← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 118

Japanese → English BOOK ONE Level 7/10

その滓は全く溶けず、ガスの即効性を考えると奇妙なことに、それを濾過した水を飲んでも害がなかった。

The scum was absolutely insoluble, and it is a strange thing, seeing the instant effect of the gas, that one could drink without hurt the water from which it had been strained.

その蒸気は真のガスのように拡散しなかった。

The vapour did not diffuse as a true gas would do.

それは塊となって漂い、地面の傾斜をゆっくりと流れ下り、風の前を渋々と進み、非常にゆっくりと空気中の霧や水分と結合して、塵の形で地面に沈んだ。

It hung together in banks, flowing sluggishly down the slope of the land and driving reluctantly before the wind, and very slowly it combined with the mist and moisture of the air, and sank to the earth in the form of dust.

スペクトルの青の部分に四本の線のグループを示す未知の元素が関与していることを除いて、この物質の性質については依然として全く無知である。

Save that an unknown element giving a group of four lines in the blue of the spectrum is concerned, we are still entirely ignorant of the nature of this substance.

その拡散の激しい騒乱が収まると、黒煙は沈殿する前でさえ地面に非常に密着していたので、高い建物の屋根や上階、あるいは大きな木の上の高さ五十フィートのところでは、その毒を完全に逃れる可能性があった。これはストリート・コバムとディットンでその夜にも証明された。

Once the tumultuous upheaval of its dispersion was over, the black smoke clung so closely to the ground, even before its precipitation, that fifty feet up in the air, on the roofs and upper stories of high houses and on great trees, there was a chance of escaping its poison altogether, as was proved even that night at Street Cobham and Ditton.

前者の場所で逃げ延びた男は、その渦巻く流れの奇妙さについて、そして教会の尖塔から見下ろすと村の家々がその墨のような虚無の中から幽霊のように浮かび上がっているのが見えたと、素晴らしい話を語っている。

The man who escaped at the former place tells a wonderful story of the strangeness of its coiling flow, and how he looked down from the church spire and saw the houses of the village rising like ghosts out of its inky nothingness.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →