← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 80

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

The windows in the white houses were like the eye sockets of skulls.

หน้าต่างของบ้านสีขาวเหล่านั้นดูเหมือนเบ้าตาของกะโหลกศีรษะ

About me my imagination found a thousand noiseless enemies moving.

รอบตัวฉัน จินตนาการของฉันพบกับศัตรูนับพันที่เคลื่อนไหวอย่างเงียบงัน

Terror seized me, a horror of my temerity.

ความหวาดกลัวเข้าครอบงำฉัน พร้อมกับความสยองขวัญต่อความบ้าบิ่นของตัวเอง

In front of me the road became pitchy black as though it was tarred, and I saw a contorted shape lying across the pathway.

ถนนเบื้องหน้าของฉันมืดดำราวกับถูกเคลือบด้วยยางมะตอย และฉันมองเห็นรูปร่างที่บิดเบี้ยวนอนขวางทางอยู่

I could not bring myself to go on.

ฉันไม่สามารถบังคับตัวเองให้เดินหน้าต่อไปได้

I turned down St. John's Wood Road, and ran headlong from this unendurable stillness towards Kilburn.

ฉันเลี้ยวลงถนนเซนต์จอห์นส์วู้ด และวิ่งหัวซุกหัวซุนหนีจากความเงียบสงบที่ทนไม่ได้นั้นมุ่งหน้าสู่คิลเบิร์น

I hid from the night and the silence, until long after midnight, in a cabmen's shelter in Harrow Road.

ฉันหลบซ่อนตัวจากความมืดของคืนและความเงียบ จนกระทั่งล่วงเลยเที่ยงคืนไปนาน ในศาลาพักรถม้าบนถนนแฮร์โรว์

But before the dawn my courage returned, and while the stars were still in the sky I turned once more towards Regent's Park.

แต่ก่อนรุ่งอรุณ ความกล้าหาญของฉันก็กลับคืนมา และขณะที่ดาวยังคงส่องสว่างอยู่บนฟ้า ฉันก็หันหน้ากลับไปยังรีเจนท์พาร์คอีกครั้ง

I missed my way among the streets, and presently saw down a long avenue, in the half-light of the early dawn, the curve of Primrose Hill.

ฉันหลงทางในหมู่ถนน และในไม่ช้าก็มองเห็นตามแนวถนนยาว ในแสงสลัวของรุ่งอรุณยามเช้า เส้นโค้งของพริมโรสฮิลล์

On the summit, towering up to the fading stars, was a third Martian, erect and motionless like the others.

บนยอดเขา สูงตระหง่านขึ้นสู่ดาวที่กำลังลับแสง คือมาร์เชียนตนที่สาม ยืนตรงและนิ่งเหมือนอย่างตนอื่น ๆ

An insane resolve possessed me.

ความตั้งใจอันบ้าคลั่งได้ครอบงำฉัน

I would die and end it.

ฉันจะตายและยุติทุกสิ่ง

And I would save myself even the trouble of killing myself.

และฉันจะประหยัดความยุ่งยากของการฆ่าตัวตายด้วยซ้ำ

I marched on recklessly towards this Titan, and then, as I drew nearer and the light grew, I saw that a multitude of black birds was circling and clustering about the hood.

ฉันเดินหน้าอย่างบ้าระห่ำไปยังไทแทนนั้น และแล้วขณะที่ฉันเข้าใกล้ยิ่งขึ้นและแสงสว่างก็มากขึ้น ฉันเห็นว่ามีนกดำจำนวนมากกำลังบินวนและรวมกลุ่มอยู่รอบหัวของมัน

At that my heart gave a bound, and I began running along the road.

เมื่อนั้นหัวใจของฉันก็เต้นแรงขึ้น และฉันก็เริ่มวิ่งไปตามถนน

I hurried through the red weed that choked St.

ฉันรีบฝ่าวัชพืชสีแดงที่ปกคลุมเซนต์

Vocabulary

หน้าต่าง
nâa dtàang — Window, an opening in a wall for light
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
บ้าน
bâan — House or home, a place of residence
สีขาว
sǐi khaao — White color, the lightest color
เหล่านั้น
lào nán — Those, referring to previously mentioned things
ดู
duu — To look at or watch something
เหมือน
mǔean — Similar to; resembling something else
กะโหลก
gà-lòhk — Skull, the bony structure of the head
ศีรษะ
sǐi-rá-sà — Head, the upper part of the body
รอบตัว
râawp dtuua — All around oneself, surrounding a person
ฉัน
chǎn — I or me, first-person singular pronoun
จินตนาการ
jin-dtà-naa-gaan — Imagination, the ability to form mental images
พบ
phóp — To find or meet someone or something
กับ
gàp — With; together with another person or thing
ศัตรู
sàt-dtruu — Enemy, a person who is hostile to another
นับพัน
náp phan — Thousands, numbering in the thousands
ที่
thîi — At; a place or relative pronoun marker
เคลื่อนไหว
khlûean wǎi — To move or make movement
อย่าง
yàang — In a manner or way; type or kind
เงียบงัน
ngîap-ngan — Completely silent, utterly quiet
ความหวาดกลัว
khwaam-wàat-gluua — Fear or dread, a feeling of terror
เข้า
khâo — To enter; go into a place
ครอบงำ
khrâawp-ngam — To dominate or overwhelm someone's mind
พร้อมกับ
phráawm gàp — Along with; together with something else
ความสยองขวัญ
khwaam-sà-yǎawng-khwǎn — Horror or terror, extreme fright
ต่อ
dtàaw — Against; per; continuing forward
ตัวเอง
dtuua-eeng — Oneself, referring to one's own self
ถนน
thà-nǒn — Road or street for travel
เบื้องหน้า
bûeang nâa — Ahead, in front of oneself
มืดดำ
mûet dam — Pitch black, very dark with no light
ราวกับ
raao gàp — As if; seeming like something else
ถูก
thùuk — To be subjected to; also means correct
ด้วย
dûuay — With; also; by means of something
และ
láe — And, a conjunction connecting words or clauses
มองเห็น
maawng hěn — To be able to see something
รูปร่าง
rûup-râang — Shape or figure, the form of something
นอน
naawn — To lie down or sleep
ขวาง
khwǎang — To block or obstruct a path
ทาง
thaang — Way, path, or route
อยู่
yùu — To be located; to stay somewhere
ไม่สามารถ
mâi sǎa-mâat — Unable to; cannot do something
บังคับ
bang-khàp — To force or compel someone to act
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
เดินหน้า
doeen nâa — To move forward; to proceed ahead
ต่อไป
dtàaw bpai — To continue; onward from this point
ได้
dâi — Can; able to; past tense marker
เลี้ยว
líao — To turn in a direction
ลง
long — Down; to descend or go downward
วิ่ง
wîng — To run quickly on foot
หนี
nǐi — To flee or escape from danger
จาก
jàak — From; away from a place or thing
ความเงียบสงบ
khwaam-ngîap-sà-ngòp — Peacefulness, a state of calm quiet
ทน
thon — To endure or tolerate something difficult
ไม่ได้
mâi dâi — Cannot; not able to do something
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
มุ่งหน้า
mûng nâa — To head toward a destination purposefully
สู่
sùu — Toward; in the direction of something
หลบซ่อน
lòp-sâawn — To hide oneself from view or danger
ตัว
dtuua — Body; classifier for animals and clothing
ความมืด
khwaam mûet — Darkness, absence of light
คืน
khuuen — Night; also means to return something
ความเงียบ
khwaam ngîap — Silence or quietness, absence of sound
จนกระทั่ง
jon-grà-thâng — Until; up to a certain point in time
เที่ยงคืน
thîang khuuen — Midnight, twelve o'clock at night
ไป
bpai — To go; away from the speaker
นาน
naan — For a long time; lengthy duration
ใน
nai — In; inside a place or container
บน
bon — On top of; above a surface
แต่
dtàe — But; however, contrasting two ideas
ก่อน
gàawn — Before; prior to a time or event
รุ่งอรุณ
rûng-à-run — Dawn, the first light of morning
ความกล้าหาญ
khwaam-glâa-hǎan — Courage or bravery in facing danger
ก็
gâaw — Also; then; a discourse particle
กลับ
glàp — To return; go back to a place
คืนมา
khuuen maa — To come back; be restored to before
ขณะที่
khà-nà thîi — While; at the same time as something
ดาว
daao — Star, a luminous celestial body
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
คง
khong — Probably; likely; to remain constant
ส่องสว่าง
sàawng-sà-wàang — To shine or illuminate with light
ฟ้า
fáa — Sky; also means light blue color
หัน
hǎn — To turn around or face a direction
หน้า
nâa — Face; front; next; page
ไปยัง
bpai yang — To go toward a specific destination
อีกครั้ง
ìik khráng — Again; one more time
หลงทาง
lǒng thaang — To get lost or lose one's way
หมู่
mùu — Group or cluster of things or beings
ไม่ช้า
mâi cháa — Soon; before long; not taking much time
ตาม
dtaam — To follow; according to; along with
ยาว
yaao — Long in length or duration
แสงสลัว
sǎaeng-sà-luua — Dim light, faint and weak illumination
ยามเช้า
yaam cháo — Early morning time, the dawn period
ยอดเขา
yâawt khǎo — Mountaintop or summit of a hill
ขึ้น
khûen — Up; to rise or ascend upward
กำลัง
gam-lang — Currently doing; power or strength
คือ
khuue — Is; namely; that is to say
ตน
dton — Oneself; a formal reflexive pronoun
สาม
sǎam — Three, the number 3
ยืนตรง
yuuen dtrong — Standing upright and straight
นิ่ง
nîng — Still; motionless; not moving
อื่น
ùuen — Other; another; different from this
(mai yamok) — Repetition mark, doubles the preceding word
ความตั้งใจ
khwaam-dtâng-jai — Intention or determination to do something
อัน
an — Classifier for small objects; a thing
บ้าคลั่ง
bâa-khlâng — Madly frenzied, acting in a crazy manner
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
ตาย
dtaai — To die; death; no longer alive
ยุติ
yú-dtì — To end or terminate something formally
ทุกสิ่ง
thúk sìng — Everything; all things without exception
ประหยัด
prà-yàt — To save or economize; frugal
ความยุ่งยาก
khwaam-yûng-yâak — Trouble, difficulty or complicated hardship
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
ด้วยซ้ำ
dûuay sáam — Even; moreover; emphasizing an additional point
แล้ว
láaeo — Already; then; indicating completed action
เข้าใกล้
khâo glâi — To approach or come nearer to something
ยิ่งขึ้น
yîng khûen — More and more; increasingly so
แสงสว่าง
sǎaeng-sà-wàang — Light; brightness illuminating the surroundings
มากขึ้น
mâak khûen — More; increasingly greater in amount
เห็น
hěn — To see or notice visually
ว่า
wâa — That; complementizer; to say that
มี
mii — To have; there is or there are
นกดำ
nók dam — Black bird, a dark-colored bird
จำนวนมาก
jam-nuuan mâak — Large number; a great quantity of something
รวมกลุ่ม
ruuam glùm — To gather together in a group
รอบ
râawp — Around; surrounding; one full cycle
หัว
hǔa — Head; top of something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
เมื่อนั้น
mûea nán — At that moment; then at that time
หัวใจ
hǔa-jai — Heart, the organ; emotions or feelings
เต้นแรง
dtên raeng — Beating strongly, pounding with great force
เริ่ม
rôoem — To begin or start doing something
รีบ
rîip — To hurry or rush with urgency
ฝ่า
fàa — To push through or brave an obstacle
สีแดง
sǐi daeng — Red color, the color of blood
ปกคลุม
bpòk-khlum — To cover or blanket over a surface
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →