← The war of the worlds

The war of the worlds — Page 98

Japanese → English BOOK TWO Level 7/10

おそらく、未来は私たちではなく、彼らのために定められているのだ。

To them, and not to us, perhaps, is the future ordained.

あの時代の緊張と危険が、私の心に消えることのない疑念と不安感を残したことを告白しなければならない。

I must confess the stress and danger of the time have left an abiding sense of doubt and insecurity in my mind.

私は書斎に座り、ランプの光の下で書いていると、突然、眼下の癒しの谷がうねる炎に包まれているのが再び見え、背後や周囲の家が空虚で荒涼としているように感じる。

I sit in my study writing by lamplight, and suddenly I see again the healing valley below set with writhing flames, and feel the house behind and about me empty and desolate.

バイフリート街道に出ると、荷馬車に乗った肉屋の少年、観光客を乗せた辻馬車、自転車に乗った労働者、学校へ向かう子供たちが私の傍を通り過ぎ、突然彼らが曖昧で非現実的なものに見えてきて、私は再び砲兵と共に、熱くよどんだ沈黙の中を急ぎ足で進む。

I go out into the Byfleet Road, and vehicles pass me, a butcher boy in a cart, a cabful of visitors, a workman on a bicycle, children going to school, and suddenly they become vague and unreal, and I hurry again with the artilleryman through the hot, brooding silence.

夜になると、黒い粉末が静まり返った街路を暗く染め、その層に包まれた歪んだ死体が見える。彼らはボロをまとい、犬に噛まれた姿で私の前に現れる。

Of a night I see the black powder darkening the silent streets, and the contorted bodies shrouded in that layer; they rise upon me tattered and dog-bitten.

彼らはわめき散らし、ますます凶暴に、青ざめ、醜くなり、ついには人間の狂った歪みと化す。そして私は夜の闇の中で、冷たく惨めな気持ちで目を覚ます。

They gibber and grow fiercer, paler, uglier, mad distortions of humanity at last, and I wake, cold and wretched, in the darkness of the night.

ロンドンへ行き、フリート街やストランドの賑やかな群衆を見ると、彼らはただ過去の亡霊に過ぎないという思いが心をよぎる。かつて私が見た静寂と荒廃の街を行き来する、死んだ都市のファントム、電気で動かされた死体の中に宿る生の嘲笑。

I go to London and see the busy multitudes in Fleet Street and the Strand, and it comes across my mind that they are but the ghosts of the past, haunting the streets that I have seen silent and wretched, going to and fro, phantasms in a dead city, the mockery of life in a galvanised body.

Vocabulary

perhaps
おそらく、たぶん(不確かさを示す副詞)
future
将来、未来(現在より後の時間)
ordained
神や運命によってあらかじめ定められた
confess
(過ちや本音を)認める、告白する
stress
精神的・肉体的な緊張や重圧
danger
危険、危害を受ける可能性のある状態
abiding
長く続く、永続的な(感情や印象について)
sense
感覚、感じ(何かを心で感じること)
doubt
疑い、不信感(確信が持てない状態)
insecurity
不安、自信のなさ(安心できない心理状態)
mind
心、精神(思考や感情が宿る内面)
study
書斎、勉強部屋(読書や執筆をする部屋)
lamplight
ランプの灯り、行灯の光
suddenly
突然、いきなり(予期せず起こるさま)
healing
癒しの、回復させる(心や体を治す性質)
valley
谷、谷間(山や丘に挟まれた低い地形)
writhing
うねる、のたうつ(炎や煙が激しく動く様子)
flames
炎、火の手(激しく燃える火)
empty
空っぽの、誰もいない(中に何もない状態)
desolate
荒れ果てた、孤独で寂しい(人気のない状態)
vehicles
乗り物、車両(人や物を運ぶ交通手段)
butcher
肉屋、肉を売る商人
cart
荷車、手押し車(荷物を運ぶ二輪の車)
cabful
一台の馬車(タクシー)に乗れる人数分
visitors
訪問者、見学者(ある場所を訪れる人々)
workman
職人、労働者(肉体労働をする男性)
vague
ぼんやりした、不明瞭な(はっきりしない様子)
unreal
非現実的な、現実とは思えない
hurry
急ぐ、急いで進む(速く動くこと)
artilleryman
砲兵(大砲を扱う軍人)
brooding
暗く重苦しい、不吉な雰囲気が漂う
silence
静寂、沈黙(音のない状態)
powder
粉、火薬(細かい粒状の物質)
darkening
暗くなる、暗くしていく(暗さが増す様子)
silent
静かな、音のない(物音がしない状態)
contorted
ねじれた、歪んだ(体や形が激しく曲がった)
bodies
遺体、死体(ここでは亡くなった人の体)
shrouded
覆われた、包まれた(布や霧などで隠された)
layer
層、重なり(重なり合った薄い部分)
tattered
ぼろぼろの、破れた(布や衣服が傷んだ状態)
dog-bitten
犬に噛まれた(犬の歯跡が残った状態)
gibber
意味不明なことをぶつぶつ言う、わめく
fiercer
より獰猛な、より激しい(fierceの比較級)
paler
より青白い、より色が薄い(paleの比較級)
uglier
より醜い、より不気味な(uglyの比較級)
mad
狂った、正気を失った(正常な判断ができない状態)
distortions
歪み、変形(正常な形から変わった状態)
humanity
人間性、人類(人間としての本質や全人類)
wake
目を覚ます、眠りから覚める
wretched
惨めな、みじめで悲惨な(ひどく不幸な状態)
darkness
暗闇、暗さ(光のない状態)
multitudes
大勢の人々、群衆(非常に多くの人の集まり)
ghosts
幽霊、亡霊(死んだ人の霊魂)
past
過去(現在より前の時間)
haunting
忘れられない、心に取り憑くような(幽霊が出る)
fro
to and froで「行ったり来たり」の意味
phantasms
幻、亡霊(実在しない幻影や霊的な存在)
dead
死んだ、死者(生命活動が停止した状態)
mockery
嘲り、まがい物(本物を馬鹿にしたもの)
galvanised
電気や衝撃で無理やり動かされた(galvanizedとも)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →