← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 99

Japanese → English BOOK ONE Level 7/10

ポーターたちは彼に、バイフリートとチャートシー駅から朝方いくつかの注目すべき電報が届いていたが、それらが突然途絶えたと告げた。

The porters told him that several remarkable telegrams had been received in the morning from Byfleet and Chertsey stations, but that these had abruptly ceased.

兄はポーターたちから正確な詳細をほとんど聞き出すことができなかった。

My brother could get very little precise detail out of them.

「ウェイブリッジ付近で戦闘が行われている」というのが、彼らの情報のすべてだった。

"There's fighting going on about Weybridge" was the extent of their information.

列車の運行は今や非常に乱れていた。

The train service was now very much disorganised.

サウス・ウェスタン線沿線の各地から友人を待っていた相当数の人々が、駅のあちこちに立ち尽くしていた。

Quite a number of people who had been expecting friends from places on the South-Western network were standing about the station.

白髪の老紳士が一人やって来て、兄にサウス・ウェスタン鉄道会社を激しく罵倒した。

One grey-headed old gentleman came and abused the South-Western Company bitterly to my brother.

「あの会社は世間に暴露される必要がある」と彼は言った。

"It wants showing up," he said.

リッチモンド、パトニー、キングストンから一、二本の列車が到着したが、その乗客たちは一日のボート遊びに出かけたものの、水門が閉まっていてあたりにパニックの気配が漂っているのを見つけた人々だった。

One or two trains came in from Richmond, Putney, and Kingston, containing people who had gone out for a day's boating and found the locks closed and a feeling of panic in the air.

青と白のブレザーを着た男が兄に近づいてきて、奇妙な知らせを次々と話した。

A man in a blue and white blazer addressed my brother, full of strange tidings.

「キングストンには幌馬車や荷車などに乗り、貴重品の箱を積んだ大勢の人々が押し寄せています」と彼は言った。

"There's hosts of people driving into Kingston in traps and carts and things, with boxes of valuables and all that," he said.

「彼らはモールジーやウェイブリッジやウォルトンからやって来ており、チャートシーで砲声が聞こえ、激しい砲撃があったと言っています。そして騎馬兵士たちが、火星人が来るのですぐに立ち退けと命じたそうです。」

"They come from Molesey and Weybridge and Walton, and they say there's been guns heard at Chertsey, heavy firing, and that mounted soldiers have told them to get off at once because the Martians are coming.

「ハンプトン・コート駅でも砲声を聞きましたが、雷だと思っていました。いったいこれはどういうことなんでしょう?火星人は穴から出られないんじゃないんですか?」

We heard guns firing at Hampton Court station, but we thought it was thunder. What the dickens does it all mean? The Martians can't get out of their pit, can they?"

兄には答えることができなかった。

My brother could not tell him.

Vocabulary

porters
駅や建物で荷物を運ぶ係員。
several
いくつかの、数個の、複数の。
remarkable
注目に値する、驚くべき、非常に目立つ。
telegrams
電線を通じて送られる電報メッセージ。
stations
電車が停車する駅、または業務拠点。
abruptly
突然に、予告なく唐突に止まる様子。
ceased
止まった、終了した、中断したことを示す。
precise
正確な、詳細で曖昧さのない様子。
detail
細かい部分、具体的な情報や細部。
fighting
戦闘、争い、武力による衝突。
extent
範囲、程度、どこまでかの限界。
information
知識や事実を伝えるデータや内容。
service
公共や顧客向けに提供される業務や運行。
disorganised
混乱した、秩序がなく乱れた状態。
Quite
かなり、相当に、程度が高いことを強調。
expecting
来ることや起こることを予期している状態。
network
互いにつながった交通や通信の体系。
grey-headed
頭髪が灰色または白髪になった様子。
gentleman
礼儀正しく品のある男性、紳士。
abused
激しく非難した、または悪口を言った。
Company
鉄道などを運営する会社や企業組織。
bitterly
強い怒りや憤りを伴う様子で、激しく。
containing
中に入れている、または含んでいる状態。
boating
ボートに乗って楽しむレジャー活動。
locks
水路の水位を調節するための水門装置。
panic
突然の強い恐怖による混乱した状態。
blazer
スポーツや行事に着るカジュアルな上着。
addressed
特定の人に向かって話しかけた行為。
strange
奇妙な、普通ではない不思議な様子。
tidings
ニュース、知らせ、特に重要な情報。
hosts
大勢の群衆、または多数の人々。
traps
二輪の軽い馬車、またはわなのこと。
carts
荷物を運ぶための車輪付きの荷車。
valuables
金銭的または感情的に価値ある持ち物。
guns
弾丸を発射する銃や大砲の複数形。
heavy
重い、または激しい・強烈な様子を示す。
firing
銃や大砲を発射すること、砲撃。
mounted
馬に乗った、または馬上の様子を示す。
soldiers
軍隊に所属して戦う兵士たちの複数形。
once
すぐに即座に、またはかつて一度の意味。
Martians
火星から来た宇宙人、火星人の複数形。
thunder
雷鳴、嵐のときに聞こえる大きな音。
dickens
驚きや苛立ちを表す古風な感嘆表現。
pit
穴、くぼみ、または採掘場を指す名詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →