The Wind in the Willows — Page 5
Then the two animals stood and regarded each other cautiously.
จากนั้นสัตว์ทั้งสองก็ยืนและมองดูกันและกันอย่างระมัดระวัง
"Hullo, Mole!" said the Water Rat.
"สวัสดี โมล!" หนูน้ำกล่าว
"Hullo, Rat!" said the Mole.
"สวัสดี แรต!" ตุ่นกล่าว
"Would you like to come over?" enquired the Rat presently.
"คุณอยากจะข้ามมาไหม?" แรตถามในไม่ช้า
"Oh, its all very well to _talk_," said the Mole, rather pettishly, he being new to a river and riverside life and its ways.
"โอ้ พูดง่ายนะ" ตุ่นกล่าวอย่างหงุดหงิดเล็กน้อย เพราะเขายังไม่คุ้นเคยกับแม่น้ำและชีวิตริมฝั่งน้ำรวมถึงวิถีของมัน
The Rat said nothing, but stooped and unfastened a rope and hauled on it; then lightly stepped into a little boat which the Mole had not observed.
แรตไม่พูดอะไร แต่ก้มลงและแก้เชือกแล้วดึงมัน จากนั้นก็เดินเบาๆ ลงไปในเรือลำเล็กที่ตุ่นไม่เคยสังเกตเห็นมาก่อน
It was painted blue outside and white within, and was just the size for two animals; and the Mole's whole heart went out to it at once, even though he did not yet fully understand its uses.
มันถูกทาสีฟ้าด้านนอกและสีขาวด้านใน และมีขนาดพอดีสำหรับสัตว์สองตัว ตุ่นรู้สึกหลงรักมันในทันที แม้ว่าเขาจะยังไม่เข้าใจประโยชน์ของมันอย่างเต็มที่
The Rat sculled smartly across and made fast.
แรตพายเรืออย่างคล่องแคล่วข้ามฝั่งและผูกเรือให้แน่น
Then he held up his forepaw as the Mole stepped gingerly down.
จากนั้นเขายื่นอุ้งเท้าหน้าขึ้นขณะที่ตุ่นค่อยๆ ก้าวลงมา
"Lean on that!" he said.
"เอนพิงตรงนั้นเลย!" เขากล่าว
"Now then, step lively!" and the Mole to his surprise and rapture found himself actually seated in the stern of a real boat.
"ตอนนี้ ก้าวขึ้นมาเร็วๆ!" และตุ่นก็แปลกใจและปีติยินดีเมื่อพบว่าตัวเองนั่งอยู่ที่ท้ายเรือจริงๆ
"This has been a wonderful day!" said he, as the Rat shoved off and took to the sculls again.
"วันนี้เป็นวันที่วิเศษมาก!" เขากล่าว ขณะที่แรตถีบเรือออกและหยิบไม้พายขึ้นมาอีกครั้ง
"Do you know, I've never been in a boat before in all my life."
"คุณรู้ไหม ฉันไม่เคยนั่งเรือมาก่อนเลยในชีวิต"
"What?" cried the Rat, open-mouthed: "Never been in a—you never—well I—what have you been doing, then?"
"อะไรนะ?" แรตร้องอ้าปากค้าง "ไม่เคยนั่ง—คุณไม่เคย—เอ่อ ฉัน—แล้วคุณทำอะไรอยู่ล่ะ?"
"Is it so nice as all that?
"มันดีถึงขนาดนั้นเลยหรือ?
Vocabulary
- จากนั้น
- jak nan — After that; then; subsequently following a previous event
- สัตว์
- sat — Animal; any living creature or beast
- ทั้งสอง
- thang song — Both; referring to two things or beings together
- ก็
- ko — Then; also; particle indicating consequence or continuation
- ยืน
- yuen — To stand; to be in an upright standing position
- และ
- lae — And; connecting words, phrases, or clauses together
- มองดู
- mong du — To look at; to observe or watch something carefully
- กัน
- kan — Each other; together; reciprocal action between parties
- อย่าง
- yang — In a manner; like; used to describe how something is done
- ระมัดระวัง
- ramat rawang — Carefully; cautiously; with great attention to avoid mistakes
- สวัสดี
- sawat di — Hello; a common Thai greeting for any time of day
- โมล
- mon — Mole; a small burrowing mammal with velvety fur
- หนูน้ำ
- nu nam — Water rat; a semi-aquatic rodent living near water
- กล่าว
- klao — To say; to speak or state something formally
- ตุ่น
- tun — Mole; small mammal that burrows underground
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun used in formal speech
- อยากจะ
- yak ja — Want to; expresses a desire to do something
- ข้ามมา
- kham ma — To come across; to cross over to this side
- ไหม
- mai — Question particle used at end of yes/no questions
- ถาม
- tham — To ask; to pose a question to someone
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ไม่ช้า
- mai cha — Soon; before long; in a short amount of time
- โอ้
- o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
- พูด
- phut — To speak; to talk or say something verbally
- ง่าย
- ngai — Easy; simple; not difficult to do or understand
- นะ
- na — Softening particle seeking agreement or emphasizing friendliness
- หงุดหงิด
- ngut ngit — Irritated; slightly annoyed or in a fretful mood
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; slightly; a small amount of something
- เพราะ
- phro — Because; since; giving a reason or cause
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun in Thai
- ยัง
- yang — Still; yet; indicates an ongoing or continuing state
- ไม่
- mai — Not; negative particle used to negate verbs or adjectives
- คุ้นเคย
- khun khoei — Familiar with; accustomed to; well acquainted with something
- กับ
- kap — With; and; together with someone or something
- แม่น้ำ
- mae nam — River; a large natural stream of flowing water
- ชีวิต
- chiwit — Life; existence; the state of being alive
- ริมฝั่งน้ำ
- rim fang nam — Riverbank; the land along the edge of a river
- รวมถึง
- ruam thueng — Including; encompassing; also covering something in addition
- วิถี
- withi — Way; manner of life; a lifestyle or way of living
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things or animals
- อะไร
- arai — What; used to ask about identity or nature of something
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrasting statement
- ก้มลง
- kom long — To bend down; to lower one's head or body
- แก้
- kae — To untie; to solve; to undo a knot or problem
- เชือก
- chueak — Rope; cord; a length of twisted fiber or material
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completion of an action
- ดึง
- dueng — To pull; to tug something toward oneself
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot at a normal pace
- เบาๆ
- bao bao — Gently; softly; with very little force or noise
- ลงไป
- long pai — To go down; downward movement away from speaker
- เรือ
- ruea — Boat; a small vessel for traveling on water
- ลำเล็ก
- lam lek — Small vessel; a little boat or small watercraft
- ที่
- thi — That; which; relative pronoun or place indicator
- ไม่เคย
- mai khoei — Never; have never done something before in the past
- สังเกตเห็น
- sangket hen — To notice; to observe and become aware of something
- มาก่อน
- ma kon — Before; previously; at an earlier time than now
- ถูก
- thuk — To be painted or acted upon; passive marker in Thai
- ทา
- tha — To paint; to apply a coat of color or substance
- สีฟ้า
- si fa — Blue; the color of the sky or clear water
- ด้านนอก
- dan nok — Outside; the outer side or exterior of something
- สีขาว
- si khao — White; the color of snow or fresh milk
- ด้านใน
- dan nai — Inside; the inner side or interior of something
- มี
- mi — To have; there is/are; indicates existence or possession
- ขนาด
- khanat — Size; dimension; the measurements of an object
- พอดี
- pho di — Just right; exactly fitting; a perfect size or amount
- สำหรับ
- samrap — For; intended for a particular person or purpose
- สอง
- song — Two; the number 2
- ตัว
- tua — Classifier for animals; body; individual creature
- รู้สึก
- ru suek — To feel; to sense an emotion or physical sensation
- หลงรัก
- long rak — To fall in love; to become deeply enamored with something
- ทันที
- than thi — Immediately; at once; without any delay
- แม้ว่า
- mae wa — Even though; although; introduces a concessive clause
- จะ
- ja — Will; future tense marker or intention indicator
- เข้าใจ
- khao jai — To understand; to comprehend the meaning of something
- ประโยชน์
- prayot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
- เต็มที่
- tem thi — Fully; completely; to the maximum extent possible
- พาย
- phai — To paddle; to row a boat using an oar
- คล่องแคล่ว
- khlong khlaeo — Skillfully; deftly; with smooth and nimble ability
- ข้ามฝั่ง
- kham fang — To cross to the other bank or side of a river
- ผูก
- phuk — To tie; to fasten with rope or a knot
- ให้
- hai — To give; to cause; for; so that someone receives
- แน่น
- naen — Tight; firm; securely fastened or packed closely
- ยื่น
- yuen — To extend; to reach out or offer something forward
- ขึ้น
- khuen — To go up; upward movement; to rise
- ขณะที่
- khana thi — While; at the moment that something else is happening
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually; slowly and carefully step by step
- ก้าวลง
- kao long — To step down; to take a step downward
- มา
- ma — To come; to move toward the speaker
- เอนพิง
- en phing — To lean against; to rest one's body on something
- ตรงนั้น
- trong nan — Right there; at that specific spot or place
- เลย
- loei — So; therefore; at all; emphasizing a result or extent
- ตอนนี้
- ton ni — Now; at this present moment in time
- ก้าวขึ้นมา
- kao khuen ma — To step up; to climb up toward the speaker
- เร็วๆ
- reo reo — Quickly; fast; in a hurried or speedy manner
- แปลกใจ
- plaek jai — Surprised; astonished; feeling unexpected wonder
- ปีติยินดี
- piti yindi — Delighted; joyful; filled with happiness and elation
- เมื่อ
- muea — When; at the time that a certain event occurred
- พบว่า
- phop wa — To find that; to discover or realize something is true
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; yourself; referring back to the subject itself
- นั่งอยู่
- nang yu — To be sitting; to remain seated in a place
- ท้ายเรือ
- thai ruea — Stern of a boat; the rear end of a vessel
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; used to emphasize sincerity or truth
- วันนี้
- wan ni — Today; this current day
- เป็น
- pen — To be; to exist as; indicates identity or state
- วัน
- wan — Day; a period of twenty-four hours
- วิเศษ
- wiset — Wonderful; magnificent; extraordinary and special
- มาก
- mak — Very; a lot; much; to a great degree
- ถีบ
- thip — To kick; to push away with the foot forcefully
- ออก
- ok — Out; to go out; away from a place or origin
- หยิบ
- yip — To pick up; to take hold of something with fingers
- ไม้พาย
- mai phai — Oar; paddle; a wooden tool used to row a boat
- ขึ้นมา
- khuen ma — To come up; upward movement toward the speaker
- อีกครั้ง
- ik khrang — Again; once more; one additional time
- รู้
- ru — To know; to have knowledge or awareness of something
- ฉัน
- chan — I; me; first-person pronoun used by female or informal speakers
- นั่ง
- nang — To sit; to be in a seated position
- ร้อง
- rong — To cry out; to exclaim or shout something loudly
- อ้าปากค้าง
- a pak khang — To gape open-mouthed; stunned speechless with surprise
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- อยู่
- yu — To be at; to stay; indicates location or ongoing action
- ล่ะ
- la — Emphatic particle adding mild insistence or curiosity
- ดี
- di — Good; well; of high quality or pleasing nature
- ถึง
- thueng — To reach; until; up to a point or destination
- ขนาดนั้น
- khanat nan — That much; to that extent or degree
- หรือ
- rue — Or; question particle asking for confirmation or alternatives
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →