← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 64

Japanese → English BOOK TWO Level 7/10

侵略以前の時代であれば、私の知的優位性を彼と比べて疑う者など誰もいなかっただろう——私は哲学的テーマについての著述家として認められた存在であり、彼はただの一兵士に過ぎなかった。それなのに彼はすでに、私がほとんど認識していなかった状況を明確に言語化していたのだ。

In the days before the invasion no one would have questioned my intellectual superiority to his—I, a professed and recognised writer on philosophical themes, and he, a common soldier; and yet he had already formulated a situation that I had scarcely realised.

「何をしているんですか?」私はしばらくして言った。「どんな計画を立てているんですか?」

"What are you doing?" I said presently. "What plans have you made?"

彼は躊躇した。

He hesitated.

「ええと、こういうことです」と彼は言った。「私たちは何をしなければならないか?人間が生きて子孫を残せるような、そして子供たちを育てるのに十分安全な、ある種の生活を作り出さなければならない。そう——少し待ってください、私が何をすべきだと思っているかをもっとはっきり説明します。」

"Well, it's like this," he said. "What have we to do? We have to invent a sort of life where men can live and breed, and be sufficiently secure to bring the children up. Yes—wait a bit, and I'll make it clearer what I think ought to be done.

飼いならされた者たちは、すべての飼いならされた獣のようになっていく。数世代のうちに、彼らは大きく、美しく、血色が良く、そして愚かになる——がらくただ!」

The tame ones will go like all tame beasts; in a few generations they'll be big, beautiful, rich-blooded, stupid—rubbish!

「危険なのは、野生のままでいる私たちが野蛮になってしまうことだ——一種の大きな野蛮なネズミに退化してしまうことだ。」

The risk is that we who keep wild will go savage—degenerate into a sort of big, savage rat.

「わかりますか、私が考えている生き方は地下です。下水道について考えてきました。もちろん下水道を知らない人は恐ろしいものを想像しますが、このロンドンの地下には何マイルもの——何百マイルもの下水道があって、数日雨が降り、ロンドンが空になれば、それらは清潔で清らかになる。」

You see, how I mean to live is underground. I've been thinking about the drains. Of course those who don't know drains think horrible things; but under this London are miles and miles—hundreds of miles—and a few days rain and London empty will leave them sweet and clean.

「主要な下水道は誰でも通れるほど広く、風通しも良い。それに地下室、地下倉庫、貯蔵庫があり、そこから下水道へとつながる逃げ道を作ることができる。それから鉄道のトンネルや地下道もある。わかってきましたか?」

The main drains are big enough and airy enough for anyone. Then there's cellars, vaults, stores, from which bolting passages may be made to the drains. And the railway tunnels and subways. Eh? You begin to see?

「そして私たちは集団を作る——体が丈夫で、心が清らかな男たちの。流れ込んでくるようながらくたは拾わない。」

And we form a band—able-bodied, clean-minded men. We're not going to pick up any rubbish that drifts in.

Vocabulary

days
日々、時代、ある期間のこと
invasion
外敵が領土に侵入する行為、侵略
questioned
疑問を持った、疑った
intellectual
知性・知識に関連する、知的な
superiority
他より優れていること、優越性
professed
公言した、自他ともに認めた
recognised
認められた、世間に知られた
writer
文章を書くことを職業とする人、作家
philosophical
哲学に関係する、哲学的な
themes
テーマ、主題、中心的な話題
common
一般的な、普通の、よくある
soldier
軍隊に所属して戦う兵士
yet
それでも、しかし(逆接を示す接続副詞)
already
すでに、もうすでに(完了を強調する副詞)
formulated
明確に言葉にした、計画や考えを組み立てた
situation
状況、場面、置かれている環境
scarcely
ほとんど〜ない、かろうじて(副詞)
realised
認識した、理解した、気づいた
presently
まもなく、やがて、すぐに(副詞)
plans
計画、プラン、予定
hesitated
ためらった、躊躇した
invent
新しいものを考え出す、発明する
sort
種類、タイプ、ある種の
breed
子孫を産む、繁殖する
sufficiently
十分に、必要なだけ(副詞)
secure
安全な、安心できる状態にある
bit
少し、ちょっと(小さな量や程度)
clearer
より明確に、もっとはっきりと
ought
〜すべきである(義務・当然を示す助動詞)
tame
飼いならされた、野生でない、おとなしい
beasts
獣、動物(特に大型または野生の動物)
generations
世代、ある時代に生きた人々のまとまり
rich-blooded
生命力が豊かな、血気旺盛な
stupid
頭が悪い、愚かな
rubbish
ゴミ、くだらないもの、無価値なもの
risk
危険、リスク、損害が生じる可能性
wild
野生の、制御されていない、荒々しい
savage
野蛮な、凶暴な、文明化されていない
degenerate
退化する、悪化する、堕落する
rat
ネズミ、特に大型のドブネズミ
underground
地下の、地面の下にある空間
drains
排水溝、下水道、水を排出する管
horrible
恐ろしい、ひどい、不快な
miles
マイル(距離の単位、約1.6km)の複数形
hundreds
何百もの、数百(hundredの複数形)
empty
空の、何もない、空っぽの
sweet
甘い、心地よい、清潔でさわやかな
main
主要な、メインの、最も重要な
airy
風通しがよい、空気が新鮮な
cellars
地下室、貯蔵のための地下の部屋
vaults
地下貯蔵室、金庫室、アーチ型の地下空間
stores
貯蔵品、蓄え、または店舗
bolting
急いで逃げること、素早く抜け出すこと
passages
通路、廊下、抜け道
railway
鉄道、列車が走る線路と施設
tunnels
地下や山を通る管状の通路、トンネル
subways
地下鉄、地下道(特にアメリカ英語)
form
形成する、作り上げる、結成する
band
集団、グループ、仲間のまとまり
able-bodied
身体的に健康で丈夫な、体が強い
clean-minded
心が清廉な、邪念のない、道徳的に健全な
drifts
漂流者、目的もなくさまよう人々
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →