The war of the worlds — Page 94
いずれにせよ、戦後に調べられたすべての火星人の死体から、既知の地球上の細菌以外の細菌は発見されなかった。
At any rate, in all the bodies of the Martians that were examined after the war, no bacteria except those already known as terrestrial species were found.
彼らが死者を埋葬しなかったこと、そして彼らが行った無謀な虐殺は、腐敗の過程についての完全な無知をも示している。
That they did not bury any of their dead, and the reckless slaughter they perpetrated, point also to an entire ignorance of the putrefactive process.
しかし、これがいかにもありそうに思えるとしても、それは決して証明された結論ではない。
But probable as this seems, it is by no means a proven conclusion.
火星人が非常に致死的な効果をもって使用した黒煙の成分もまた不明であり、熱線の発生装置も謎のままである。
Neither is the composition of the Black Smoke known, which the Martians used with such deadly effect, and the generator of the Heat-Rays remains a puzzle.
イーリングとサウス・ケンジントンの研究所での恐ろしい惨事により、分析者たちは後者に関するさらなる調査に気乗りしなくなっている。
The terrible disasters at the Ealing and South Kensington laboratories have disinclined analysts for further investigations upon the latter.
黒色粉末のスペクトル分析は、緑色の中に三本の輝く線群を持つ未知の元素の存在を明確に示しており、それがアルゴンと結合して血液中の何らかの成分に直ちに致死的な効果をもたらす化合物を形成する可能性がある。
Spectrum analysis of the black powder points unmistakably to the presence of an unknown element with a brilliant group of three lines in the green, and it is possible that it combines with argon to form a compound which acts at once with deadly effect upon some constituent in the blood.
しかし、そのような証明されていない憶測は、この物語の読者である一般の人々にとってほとんど興味を引かないだろう。
But such unproven speculations will scarcely be of interest to the general reader, to whom this story is addressed.
シェパートン破壊後にテムズ川を流れ下った茶色の浮遊物は、当時一切調べられず、今となっては入手できるものも何もない。
None of the brown scum that drifted down the Thames after the destruction of Shepperton was examined at the time, and now none is forthcoming.
うろつく犬たちがそれを可能にした範囲で行われた火星人の解剖学的検査の結果については、すでに述べた。
The results of an anatomical examination of the Martians, so far as the prowling dogs had left such an examination possible, I have already given.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →