The war of the worlds — Page 24
そして火星人たちは車輪を知らなかった(それ自体信じがたいことだが)か、あるいは意図的に使用を避けていたかのどちらかであるだけでなく、彼らの装置においては固定した軸、あるいは比較的固定した軸を中心に一平面内で円運動をするという仕組みがほとんど用いられていなかった。
And not only did the Martians either not know of (which is incredible), or abstain from, the wheel, but in their apparatus singularly little use is made of the fixed pivot or relatively fixed pivot, with circular motions thereabout confined to one plane.
機械のほぼすべての継ぎ目には、小さいながらも美しく湾曲した摩擦軸受の上を滑る複雑な摺動部品の仕組みが備わっていた。
Almost all the joints of the machinery present a complicated system of sliding parts moving over small but beautifully curved friction bearings.
そしてこの細部の話を続けると、彼らの機械の長いてこの多くは、弾性のある鞘に収められた円盤が作り出す一種の擬似筋肉によって動かされているという点が注目に値する。
And while upon this matter of detail, it is remarkable that the long leverages of their machines are in most cases actuated by a sort of sham musculature of the disks in an elastic sheath;
これらの円盤は電流が流れると分極し、互いに強く引き寄せられて密着する。
these disks become polarised and drawn closely and powerfully together when traversed by a current of electricity.
こうして、人間の観察者にとってあれほど衝撃的で不安をかき立てる動物の動きとの奇妙な類似が実現されていたのである。
In this way the curious parallelism to animal motions, which was so striking and disturbing to the human beholder, was attained.
このような擬似筋肉は、私が細い隙間から初めて外を覗いたとき、円筒の荷物を解いているのを見た蟹のような操作機械にふんだんに使われていた。
Such quasi-muscles abounded in the crablike handling-machine which, on my first peeping out of the slit, I watched unpacking the cylinder.
その機械は、夕暮れの光の中でその向こうに横たわり、あえぎながら無力な触手をうごめかせ、広大な宇宙の旅を終えたばかりでか弱く動いている実際の火星人たちよりも、はるかに生き生きとしているように見えた。
It seemed infinitely more alive than the actual Martians lying beyond it in the sunset light, panting, stirring ineffectual tentacles, and moving feebly after their vast journey across space.
私がまだ日差しの中で彼らの緩慢な動きを観察し、その姿の奇妙な細部を一つ一つ確認していると、助祭が私の腕を激しく引っ張ることで自分の存在を知らせてきた。
While I was still watching their sluggish motions in the sunlight, and noting each strange detail of their form, the curate reminded me of his presence by pulling violently at my arm.
振り返ると、眉をひそめた顔と、黙ったまま雄弁に何かを訴える唇があった。
I turned to a scowling face, and silent, eloquent lips.
Vocabulary
- only
- 「〜だけ」「唯一の」という意味の副詞・形容詞。
- Martians
- 火星から来たとされる架空の宇宙人たちのこと。
- either
- 「どちらも」または「〜もまた(否定文で)」の意味。
- incredible
- 信じられないほど素晴らしい、または驚くべき様子。
- abstain
- 何かを意図的に避ける、控えるという動詞。
- wheel
- 円形で回転する車輪のこと。
- apparatus
- 特定の目的のために使う機械や装置のこと。
- singularly
- 特に際立って、非常に珍しい様子で。
- fixed
- 固定された、動かないように留められた状態の形容詞。
- pivot
- 他のものが回転する際の中心となる軸や支点。
- relatively
- 他と比べて、相対的にという意味の副詞。
- circular
- 円形の、円を描くような動きに関する形容詞。
- motions
- 物体が動くこと、または一連の動きのこと。
- confined
- 特定の場所や範囲に制限・限定されている様子。
- plane
- 平面、または飛行機のこと。ここでは平面の意味。
- Almost
- 「ほとんど」「もう少しで」という意味の副詞。
- joints
- 二つ以上の部品が接続される継ぎ目や関節のこと。
- machinery
- 機械類全般、または機械の仕組みのこと。
- present
- 示す、提示するという動詞、または現在・贈り物の意味。
- complicated
- 複雑で理解しにくい、入り組んだ様子の形容詞。
- system
- 組織的にまとまった仕組みや体系のこと。
- sliding
- 滑るように動く、摺動するという形容詞・動詞。
- parts
- 全体を構成する個々の部品や部分のこと。
- beautifully
- 美しく、見事にという意味の副詞。
- curved
- 曲線状になっている、湾曲した形の形容詞。
- friction
- 二つの面が接触して動く際に生じる摩擦のこと。
- bearings
- 機械内で軸を支え摩擦を減らす軸受け部品のこと。
- while
- 「〜の間に」または「一方で」という接続詞。
- matter
- 問題、事柄、または物質という意味の名詞。
- detail
- 細かい点や詳細、具体的な情報のこと。
- remarkable
- 注目に値する、特に印象的で際立っている様子。
- leverages
- てこの作用、または有利な力や影響力のこと。
- machines
- 動力で動く装置や機械の複数形。
- cases
- 事例、場合、ケースという意味の名詞の複数形。
- actuated
- 機械や装置を動かす、作動させるという動詞の過去分詞。
- sort
- 種類、タイプ、または分類するという動詞。
- sham
- 本物に見せかけた偽物、まがいものという名詞・形容詞。
- musculature
- 体の筋肉の全体的な配置や構造のこと。
- disks
- 平たく丸い円盤状のものの複数形。
- elastic
- 引き伸ばすと元に戻る弾力性のある性質の形容詞。
- sheath
- 剣や器官などを包む鞘や覆いのこと。
- polarised
- 電気的または磁気的に極性を帯びた状態になること。
- drawn
- drawの過去分詞。引き寄せられた、引っ張られた状態。
- closely
- 近く、密接に、詳しくという意味の副詞。
- powerfully
- 強力に、力強くという意味の副詞。
- traversed
- 通り抜けた、横切ったという動詞の過去形。
- current
- 電流、または現在の・流れという意味の名詞・形容詞。
- electricity
- 電気、電力という物理現象のこと。
- curious
- 好奇心旺盛な、または不思議で珍しい様子の形容詞。
- parallelism
- 二つのものが類似または平行している状態のこと。
- animal
- 動物、生き物という意味の名詞・形容詞。
- striking
- 非常に印象的で目立つ、際立っているという形容詞。
- disturbing
- 心を乱す、不安を感じさせるという形容詞。
- human
- 人間の、人間に関するという形容詞または名詞。
- beholder
- 何かを見ている観察者、見る人という名詞。
- attained
- 努力して目標や状態を達成したという動詞の過去形。
- Such
- 「そのような」「これほどの」という指示形容詞。
- quasi-muscles
- 本物の筋肉に似た役割を果たす人工的な構造のこと。
- abounded
- 豊富に存在した、たくさんあったという動詞の過去形。
- crablike
- カニのような形や動き方をしているという形容詞。
- handling-machine
- 物を操作・処理するために使われる機械のこと。
- peeping
- 小さな隙間や穴からこっそり覗くという動詞。
- slit
- 細長い切れ目や狭い隙間のこと。
- unpacking
- 荷物や箱の中身を取り出すという動詞の現在分詞。
- cylinder
- 円柱形の容器や筒状の物体のこと。
- seemed
- 「〜のように見えた」「〜と思われた」という動詞の過去形。
- infinitely
- 無限に、果てしなく、非常にという意味の副詞。
- alive
- 生きている、活気のあるという意味の形容詞。
- actual
- 実際の、現実の、本当のという意味の形容詞。
- lying
- 横たわっている、または嘘をついているという動詞の現在分詞。
- beyond
- 「〜の向こうに」「〜を超えて」という前置詞・副詞。
- sunset
- 太陽が西の地平線に沈む夕暮れ時のこと。
- panting
- 激しく息をきらせてあえぐという動詞の現在分詞。
- stirring
- 動いている、かき混ぜるまたは刺激的なという形容詞・動詞。
- ineffectual
- 効果がない、力不足で役立たずな様子の形容詞。
- tentacles
- タコやイカなどの生き物が持つ細長い触手の複数形。
- feebly
- 弱々しく、力なくという意味の副詞。
- vast
- 非常に広大な、計り知れないほど大きい様子の形容詞。
- journey
- ある場所から別の場所への長い旅のこと。
- across
- 「〜を横切って」「〜の向こう側に」という前置詞。
- space
- 宇宙空間、または広がりや場所という意味の名詞。
- While
- 「〜する間に」「一方で」という接続詞。
- still
- 「まだ」「依然として」または「静止した」の副詞・形容詞。
- sluggish
- 動きが遅く、活気がない様子を表す形容詞。
- sunlight
- 太陽から降り注ぐ光、日光のこと。
- noting
- 注意して気づく、観察するという動詞の現在分詞。
- each
- 「それぞれの」「各々の」という意味の形容詞・代名詞。
- strange
- 見慣れない、奇妙で不思議な様子の形容詞。
- form
- 形、形状、または形成するという意味の名詞・動詞。
- curate
- 教区牧師を補佐するキリスト教の副牧師のこと。
- reminded
- 忘れていたことを思い出させたという動詞の過去形。
- presence
- その場にいること、存在していることという意味の名詞。
- pulling
- 引っ張る、手前に引くという動詞の現在分詞。
- violently
- 激しく、乱暴に、強烈にという意味の副詞。
- scowling
- 眉をひそめて不機嫌そうに顔をしかめるという動詞。
- silent
- 音がない、静かな、無言のという意味の形容詞。
- eloquent
- 雄弁な、感情や意味を効果的に伝える様子の形容詞。
- lips
- 口の縁にある上下の唇の複数形。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →