The war of the worlds — Page 91
The nursery grounds were everywhere crimson with the weed, a wide expanse of livid colour cut with purple shadows, and very painful to the eye.
พื้นที่เพาะปลูกต้นไม้นั้นเต็มไปด้วยสีแดงเข้มของวัชพืชไปทุกหนทุกแห่ง เป็นพื้นที่กว้างใหญ่ของสีที่น่าขยะแขยงตัดด้วยเงาสีม่วง และเจ็บปวดตามาก
One's gaze went with infinite relief from the scorched greys and sullen reds of the foreground to the blue-green softness of the eastward hills.
สายตาของคนเราเคลื่อนไปด้วยความโล่งอกอย่างสุดจะพรรณนา จากสีเทาที่ถูกเผาไหม้และสีแดงหม่นหมองในเบื้องหน้า ไปสู่ความนุ่มนวลสีเขียวอมฟ้าของเนินเขาทางทิศตะวันออก
The line on the London side of Woking station was still undergoing repair, so I descended at Byfleet station and took the road to Maybury, past the place where I and the artilleryman had talked to the hussars, and on by the spot where the Martian had appeared to me in the thunderstorm.
เส้นทางรถไฟฝั่งลอนดอนของสถานีโวกิงยังอยู่ระหว่างการซ่อมแซม ฉันจึงลงที่สถานีไบฟลีตและเดินทางไปตามถนนสู่เมย์เบอรี ผ่านสถานที่ที่ฉันและทหารปืนใหญ่เคยพูดคุยกับทหารม้าฮุสซาร์ และต่อไปยังจุดที่มนุษย์ดาวอังคารปรากฏตัวต่อหน้าฉันในพายุฝนฟ้าคะนอง
Here, moved by curiosity, I turned aside to find, among a tangle of red fronds, the warped and broken dog cart with the whitened bones of the horse scattered and gnawed.
ที่นี่ ด้วยความอยากรู้อยากเห็น ฉันจึงแวะออกนอกทาง และพบท่ามกลางกอใบสีแดงที่พันกันยุ่งเหยิง รถม้าสองล้อที่บิดเบี้ยวและแตกหัก พร้อมกระดูกขาวโพลนของม้าที่กระจัดกระจายและถูกกัดแทะ
For a time I stood regarding these vestiges.
ชั่วขณะหนึ่งฉันยืนมองดูซากเหล่านั้น
Then I returned through the pine wood, neck-high with red weed here and there, to find the landlord of the Spotted Dog had already found burial, and so came home past the College Arms.
จากนั้นฉันเดินทางกลับผ่านป่าสน ซึ่งมีวัชพืชสีแดงขึ้นสูงระดับคอประปราย เพื่อพบว่าเจ้าของโรงเตี๊ยม Spotted Dog ได้รับการฝังศพแล้ว และเดินทางกลับบ้านผ่าน College Arms
A man standing at an open cottage door greeted me by name as I passed.
ชายคนหนึ่งที่ยืนอยู่หน้าประตูกระท่อมที่เปิดอยู่ทักทายฉันด้วยชื่อขณะที่ฉันเดินผ่าน
I looked at my house with a quick flash of hope that faded immediately.
ฉันมองบ้านของตัวเองด้วยความหวังที่แวบขึ้นมาชั่วครู่แล้วก็มอดดับไปในทันที
The door had been forced; it was unfast and was opening slowly as I approached.
ประตูถูกงัดออก มันไม่ได้ล็อกอยู่และกำลังเปิดออกอย่างช้าๆ ขณะที่ฉันเดินเข้าไปใกล้
It slammed again.
มันกระแทกปิดอีกครั้ง
The curtains of my study fluttered out of the open window from which I and the artilleryman had watched the dawn.
ม่านของห้องทำงานของฉันพลิ้วออกมาจากหน้าต่างที่เปิดอยู่ ซึ่งเป็นหน้าต่างที่ฉันและทหารปืนใหญ่เคยมองดูรุ่งอรุณด้วยกัน
No one had closed it since.
ไม่มีใครปิดมันเลยนับแต่นั้นมา
Vocabulary
- พื้นที่
- phuen thi — Area or region of land or space
- เพาะปลูก
- pho pluk — To cultivate or grow crops on land
- ต้นไม้
- ton mai — Tree or plant growing from the ground
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- เต็ม
- tem — Full; completely filled with something
- ไป
- pai — To go; moving away from current location
- ด้วย
- duay — Also; with; by means of something
- สี
- si — Color; a hue or shade of light
- แดง
- daeng — Red; the color of blood or fire
- เข้ม
- khem — Dark or deep in color; intense shade
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something
- วัชพืช
- wat cha phuet — Weed; unwanted plant growing among crops
- ทุก
- thuk — Every; each one without exception
- หน
- hon — Direction; way toward a certain place
- แห่ง
- haeng — Place; location classifier for specific sites
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- กว้าง
- kwang — Wide; broad in extent or space
- ใหญ่
- yai — Large; big in size or scale
- ที่
- thi — At; place; relative pronoun marker
- น่า
- na — Worthy of; likely to cause a feeling
- ขยะแขยง
- khaya khhaeng — Disgusting; causing strong feelings of revulsion
- ตัด
- tat — To cut; sever something with a sharp tool
- เงา
- ngao — Shadow; shade cast by blocking light
- ม่วง
- muang — Purple; a color between red and blue
- และ
- lae — And; connecting words or clauses together
- เจ็บปวด
- chep puat — To be in pain; feeling physical or emotional hurt
- ตา
- ta — Eye; the organ used for seeing
- มาก
- mak — Very; a lot; indicating high degree
- สายตา
- sai ta — Eyesight; vision; the ability to see
- คน
- khon — Person; human being; people classifier
- เรา
- rao — We; us; first person plural pronoun
- เคลื่อน
- khluean — To move; shift position from one place
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix indicating abstract concept or state
- โล่งอก
- long ok — Relieved; feeling of relief after worry
- อย่าง
- yang — Like; in the manner of; a kind
- สุด
- sut — Extreme; utmost; the furthest point possible
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- พรรณนา
- phan na — To describe; depict in detail with words
- จาก
- chak — From; away from a starting point
- เทา
- thao — Gray; a neutral color between black and white
- ถูก
- thuk — To be subjected to; passive voice marker
- เผาไหม้
- phao mai — To burn; be destroyed or damaged by fire
- หม่นหมอง
- mon mong — Gloomy; dull and depressing in appearance
- ใน
- nai — In; inside; within a space or time
- เบื้องหน้า
- bueang na — Ahead; in front; facing forward direction
- สู่
- su — Toward; in the direction of something
- นุ่มนวล
- num nuan — Soft and gentle; smooth in texture or manner
- เขียว
- khiao — Green; the color of leaves and grass
- อม
- om — Tinged with; having a slight hint of color
- ฟ้า
- fa — Sky blue; the color of the sky
- เนิน
- noen — Hill; a small raised area of land
- เขา
- khao — Mountain; hill; he or she pronoun
- ทาง
- thang — Way; path; direction toward a place
- ทิศ
- thit — Cardinal direction; compass point orientation
- ตะวันออก
- tawan ok — East; the direction where the sun rises
- เส้นทาง
- sen thang — Route; path taken to reach a destination
- รถไฟ
- rot fai — Train; railway vehicle running on tracks
- ฝั่ง
- fang — Side; bank; shore of a river or area
- สถานี
- sathani — Station; a stopping place for transport
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing in a current state
- อยู่
- yu — To stay; to be located somewhere; exist
- ระหว่าง
- rawang — Between; during; in the middle of something
- การ
- kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- ซ่อมแซม
- som saem — To repair; fix something that is damaged
- ฉัน
- chan — I; me; first person singular pronoun
- จึง
- chueng — Therefore; so; as a result of something
- ลง
- long — To go down; descend; decrease in level
- เดินทาง
- doen thang — To travel; make a journey somewhere
- ตาม
- tam — Along; following; according to something
- ถนน
- thanon — Road; street for vehicles and pedestrians
- ผ่าน
- phan — To pass through; go by a place
- สถานที่
- sathanathi — Place; location; a specific site or venue
- ทหาร
- thahan — Soldier; military personnel serving in armed forces
- ปืนใหญ่
- puen yai — Artillery; large heavy gun used in warfare
- เคย
- khoei — Used to; having done something before previously
- พูดคุย
- phut khui — To chat; converse informally with someone
- กับ
- kap — With; together with; and in a pair
- ทหารม้า
- thahan ma — Cavalry; soldiers who fight on horseback
- ต่อไป
- to pai — Continue; carry on; proceed further ahead
- จุด
- chut — Point; spot; a specific small location
- มนุษย์
- manut — Human being; person belonging to humankind
- ดาวอังคาร
- dao angkhan — Mars; the fourth planet from the sun
- ปรากฏตัว
- prakat tua — To appear; show oneself; make an appearance
- ต่อหน้า
- to na — In front of; before someone's presence
- พายุ
- phayu — Storm; severe weather with strong winds
- ฝนฟ้าคะนอง
- fon fa khanong — Thunderstorm; heavy rain with lightning and thunder
- ที่นี่
- thi ni — Here; at this present location or place
- อยากรู้อยากเห็น
- yak ru yak hen — Curious; eager to know or discover things
- แวะ
- wae — To stop by; make a brief visit somewhere
- ออก
- ok — To exit; go out; move outward from inside
- นอก
- nok — Outside; exterior; beyond a boundary or limit
- พบ
- phop — To find; meet; encounter someone or something
- ท่ามกลาง
- tham klang — Amid; in the middle of a group
- กอ
- ko — Clump; cluster of plants growing together
- ใบ
- bai — Leaf; flat green part of a plant
- พัน
- phan — Twisted; wrapped around; entangled with something
- กัน
- kan — Together; each other; mutually among a group
- ยุ่งเหยิง
- yung yoeng — Tangled; messy; disordered and confused state
- รถม้า
- rot ma — Horse-drawn carriage; vehicle pulled by horses
- สองล้อ
- song lo — Two-wheeled; having only two wheels
- บิดเบี้ยว
- bit biao — Twisted; warped; bent out of original shape
- แตกหัก
- taek hak — Broken; shattered; snapped into pieces completely
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; together with something else
- กระดูก
- kraduk — Bone; hard skeletal structure inside the body
- ขาวโพลน
- khao phlon — Stark white; bleached bright white in color
- ม้า
- ma — Horse; large domesticated animal used for riding
- กระจัดกระจาย
- kracat kracai — Scattered; spread apart in all directions
- กัดแทะ
- kat thae — To gnaw; bite repeatedly on something hard
- ชั่ว
- chua — Evil; wicked; bad in moral character
- ขณะ
- khana — Moment; while; at the time of something
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- ยืน
- yuen — To stand; be in an upright position
- มองดู
- mong du — To look at; gaze upon something carefully
- ซาก
- sak — Remains; wreckage; ruins of something destroyed
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; referring to previously mentioned things or people
- จากนั้น
- chak nan — Then; after that; subsequently following an event
- กลับ
- klap — To return; go back to a previous place
- ป่า
- pa — Forest; jungle; wild uncultivated wooded area
- สน
- son — Pine tree; an evergreen coniferous tree
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
- มี
- mi — To have; there is; possess something
- ขึ้น
- khuen — To rise; go up; increase in level
- สูง
- sung — Tall; high; elevated above the ground
- ระดับ
- radap — Level; grade; a particular height or standard
- คอ
- kho — Neck; the part connecting head and body
- ประปราย
- pra prai — Sparsely; scattered thinly here and there
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- ว่า
- wa — That; to say; introduces reported speech
- เจ้าของ
- chao khong — Owner; proprietor; one who possesses something
- โรงเตี๊ยม
- rong tiam — Inn; tavern; small lodging or drinking establishment
- ได้รับ
- dai rap — To receive; obtain; get something from someone
- ฝังศพ
- fang sop — To bury a corpse; inter the dead
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completed action
- บ้าน
- ban — House; home; a place where people live
- ชาย
- chai — Man; male person; edge of an area
- หน้า
- na — Face; front; page; next in sequence
- ประตู
- pratu — Door; gate; entrance to a building
- กระท่อม
- kratom — Cottage; hut; small simple dwelling structure
- เปิด
- poet — To open; unlock; turn on something
- ทักทาย
- thak thai — To greet; say hello to someone warmly
- ชื่อ
- chue — Name; the word identifying a person or thing
- เดิน
- doen — To walk; move on foot at normal pace
- มอง
- mong — To look; gaze at something or someone
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; themselves; referring back to the subject
- ความหวัง
- khwam wang — Hope; desire for something good to happen
- แวบ
- waep — Flash; a sudden brief gleam of light
- ขึ้นมา
- khuen ma — To come up; rise upward toward speaker
- ชั่วครู่
- chua khru — For a moment; briefly; a short while
- ก็
- ko — Also; then; discourse particle softening statements
- มอดดับ
- mot dap — To die out; extinguish; fade away completely
- ทันที
- than thi — Immediately; right away; without any delay
- งัด
- ngat — To pry open; lever something using force
- มัน
- man — It; he; she; third person pronoun
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; did not; unable to do something
- ล็อก
- lok — To lock; secure something with a locking mechanism
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; in the process of something
- ช้าๆ
- cha cha — Slowly; at a reduced or gentle pace
- เข้า
- khao — To enter; go inside; move inward
- ใกล้
- klai — Near; close; not far from something
- กระแทก
- krathaek — To knock; bang; strike forcefully against something
- ปิด
- pit — To close; shut; turn off something
- อีก
- ik — Another; more; again; additional occurrence
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; an instance of occurrence
- ม่าน
- man — Curtain; drape; cloth covering a window
- ห้องทำงาน
- hong tham ngan — Study room; office; workspace in a home
- พลิ้ว
- phlio — To flutter; billow gently in the breeze
- ออกมา
- ok ma — To come out; emerge from inside somewhere
- หน้าต่าง
- na tang — Window; an opening in a wall for light
- รุ่งอรุณ
- rung arun — Dawn; the first light of a new day
- ด้วยกัน
- duay kan — Together; jointly; at the same time collectively
- ไม่มี
- mai mi — There is none; to not have something
- ใคร
- khrai — Who; anyone; someone in a question
- เลย
- loei — At all; not at all; emphasizes negation
- นับแต่
- nap tae — Since; from a particular point in time
- มา
- ma — To come; move toward the speaker's location
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →