← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 15

Japanese → English BOOK TWO Level 7/10

彼はそれらを、柔軟性も繊細さもなく、まったく誤解を招くほど単調な効果を持つ、傾いた硬直した三脚として描写した。

He presented them as tilted, stiff tripods, without either flexibility or subtlety, and with an altogether misleading monotony of effect.

これらの描写を収めたパンフレットはかなりの評判を呼んだが、ここでそれに言及するのは、読者がそこから受けたかもしれない印象に対して警告するためだけである。

The pamphlet containing these renderings had a considerable vogue, and I mention them here simply to warn the reader against the impression they may have created.

それらは、私が実際に目にした活動中の火星人と、オランダ人形が人間と似ていないのと同じくらい、似ていなかった。

They were no more like the Martians I saw in action than a Dutch doll is like a human being.

私の考えでは、そのパンフレットはそれらの描写がなければずっと良かっただろう。

To my mind, the pamphlet would have been much better without them.

最初は、と言うが、操縦機械は私には機械としてではなく、きらめく外皮を持つカニのような生き物として映り、その繊細な触手でその動きを操っている火星人は、単にカニの脳に相当するものに過ぎないように思われた。

At first, I say, the handling-machine did not impress me as a machine, but as a crablike creature with a glittering integument, the controlling Martian whose delicate tentacles actuated its movements seeming to be simply the equivalent of the crab's cerebral portion.

しかしそのとき、その灰褐色の光沢ある革のような外皮が、向こうに広がる他の這いくねった体のそれと似ていることに気づき、この器用な働き手の真の性質が私にわかってきた。

But then I perceived the resemblance of its grey-brown, shiny, leathery integument to that of the other sprawling bodies beyond, and the true nature of this dexterous workman dawned upon me.

その認識とともに、私の関心はあの他の生き物たち、すなわち本物の火星人へと移った。

With that realisation my interest shifted to those other creatures, the real Martians.

私はすでにそれらをちらりと見ていたし、最初の嘔吐感はもはや私の観察を妨げていなかった。

Already I had had a transient impression of these, and the first nausea no longer obscured my observation.

さらに、私は身を隠して動かずにいたので、行動を急ぐ必要もなかった。

Moreover, I was concealed and motionless, and under no urgency of action.

それらは、今や私の目には、想像しうる中で最も異様な生き物だった。

They were, I now saw, the most unearthly creatures it is possible to conceive.

それらは直径約四フィートの巨大な丸い体——というよりむしろ頭——であり、それぞれの体の前面に顔があった。

They were huge round bodies—or, rather, heads—about four feet in diameter, each body having in front of it a face.

Vocabulary

presented
何かを人々に示したり紹介したりした。
tilted
一方に傾いた、斜めになった状態を表す。
stiff
硬くて曲がりにくい、柔軟性のない様子。
tripods
三本足の支持台や三脚構造物のこと。
flexibility
柔軟に曲がったり適応したりできる性質。
subtlety
微妙さ、繊細さ、わずかな違いを感じ取る質。
altogether
完全に、全体的に、すっかりという意味の副詞。
misleading
人を誤解させる、誤った印象を与える様子。
monotony
変化がなく単調で退屈な状態のこと。
effect
ある原因によって生じた結果や影響のこと。
pamphlet
特定の話題について書かれた薄い小冊子。
renderings
芸術や文章の解釈・表現・描写のこと。
considerable
かなりの、無視できないほど大きいという意味。
vogue
ある時期に広く流行している人気や流行のこと。
mention
何かについて簡単に触れたり言及したりする。
warn
危険や問題について事前に注意を促す。
impression
何かを見たり経験したりして得る印象や感想。
created
何か新しいものを作り出したり生じさせたりした。
Martians
火星から来た架空の宇宙人のこと。
action
実際に動いて何かを行うこと、行動のこと。
doll
子どもが遊ぶために作られた人形のこと。
being
存在している生き物、特に人間を指す名詞。
mind
考えや意見、また思考を行う精神のこと。
handling-machine
物体を操作するために使われる機械装置のこと。
impress
強い印象を与えたり感心させたりする。
machine
動力を使って作業を行う機械装置のこと。
crablike
カニに似た形や動き方をしているという意味。
creature
生きている動物や生き物を広く指す言葉。
glittering
光を反射してきらきらと輝いている様子。
integument
生物の体を覆う外皮や殻などの保護層。
controlling
何かを支配したり操作したりしている様子。
Martian
火星から来た架空の宇宙人のこと。
delicate
繊細で壊れやすい、または精巧な様子を示す。
tentacles
タコやイカなどが持つ細長い触手のこと。
actuated
機械や装置を動かしたり作動させたりした。
movements
体や物が動くこと、または動き方のこと。
seeming
〜のように見える、〜らしいという外見を示す。
equivalent
同等のもの、同じ役割や価値を持つもの。
cerebral
脳や知性に関係する、頭脳的という意味の形容詞。
portion
全体の中の一部分、特定の区画や部位のこと。
perceived
感覚や意識で何かを認識したり気づいたりした。
resemblance
二つのものが互いに似ている性質や様子のこと。
grey-brown
灰色と茶色が混ざったような色合いを示す。
shiny
表面が光って輝いているつやつやした様子。
leathery
革のように硬くて丈夫な質感を持つ様子。
sprawling
手足を広げてだらしなく広がっている様子。
beyond
〜の向こうに、〜を超えたところにある。
nature
何かの本質的な性質や特徴のこと。
dexterous
手先が器用で巧みに作業ができる様子。
workman
手作業で仕事をする労働者や職人のこと。
dawned
理解や認識が徐々に明らかになり始めた。
realisation
何かを理解したり気づいたりする瞬間のこと。
interest
何かに対する関心や興味のこと。
shifted
位置や焦点が別の方向や対象に移動した。
creatures
生きている動物や生き物を広く指す複数形。
transient
一時的でごく短時間しか続かない様子。
nausea
吐き気を感じる不快な身体感覚のこと。
obscured
何かを見えにくくしたり不明瞭にしたりした。
observation
注意深く見て情報を集める観察行為のこと。
Moreover
さらに、その上という追加情報を示す副詞。
concealed
見えないように隠された、隠れている状態。
motionless
全く動かずじっとしている静止した状態。
urgency
すぐに対処しなければならない緊迫した状態。
unearthly
この世のものとは思えない、異様で不気味な様子。
conceive
頭の中でアイデアや概念を思い描く、想像する。
huge
非常に大きい、巨大なという意味の形容詞。
rather
むしろ、どちらかというとという意味の副詞。
diameter
円や球の中心を通る直線の長さ、直径のこと。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →