep with the black dust, alive, but helplessly and speechlessly drunk.

เขาดำมืดราวกับคนกวาดปล่องไฟด้วยฝุ่นดำ ยังมีชีวิตอยู่ แต่เมาจนช่วยตัวเองไม่ได้และพูดไม่ออก

I could get nothing from him but curses and furious lunges at my head.

ฉันได้รับอะไรจากเขาไม่ได้เลยนอกจากคำสาปแช่งและการพุ่งเข้าใส่ศีรษะของฉันอย่างดุเดือด

I think I should have stayed by him but for the brutal expression of his face.

ฉันคิดว่าน่าจะอยู่เป็นเพื่อนเขา ถ้าหากไม่ใช่เพราะสีหน้าดุร้ายของเขา

There was black dust along the roadway from the bridge onwards, and it grew thicker in Fulham.

มีฝุ่นดำปกคลุมตามถนนตั้งแต่สะพานเป็นต้นมา และยิ่งหนาแน่นขึ้นในฟูแลม

The streets were horribly quiet.

ถนนหนทางเงียบสงัดอย่างน่าสยดสยอง

I got food—sour, hard, and mouldy, but quite eatable—in a baker's shop here.

ฉันได้อาหารมาจากร้านขนมปังแห่งหนึ่งที่นี่ อาหารมีรสเปรี้ยว แข็ง และขึ้นรา แต่ก็ยังพอกินได้

Some way towards Walham Green the streets became clear of powder, and I passed a white terrace of houses on fire; the noise of the burning was an absolute relief.

เมื่อเดินไปได้ระยะหนึ่งในทิศทางวอลแฮมกรีน ถนนก็เริ่มปลอดจากผง และฉันเดินผ่านแถวบ้านสีขาวที่กำลังลุกไหม้ เสียงของเปลวไฟนั้นช่างเป็นสิ่งที่ทำให้รู้สึกโล่งใจอย่างยิ่ง

Going on towards Brompton, the streets were quiet again.

เมื่อเดินต่อไปยังบรอมป์ตัน ถนนก็กลับมาเงียบสงัดอีกครั้ง

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun, commonly used by females
ตัดสินใจ
tat sin jai — To make a decision or resolve to do something
ที่จะ
thi ja — Particle indicating intention or future action
ทิ้ง
thing — To abandon, throw away, or leave behind
นักฝัน
nak fan — A dreamer; person who fantasizes or imagines greatly
ที่
thi — Relative pronoun or preposition indicating place or which
แปลกประหลาด
plaek pra lat — Strange, weird, or unusual in an odd way
และ
lae — Conjunction meaning 'and' connecting words or clauses
ไร้ระเบียบวินัย
rai ra biap wi nai — Lacking discipline or order; undisciplined and disorganized
ผู้นี้
phu ni — This person; referring to a specific individual nearby
ผู้ซึ่ง
phu sueng — Who; relative pronoun referring to a person
ฝัน
fan — To dream; a dream experienced during sleep or imagination
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or about something
สิ่ง
sing — Thing, object, or matter of any kind
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand, great, magnificent, or impressive in scale
ไว้
wai — To keep, store, or hold something in place
กับ
kap — With; preposition connecting people or things together
เหล้า
lao — Alcohol, liquor, or strong alcoholic beverage
ความตะกละ
khwam ta kla — Greediness or gluttony, especially regarding food or drink
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging or ownership
เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
แล้ว
laeo — Already; particle indicating completed action or 'then'
เดินทาง
doen thang — To travel or make a journey somewhere
ต่อ
to — To continue, connect, or toward; versatile preposition
เข้าไป
khao pai — To go into or enter a place or space
ใน
nai — In, inside, or within a place or context
ที่นั่น
thi nan — Over there; referring to a place already mentioned
ดู
du — To look, watch, or seem; observe visually
เหมือนว่า
muean wa — It seems like; expressing apparent likelihood or appearance
จะ
ja — Future tense marker indicating will or intention
มี
mi — To have or there is/are something
โอกาส
o kat — Opportunity, chance, or occasion for something
ดี
di — Good, fine, or positive in quality
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating highest degree
การ
kan — Nominalizing prefix turning verbs into abstract nouns
เรียนรู้
rian ru — To learn or acquire knowledge through experience
ว่า
wa — That; complementizer introducing reported speech or thought
พวก
phuak — Group of people; plural marker or collective noun
เพื่อน
phuean — Friend; a companion or close acquaintance
มนุษย์
ma nut — Human being; a person of the human species
กำลัง
kam lang — Currently doing; present progressive tense marker
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
a rai — What; interrogative pronoun asking about something
อยู่
yu — To be located or to be in a state
ยังคง
yang khong — Still, continues to; indicating a persisting state
บน
bon — On top of; preposition indicating upper surface position
หลังคา
lang kha — Roof; the covering structure on top of a building
เมื่อ
muea — When; conjunction indicating a past time or moment
ดวงจันทร์
duang chan — The moon; Earth's natural satellite visible at night
ขึ้น
khuen — To rise, go up, or increase in position
ช้า
cha — Slow or slowly; describing reduced speed of movement
ยามดึก
yam duek — Late at night; the deep or quiet night hours
ร้าง
rang — Abandoned, deserted, or empty of inhabitants
หลังจาก
lang chak — After; following a certain event or point in time
แยกทาง
yaek thang — To part ways or separate from someone or a group
ทหาร
tha han — Soldier or military personnel serving in armed forces
ปืนใหญ่
puen yai — Artillery; large mounted gun used in military warfare
เดิน
doen — To walk; move on foot at a normal pace
ลง
long — To go down, descend, or move downward
เนินเขา
noen khao — Hill; a raised area of land smaller than a mountain
ผ่าน
phan — To pass through or go past something
ถนน
tha non — Road or street used for vehicle or foot travel
ข้าม
kham — To cross over a bridge, road, or boundary
สะพาน
sa phan — Bridge; structure allowing passage over water or gap
ไปยัง
pai yang — To go toward or in the direction of somewhere
วัชพืช
wat cha phuet — Weed; unwanted plant growing in an undesired location
สีแดง
si daeng — Red color; the color of blood or fire
เวลา
we la — Time; a period or moment when something occurs
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
เติบโต
toep to — To grow or develop, especially referring to living things
อย่าง
yang — In a manner of; adverbial marker indicating how something is done
รุนแรง
run raeng — Intense, violent, or severe in degree or force
เกือบ
kueap — Almost or nearly reaching a certain state or amount
ปิดกั้น
pit kan — To block, obstruct, or barricade a path or passage
แต่
tae — But; conjunction indicating contrast or exception
ใบ
bai — Leaf of a plant; also a classifier for flat objects
มัน
man — It; third person pronoun for non-human or informal use
ก็
ko — Also, then, or too; connective particle in Thai sentences
เริ่ม
roem — To begin or start an action or process
ซีดขาว
sit khao — Pale white; a faded, washed-out whitish color
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
หย่อมๆ
yom yom — In patches or clumps; scattered unevenly in spots
จาก
chak — From; preposition indicating origin or starting point
โรค
rok — Disease, illness, or sickness affecting health
แพร่กระจาย
phrae kra chai — To spread or disperse widely, as disease or rumor
ซึ่ง
sueng — Which; relative pronoun connecting clause to noun
กำจัด
kam chat — To eliminate, get rid of, or eradicate something
ออกไป
ok pai — To go out or away from a place
รวดเร็ว
ruat reo — Fast, swift, or rapid in speed or action
มุม
mum — Corner or angle of a street, room, or shape
ซอย
soi — Small side street or alley branching off a main road
มุ่งไป
mung pai — To head toward or aim in a specific direction
ยัง
yang — Still, yet, or toward; indicating continuation or direction
สถานี
sa tha ni — Station; a stopping point for trains or other transport
พบ
phop — To find, meet, or encounter someone or something
ชาย
chai — Man or male person; also refers to male gender
คนหนึ่ง
khon nueng — One person; referring to a single unspecified individual
นอน
non — To lie down or sleep in a resting position
ดำมืด
dam muet — Pitch black or very dark, nearly completely without light
ราวกับ
rao kap — As if or just like; used to make comparisons
คน
khon — Person or people; classifier for human beings
กวาด
kwat — To sweep; clean a surface using a broom
ปล่องไฟ
plong fai — Chimney; a vertical duct for smoke from a fire
ด้วย
duai — With, also, or by means of something
ฝุ่น
fun — Dust; fine dry particles of matter or dirt
ดำ
dam — Black; the darkest color, absorbing all light
มีชีวิต
mi chi wit — Alive or living; having life and biological functions
เมา
mao — Drunk or intoxicated from alcohol consumption
จน
chon — Until; to the point of a certain result or state
ช่วยตัวเอง
chuai tua eng — To help oneself; manage independently without assistance
ไม่ได้
mai dai — Cannot or was not able to do something
พูด
phut — To speak or talk; express words verbally
ไม่ออก
mai ok — Unable to produce or say something; stuck, unable to speak
ได้รับ
dai rap — To receive or obtain something given or provided
ไม่ได้เลย
mai dai loei — Not at all; completely unable to do something
นอกจาก
nok chak — Except for or besides; indicating exclusion or exception
คำสาปแช่ง
kham sap chaeng — A curse; words expressing strong anger or ill wishes
พุ่งเข้าใส่
phung khao sai — To lunge or rush aggressively toward someone or something
ศีรษะ
si sa — Head; the uppermost part of the human body
ดุเดือด
du dueat — Fierce, intense, or ferocious in manner or action
คิดว่า
khit wa — To think that; expressing a personal opinion or belief
น่าจะ
na cha — Should or probably; expressing reasonable expectation
เป็นเพื่อน
pen phuean — To be friends or keep someone company
ถ้าหาก
tha hak — If; conditional conjunction introducing a hypothetical case
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negation of identity or classification
เพราะ
phro — Because; conjunction explaining reason or cause
สีหน้า
si na — Facial expression; the look or appearance of one's face
ดุร้าย
du rai — Fierce, savage, or menacing in appearance or behavior
ปกคลุม
pok khlum — To cover or envelop a surface completely
ตาม
tam — To follow or according to; in accordance with something
ตั้งแต่
tang tae — Since or from a particular point in time onward
เป็นต้นมา
pen ton ma — Onwards from; indicating continuation since a starting point
ยิ่ง
ying — Even more; intensifier indicating greater degree
หนาแน่น
na naen — Dense, thick, or crowded together in a space
ถนนหนทาง
tha non hon thang — Roads and pathways; streets and routes in general
เงียบสงัด
ngiap sa ngat — Very quiet and still; deeply silent and deserted
น่าสยดสยอง
na sa yot sa yong — Horrifying, terrifying, or causing a creepy frightened feeling
ได้
dai — Can, could, or did; ability or past action marker
อาหาร
a han — Food; anything eaten for nourishment or sustenance
มา
ma — To come; directional verb toward the speaker
ร้านขนมปัง
ran kha nom pang — Bakery; a shop selling bread and baked goods
แห่งหนึ่ง
haeng nueng — One place; referring to an unspecified particular location
ที่นี่
thi ni — Here; referring to the current location or place
รส
rot — Flavor or taste experienced when eating or drinking
เปรี้ยว
priao — Sour; having a sharp acidic taste or flavor
แข็ง
khaeng — Hard or stiff; firm in texture or structure
ขึ้นรา
khuen ra — Moldy; covered with mold or fungal growth
ยังพอ
yang pho — Still enough or just sufficient for a purpose
กิน
kin — To eat; consume food through the mouth
ไป
pai — To go; directional verb away from the speaker
ระยะหนึ่ง
ra ya nueng — A certain period of time or a certain distance
ทิศทาง
thit thang — Direction; the course or way toward a destination
ปลอด
plot — Free from or clear of something dangerous or unwanted
ผง
phong — Powder or fine particles of a dry substance
แถว
thaeo — Row, line, or neighborhood area in a general vicinity
บ้าน
ban — House or home; a place where people live
สีขาว
si khao — White color; the lightest color, reflecting all light
ลุกไหม้
luk mai — To catch fire, burn, or be engulfed in flames
เสียง
siang — Sound, voice, or noise perceived by hearing
เปลวไฟ
pleo fai — Flame; the visible burning part of a fire
ช่าง
chang — How; expressive particle emphasizing degree of quality
ทำให้
tham hai — To cause or make something happen to someone
รู้สึก
ru suek — To feel or sense an emotion or physical sensation
โล่งใจ
long jai — Relieved; feeling of comfort after worry is removed
ต่อไป
to pai — To continue onward or proceed further ahead
กลับมา
klap ma — To return or come back to a previous place
อีกครั้ง
ik khrang — Once more or again; repeating a previous action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →