← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 84

English → Thai BOOK TWO Level 7/10

The one had died, even as it had been crying to its companions; perhaps it was the last to die, and its voice had gone on perpetually until the force of its machinery was exhausted.

ตัวหนึ่งได้ตายไปแล้ว แม้ในขณะที่มันกำลังร้องเรียกเพื่อนพ้องของมัน บางทีมันอาจเป็นตัวสุดท้ายที่ตาย และเสียงของมันก็ยังคงดังอยู่อย่างต่อเนื่องจนกระทั่งพลังของเครื่องจักรกลของมันหมดสิ้นลง

They glittered now, harmless tripod towers of shining metal, in the brightness of the rising sun.

บัดนี้พวกมันระยิบระยับอยู่ เป็นเพียงหอคอยสามขาที่ไร้อันตรายทำจากโลหะแวววาว ในแสงสว่างของดวงอาทิตย์ที่กำลังขึ้น

All about the pit, and saved as by a miracle from everlasting destruction, stretched the great Mother of Cities.

รอบๆ บ่อนั้น และได้รับการช่วยไว้ราวกับปาฏิหาริย์จากการทำลายล้างที่ไม่มีวันสิ้นสุด ทอดตัวยาวออกไปคือมหานครอันยิ่งใหญ่ มารดาแห่งเมืองทั้งปวง

Those who have only seen London veiled in her sombre robes of smoke can scarcely imagine the naked clearness and beauty of the silent wilderness of houses.

ผู้ที่เคยเห็นลอนดอนเพียงในยามที่มันถูกปกคลุมด้วยม่านควันอันมืดหม่นนั้น แทบจะไม่อาจจินตนาการถึงความโปร่งใสอันเปลือยเปล่าและความงามของดินแดนรกร้างแห่งบ้านเรือนที่เงียบงันได้เลย

Eastward, over the blackened ruins of the Albert Terrace and the splintered spire of the church, the sun blazed dazzling in a clear sky, and here and there some facet in the great wilderness of roofs caught the light and glared with a white intensity.

ทางทิศตะวันออก เหนือซากปรักหักพังที่ไหม้เป็นสีดำของอัลเบิร์ตเทอเรซและยอดแหลมของโบสถ์ที่แตกเป็นเสี่ยงๆ ดวงอาทิตย์แผดจ้าในท้องฟ้าที่แจ่มใส และที่นั่นที่นี่ก็มีหน้าหนึ่งในบรรดาหลังคาอันกว้างใหญ่ไพศาลรับแสงแล้วสะท้อนออกมาด้วยความเจิดจ้าสีขาว

Northward were Kilburn and Hampsted, blue and crowded with houses; westward the great city was dimmed; and southward, beyond the Martians, the green waves of Regent's Park, the Langham Hotel, the dome of the Albert Hall, the Imperial Institute, and the giant mansions of the Brompton Road came out clear and little in the sunrise, the jagged ruins of Westminster rising hazily beyond.

ทางทิศเหนือคือคิลเบิร์นและแฮมสเตด สีฟ้าและแน่นขนัดไปด้วยบ้านเรือน ทางทิศตะวันตกมหานครอันยิ่งใหญ่ดูมัวหม่น และทางทิศใต้ ถัดจากพวกมาร์เชียนออกไป คลื่นสีเขียวของรีเจนต์สปาร์ค โรงแรมแลงแฮม โดมของอัลเบิร์ตฮอลล์ สถาบันอิมพีเรียล และคฤหาสน์ขนาดยักษ์แห่งบรอมป์ตันโรดต่างปรากฏขึ้นชัดเจนและดูเล็กลงในแสงรุ่งอรุณ โดยมีซากปรักหักพังที่ขรุขระของเวสต์มินสเตอร์ฟูมควันอยู่เบื้องหลัง

Far away and blue were the Surrey hills, and the towers of the Crystal Palace glittered like two silver rods.

ไกลออกไปและดูเป็นสีฟ้าคือเนินเขาแห่งเซอร์รีย์ และหอคอยของคริสตัลพาเลซระยิบระยับดั่งแท่งเงินสองแท่ง

The dome of St.

โดมของนักบุญ

Vocabulary

ตัวหนึ่ง
tua nueng — one individual; a certain one among others
ได้
dai — can; able to; to get or obtain
ตาย
tai — to die; to be dead
ไป
pai — to go; moving away from speaker
แล้ว
laeo — already; then; indicates completed action
แม้
mae — even though; although; even if
ใน
nai — in; inside; within a place or time
ขณะ
kha-na — moment; while; at the time of
ที่
thi — that; which; at; relative pronoun or place marker
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
กำลัง
kam-lang — currently doing; in the process of; strength
ร้อง
rong — to cry out; to sing; to call loudly
เรียก
riak — to call; to summon; to name something
เพื่อน
phuean — friend; companion; close acquaintance
พ้อง
phong — to match; coincide; having the same sound or meaning
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
บางที
bang thi — sometimes; perhaps; maybe occasionally
อาจ
at — might; may; expressing possibility or uncertainty
เป็น
pen — to be; to exist as; to become
ตัว
tua — body; classifier for animals and objects
สุดท้าย
sut thai — last; final; at the very end
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
เสียง
siang — sound; voice; noise made by something
ก็
ko — also; then; discourse particle emphasizing continuation
ยัง
yang — still; yet; continuing up to now
คง
khong — probably; likely; remaining unchanged
ดัง
dang — loud; famous; resounding clearly
อยู่
yu — to stay; to live; to be located somewhere
อย่าง
yang — like; in the manner of; type or kind
ต่อเนื่อง
to nueang — continuous; ongoing; without interruption
จน
jon — until; up to the point of; so that
กระทั่ง
kra-thang — until; even; up to a certain point
พลัง
phalang — power; energy; force driving action
เครื่องจักรกล
khrueang-jak-kon — machinery; mechanical devices or engines
หมด
mot — all gone; finished; completely used up
สิ้น
sin — to end; to run out; to expire
ลง
long — to go down; to descend; downward direction
บัดนี้
bat ni — now; at this very moment; presently
พวกมัน
phuak man — they; them; referring to a group of things
ระยิบระยับ
ra-yip ra-yap — sparkling; glittering; shimmering with reflected light
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
หอคอย
ho khoi — tower; tall structure used for observation
สามขา
sam kha — three-legged; having three legs or supports
ไร้
rai — without; lacking; devoid of something
อันตราย
an-ta-rai — danger; hazard; threatening harm or risk
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
จาก
chak — from; away from; originating at a point
โลหะ
lo-ha — metal; metallic material or substance
แวววาว
waeo wao — gleaming; lustrous; shining with a bright sheen
แสง
saeng — light; ray of light or illumination
สว่าง
sa-wang — bright; illuminated; full of light
ดวงอาทิตย์
duang a-thit — the sun; the star at center of solar system
ขึ้น
khuen — to rise; to go up; upward movement
รอบๆ
rop rop — around; surrounding all sides of something
บ่อ
bo — pit; well; a hole dug into ground
นั้น
nan — that; those; referring to something previously mentioned
ได้รับ
dai rap — to receive; to obtain; to be given something
การ
kan — action; process; nominalizing prefix for verbs
ช่วย
chuai — to help; to assist; to aid someone
ไว้
wai — to keep; to set aside; to retain for later
ราวกับ
rao kap — as if; like; in a manner resembling something
ปาฏิหาริย์
pa-ti-han — miracle; miraculous event; wonder beyond natural explanation
ทำลายล้าง
tham-lai lang — to destroy utterly; to annihilate completely
ไม่มี
mai mi — there is none; to not have; lacking entirely
วัน
wan — day; a 24-hour period of time
สิ้นสุด
sin sut — to end; to conclude; to reach a final point
ทอดตัว
thot tua — to stretch out; to extend oneself lengthwise
ยาว
yao — long; extended in length or duration
ออก
ok — to go out; to exit; outward direction
คือ
khue — is; means; to be equal or identical to
มหานคร
ma-ha-na-khon — metropolis; great city; large urban center
อัน
an — classifier for various objects; that particular one
ยิ่งใหญ่
ying yai — great; magnificent; grand in scale or importance
มารดา
man-da — mother; formal term for one's female parent
แห่ง
haeng — of; at; classifier for places or institutions
เมือง
mueang — city; town; an inhabited urban area
ทั้งปวง
thang puang — all; every one; the entirety of something
ผู้
phu — person; one who; prefix indicating a role or doer
เคย
khoei — used to; ever; having done before
เห็น
hen — to see; to perceive visually; to witness
ยาม
yam — time; period; guard; a watch of the night
ถูก
thuk — to be subjected to; correct; cheap in price
ปกคลุม
pok khlum — to cover; to blanket; to spread over a surface
ด้วย
duai — with; by means of; also; too
ม่าน
man — curtain; veil; a hanging screen or covering
ควัน
khwan — smoke; fumes; vapour from burning material
มืดหม่น
muet mon — dark and gloomy; dim; overcast and depressing
แทบ
thaep — almost; nearly; barely; scarcely possible
จะ
cha — will; going to; future tense marker
ไม่
mai — no; not; negation particle in Thai
จินตนาการ
chin-ta-na-kan — imagination; to imagine; creative mental visualization
ถึง
thueng — to reach; until; arriving at a destination
ความ
khwam — abstract noun prefix; the state or quality of
โปร่งใส
prong sai — transparent; clear; easy to see through
เปลือยเปล่า
plueai plao — bare; naked; exposed without covering
ความงาม
khwam ngam — beauty; attractiveness; the quality of being beautiful
ดินแดน
din daen — land; territory; a region or area of ground
รกร้าง
rok rang — desolate; abandoned; overgrown and uninhabited
บ้านเรือน
ban ruean — houses; homes; residential buildings collectively
เงียบงัน
ngiap ngan — utterly silent; completely quiet; dead still
เลย
loei — at all; completely; to pass beyond a point
ทาง
thang — way; path; direction; route to a place
ทิศตะวันออก
thit ta-wan ok — east; the eastward direction or compass point
เหนือ
nuea — north; above; the northern direction
ซากปรักหักพัง
sak prak hak phang — ruins; rubble; remains of destroyed structures
ไหม้
mai — to burn; scorched; damaged or destroyed by fire
สีดำ
si dam — black color; the darkest color possible
ยอดแหลม
yot laem — spire; pointed tip; sharp apex of a structure
โบสถ์
bot — church; temple; a place of religious worship
แตก
taek — to break; to crack; to split apart
เสี่ยงๆ
siang siang — precariously; shakily; in a risky unstable manner
แผด
phaet — to blaze; to shine intensely; to glare fiercely
จ้า
cha — intensely bright; glaring; brilliant in light
ท้องฟ้า
thong fa — sky; the expanse of atmosphere above the earth
แจ่มใส
chaem sai — clear; bright; cheerful and cloudless sky
ที่นั่น
thi nan — there; at that place; over in that location
ที่นี่
thi ni — here; at this place; in this location
มี
mi — to have; there is; to possess something
หน้า
na — face; front; page; next in sequence
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single unit
บรรดา
ban-da — all of; among; a group of various things
หลังคา
lang kha — roof; the covering on top of a building
กว้างใหญ่ไพศาล
kwang yai phai-san — vast; immense; enormously wide and expansive
รับ
rap — to receive; to accept; to take something offered
สะท้อน
sa-thon — to reflect; to bounce back light or sound
มา
ma — to come; toward the speaker; movement hither
เจิดจ้า
choet cha — brilliantly bright; dazzling; radiantly luminous
สีขาว
si khao — white color; the lightest color or shade
ทิศเหนือ
thit nuea — north; the northern compass direction
สีฟ้า
si fa — blue; light blue color like the sky
แน่นขนัด
naen kha-nat — densely packed; crowded tightly together
ทิศตะวันตก
thit ta-wan tok — west; the westward direction or compass point
ดู
du — to look; to watch; to appear to be
มัวหม่น
mua mon — hazy; murky; dull and obscured by haze
ทิศใต้
thit tai — south; the southern compass direction
ถัด
that — next; adjacent; immediately following in order
พวก
phuak — group; gang; a set of people or things
คลื่น
khluen — wave; a ripple or undulation of water or energy
สีเขียว
si khiao — green color; the color of leaves and grass
โรงแรม
rong raem — hotel; a building providing lodging for guests
โดม
dom — dome; a rounded roof or ceiling structure
สถาบัน
sa-tha-ban — institute; institution; an established organization
คฤหาสน์
kha-ru-hat — mansion; a large impressive residential building
ขนาด
kha-nat — size; dimension; the measurement of something
ยักษ์
yak — giant; enormous; a mythical large creature
ต่าง
tang — different; various; each individually distinct
ปรากฏ
pra-kot — to appear; to become visible; to manifest
ชัดเจน
chat chen — clear; distinct; obvious and easy to understand
เล็ก
lek — small; little; tiny in size
รุ่งอรุณ
rung a-run — dawn; daybreak; the first light of morning
โดย
doi — by; by means of; through the agency of
ขรุขระ
khru-khra — rough; uneven; having an irregular jagged surface
ฟูม
fum — fumes; vapour; steamy mist rising from below
เบื้องหลัง
bueang lang — behind; in the background; the rear aspect
ไกล
klai — far; distant; a long way away
เนินเขา
noen khao — hill; a raised landform smaller than a mountain
ดั่ง
dang — like; as; resembling in the manner of
แท่งเงิน
thaeng ngoen — silver bar; an ingot of silver metal
สอง
song — two; the number two; a pair
แท่ง
thaeng — bar; rod; classifier for elongated solid objects
นักบุญ
nak bun — saint; a holy person recognized for great virtue
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →