← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 30

Japanese → English BOOK TWO Level 7/10

最初、私には彼の狂乱した行動の理由が全くわからなかった。

At first I could see no reason for his frantic behaviour.

たそがれ時が訪れ、星々は小さく薄く、しかし穴はアルミニウム製造から生じるちらちらと揺れる緑の炎によって照らされていた。

The twilight had now come, the stars were little and faint, but the pit was illuminated by the flickering green fire that came from the aluminium-making.

全体の光景は、緑色の光のちらめきと、揺れ動く錆びた黒い影が交差するもので、目には奇妙なほど疲れるものだった。

The whole picture was a flickering scheme of green gleams and shifting rusty black shadows, strangely trying to the eyes.

その全てを貫くようにコウモリたちが飛び交い、全く気にも留めていなかった。

Over and through it all went the bats, heeding it not at all.

うずくまっていた火星人たちはもはや見えず、青緑色の粉の山が彼らを覆い隠すほどに高くなり、脚を縮め、折り畳まれ、短くなった戦闘機械が穴の角をまたいで立っていた。

The sprawling Martians were no longer to be seen, the mound of blue-green powder had risen to cover them from sight, and a fighting-machine, with its legs contracted, crumpled, and abbreviated, stood across the corner of the pit.

そして機械のがらん轟音の中に、人の声かと思われるものがかすかに漂ってきたが、最初は気のせいだと打ち消した。

And then, amid the clangour of the machinery, came a drifting suspicion of human voices, that I entertained at first only to dismiss.

私はかがみ込んでこの戦闘機械をじっと観察し、初めてそのフードの中に確かに火星人がいることを確認した。

I crouched, watching this fighting-machine closely, satisfying myself now for the first time that the hood did indeed contain a Martian.

緑の炎が高く上がると、その外皮の油のような光沢と、目の輝きが見えた。

As the green flames lifted I could see the oily gleam of his integument and the brightness of his eyes.

突然、叫び声が聞こえ、機械の肩越しに長い触手が伸び、背中に縮こまった小さな檻へと達するのが見えた。

And suddenly I heard a yell, and saw a long tentacle reaching over the shoulder of the machine to the little cage that hunched upon its back.

そして何かが——激しくもがいている何かが——空高く持ち上げられ、星明かりを背に黒く曖昧な謎として浮かび上がった。

Then something—something struggling violently—was lifted high against the sky, a black, vague enigma against the starlight;

その黒い物体が再び降りてきたとき、緑の光によって、それが人間であることがわかった。

and as this black object came down again, I saw by the green brightness that it was a man.

一瞬、彼の姿がはっきりと見えた。

For an instant he was clearly visible.

Vocabulary

first
最初の、または初めにという意味。
could
「できた」という過去の能力を表す助動詞。
see
目で物を見る、視覚で認識する。
reason
何かが起こる理由や原因のこと。
frantic
極度の興奮や恐怖で我を忘れた様子。
behaviour
人や動物の行動や振る舞いのこと。
twilight
日没後や日出前の薄暗い時間帯。
stars
夜空に輝く無数の天体のこと。
faint
光や音などが薄くかすかな様子。
pit
地面に掘られた深い穴や窪み。
illuminated
光によって明るく照らされた状態。
flickering
炎や光が不規則に揺れ動く様子。
aluminium-making
アルミニウムを製造するプロセスや作業。
whole
全体の、すべてを含んだという意味。
picture
目に見える光景や視覚的な場面全体。
scheme
複数の要素が組み合わさった配置や体系。
gleams
かすかに輝く光やきらめきのこと。
shifting
位置や状態が次々と変化していく様子。
rusty
さびたような赤茶色の、または古びた様子。
shadows
光が遮られてできる暗い影の部分。
strangely
普通とは異なる奇妙なやり方で。
trying
ここでは目や神経に負担をかける意味。
through
何かの中を通り抜けるという意味。
bats
夜に飛ぶ翼を持つ哺乳類、コウモリ。
heeding
注意を払う、気にかけるという意味。
sprawling
手足を広げてだらしなく広がっている様子。
Martians
火星から来たと想像上の宇宙人のこと。
longer
「no longer」で、もはや〜でないという意味。
mound
土や物が盛り上がった小山状の塊。
blue-green
青と緑が混ざり合った色、青緑色。
powder
細かく砕かれた粒子状の物質、粉末。
risen
「rise」の過去分詞、上がった状態。
cover
何かの上をすっかり覆い隠すこと。
sight
視野に入る範囲、または見える状態。
fighting-machine
戦闘用に設計された大型の機械装置。
contracted
縮んだ、または短くなった状態のこと。
crumpled
くしゃくしゃに折れ曲がって変形した状態。
abbreviated
短縮された、縮めて小さくなった様子。
across
横切って、または向こう側にという意味。
corner
二つの辺や面が交わる角の部分。
amid
何かの真ん中に囲まれてという意味。
clangour
金属などが激しくぶつかる騒々しい音。
machinery
機械類全体、または機械の仕組み。
drifting
風や流れに乗ってゆっくり漂う様子。
suspicion
何かが本当ではないかという疑いの感覚。
human
人間に関する、または人間のこと。
voices
人が発する音声や声のこと。
entertained
ここでは考えや疑いを心に抱いた意味。
dismiss
考えや疑いを心から払い除けること。
crouched
体を小さく縮めてかがんでいる様子。
watching
注意深く観察し続けている状態。
closely
近くで注意深く、念入りにという様子。
satisfying
ここでは自分自身を納得させるという意味。
hood
機械などの上部を覆うふた状の部分。
indeed
確かに、本当にという意味の強調副詞。
contain
内部に何かを入れて保持しているということ。
Martian
火星に関する、または火星人のこと。
flames
燃焼によって生じる明るい炎のこと。
lifted
上へ持ち上がった、または高くなった状態。
oily
油を含んだような光沢のある様子。
gleam
表面がかすかに反射する光のきらめき。
integument
生物の体の外側を覆う皮膚や外皮。
brightness
光が明るく輝いている状態や度合い。
suddenly
予告なく突然起こるという意味の副詞。
yell
大きな声で叫ぶこと、または叫び声。
tentacle
タコなどの生物が持つ長い触手のこと。
reaching
手や腕を伸ばして何かに届こうとすること。
shoulder
首と腕の間にある体の部位、肩。
machine
特定の作業を行うための機械装置。
cage
動物や人を閉じ込める格子状の囲い。
hunched
背中を丸めて前かがみになっている様子。
upon
何かの上に乗っているという意味の前置詞。
struggling
困難に立ち向かって必死にもがく様子。
violently
激しく乱暴に、強烈な力でという様子。
against
何かに対抗して、または接触してという前置詞。
vague
はっきりせず曖昧でぼんやりとした様子。
enigma
謎めいてよく理解できない不思議なもの。
starlight
星から発せられる薄くかすかな光のこと。
object
物体、または特定の目的物のこと。
instant
ほんの一瞬、極めて短い時間のこと。
clearly
はっきりと明確に見えたり分かる様子。
visible
目で見ることができる、見える状態にある。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →