← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 6

English → Thai Full Text Level 6/10

" asked the Mole shyly, though he was quite prepared to believe it as he leant back in his seat and surveyed the cushions, the oars, the rowlocks, and all the fascinating fittings, and felt the boat sway lightly under him.

โมลถามอย่างอายๆ แม้ว่าเขาพร้อมจะเชื่อเป็นอย่างยิ่ง ขณะที่เขาเอนหลังนั่งและมองดูเบาะรองนั่ง ไม้พาย ที่รองไม้พาย และอุปกรณ์ตกแต่งอันน่าหลงใหลทั้งหมด และรู้สึกว่าเรือแกว่งเบาๆ ใต้ตัวเขา

"Nice? It's the _only_ thing," said the Water Rat solemnly, as he leant forward for his stroke.

"ดีไหม? มันคือสิ่งเดียวเท่านั้น" หนูน้ำกล่าวอย่างจริงจัง ขณะที่เขาโน้มตัวไปข้างหน้าเพื่อพายน้ำ

"Believe me, my young friend, there is _nothing_—absolute nothing—half so much worth doing as simply messing about in boats.

"เชื่อฉันเถอะ เพื่อนหนุ่ม ไม่มีสิ่งใด ไม่มีอะไรเลยสักนิด ที่คุ้มค่าจะทำเท่ากับการล่องเรือเล่นๆ อย่างง่ายๆ

Simply messing," he went on dreamily: "messing—about—in—boats; messing——"

แค่เล่นเรือๆ" เขาพูดต่อไปอย่างฝันๆ ว่า "เล่น—เรือ—ไป—เรื่อยๆ เล่น——"

"Look ahead, Rat!" cried the Mole suddenly.

"มองข้างหน้าด้วย แรท!" โมลร้องขึ้นมาอย่างกะทันหัน

It was too late.

มันสายเกินไปแล้ว

The boat struck the bank full tilt.

เรือพุ่งชนฝั่งอย่างเต็มแรง

The dreamer, the joyous oarsman, lay on his back at the bottom of the boat, his heels in the air.

นักฝัน นักพายเรือผู้ร่าเริง นอนหงายอยู่ที่ก้นเรือ ส้นเท้าชี้ขึ้นฟ้า

"—about in boats—or _with_ boats," the Rat went on composedly, picking himself up with a pleasant laugh.

"—เล่นเรือ—หรือ กับ เรือ" หนูน้ำพูดต่อไปอย่างสงบ พลางลุกขึ้นพร้อมเสียงหัวเราะที่น่าฟัง

"In or out of 'em, it doesn't matter.

"จะอยู่ในหรือนอกเรือก็ไม่สำคัญ

Nothing seems really to matter, that's the charm of it.

ดูเหมือนไม่มีอะไรสำคัญจริงๆ นั่นแหละคือเสน่ห์ของมัน

Whether you get away, or whether you don't; whether you arrive at your destination or whether you reach somewhere else, or whether you never get anywhere at all, you're always busy, and you never do anything in particular; and when you've done it there's always something else to do, and you can do it if you like, but you'd much better not.

ไม่ว่าคุณจะออกเดินทางได้หรือไม่ ไม่ว่าคุณจะถึงจุดหมายปลายทางหรือไปถึงที่อื่น หรือไม่เคยไปถึงที่ไหนเลย คุณก็ยุ่งอยู่เสมอ และไม่เคยทำอะไรเป็นชิ้นเป็นอัน และเมื่อทำสิ่งนั้นเสร็จก็มีสิ่งอื่นให้ทำอีกเสมอ คุณจะทำหรือไม่ก็ได้ตามใจ แต่ไม่ทำจะดีกว่า

Look here! If you've really nothing else on hand this morning, supposing we drop down the river together, and have a long day of it?

ฟังนะ! ถ้าเช้านี้คุณไม่มีธุระอื่นจริงๆ สมมติว่าเราล่องแม่น้ำไปด้วยกัน แล้วใช้เวลาทั้งวันกันเลยเป็นไงล่ะ?

Vocabulary

ถาม
thaam — To ask a question
อย่าง
yàang — Kind, type, or manner of something
อายๆ
aai-aai — Feeling shy or embarrassed
แม้ว่า
máe wâa — Even though, although
เขา
khǎo — He, she, they (third person pronoun)
พร้อม
phróm — Ready, prepared, complete
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
เชื่อ
chûea — To believe or trust something or someone
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more
ขณะที่
khànà thîi — While, at the moment that
เอน
en — To lean or recline
หลัง
lǎng — Back (body part); behind; after
นั่ง
nâng — To sit down
และ
láe — And (conjunction connecting words or clauses)
มองดู
moong duu — To look at, to observe something
เบาะ
bò — Cushion or padded seat
รองนั่ง
roong nâng — Seat pad, something to sit upon
ไม้พาย
máai phaai — Oar or paddle for rowing a boat
อุปกรณ์
ùp-pà-goon — Equipment, tools, or accessories
ตกแต่ง
tòk tàeng — To decorate or furnish a space
อัน
an — Classifier for small or general objects
น่า
nâa — Worth doing; deserving of (prefix)
หลงใหล
lǒng lǎi — To be fascinated, enchanted, or captivated
ทั้งหมด
tháng mòt — All, entirely, the whole amount
รู้สึก
rúu sùek — To feel, to sense an emotion
ว่า
wâa — That (complementizer); to say
เรือ
ruea — Boat or vessel for water travel
แกว่ง
gwàeng — To swing, sway, or rock gently
เบาๆ
bao-bao — Gently, softly, lightly
ใต้
tâi — Under, below, beneath
ตัว
tua — Body; classifier for animals and objects
ดีไหม
dii mǎi — Is it good? Are you okay?
มัน
man — It (pronoun); informal third person
คือ
khue — Is, means, that is to say
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter
เดียว
diao — One, single, only, alone
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that, nothing more
กล่าว
glàao — To say or speak (formal usage)
จริงจัง
jing jang — Serious, earnest, not joking
ไป
pai — To go; away (directional particle)
ข้างหน้า
khâang nâa — In front, ahead, the future
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
พาย
phaai — To row or paddle a boat
น้ำ
náam — Water; liquid
ฉัน
chǎn — I, me (polite female or casual pronoun)
เถอะ
thòe — Come on; particle urging action
เพื่อน
phûean — Friend, companion
หนุ่ม
nùm — Young man, youthful male
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have
สิ่งใด
sìng dai — Anything, whatever thing
อะไร
àrai — What; anything; something
เลย
loei — At all; then; so (intensifier/particle)
สักนิด
sàk nít — Just a little bit, a tiny amount
ที่
thîi — Place, location; relative clause marker
คุ้มค่า
khúm khâa — Worth it, good value for effort
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เท่ากับ
thâo gàp — Equal to, equivalent to
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
ล่องเรือ
lông ruea — To drift or sail along by boat
เล่นๆ
lên-lên — Playfully, casually, not seriously
ง่ายๆ
ngâai-ngâai — Simply, easily, in a relaxed way
แค่
khâe — Just, only, merely
พูด
phûut — To speak, to talk
ต่อไป
tòo pai — Continue, go on, from now on
ฝันๆ
fǎn-fǎn — Dreamily, in a daydreaming manner
เล่น
lên — To play, to do for fun
เรื่อยๆ
rûeai-rûeai — Continuously, on and on, idly
ด้วย
dûai — Also, too; with (particle)
ร้อง
róong — To cry out, shout, or sing
ขึ้นมา
khûen maa — To come up, rise up suddenly
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly, abruptly, without warning
สาย
sǎai — Late; stream; wire; also a thread
เกินไป
goen pai — Too much, excessively, over the limit
แล้ว
láeo — Already; then; past tense marker
พุ่งชน
phûng chon — To crash into, collide with force
ฝั่ง
fàng — Bank of a river or shore
เต็มแรง
tem raeng — With full force or strength
นักฝัน
nák fǎn — A dreamer, one who fantasizes
ผู้
phûu — Person, one who (nominalizer prefix)
ร่าเริง
râa roeng — Cheerful, lively, jolly in character
นอนหงาย
noon ngǎai — To lie on one's back
อยู่ที่
yùu thîi — Located at, situated at a place
ส้นเท้า
sôn tháao — Heel of the foot
ชี้
chíi — To point at or indicate something
ขึ้น
khûen — To go up, rise; upward particle
ฟ้า
fáa — Sky; light blue color
เล่นเรือ
lên ruea — To ride or play on a boat
หรือ
rǔe — Or; question particle (yes/no)
กับ
gàp — With; and (connecting nouns)
สงบ
sà-ngòp — Calm, peaceful, quiet
พลาง
phlaang — While doing something simultaneously
ลุกขึ้น
lúk khûen — To stand up, rise from sitting
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
หัวเราะ
hǔa ró — To laugh
น่าฟัง
nâa fang — Worth listening to, pleasant to hear
อยู่
yùu — To be, to stay, to reside
ใน
nai — In, inside, within
นอก
nôok — Outside, exterior, beyond
ก็
gôo — Also, then, so (discourse particle)
ไม่สำคัญ
mâi sǎm-khan — Not important, doesn't matter
ดูเหมือน
duu mǔean — To seem like, to appear as if
สำคัญ
sǎm-khan — Important, significant, essential
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely
นั่นแหละ
nân lâe — That's exactly it, precisely that
เสน่ห์
sà-nèh — Charm, attraction, allure
ของ
khǎawng — Of; belonging to; things, stuff
ไม่ว่า
mâi wâa — No matter, regardless of whether
คุณ
khun — You (polite pronoun); Mr./Ms.
ออกเดินทาง
òok doen thaang — To set off on a journey or trip
ได้
dâai — Can, able to; to get or obtain
ไม่
mâi — Not, no (negation particle)
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until; about
จุดหมาย
jùt mǎai — Destination, goal, aim
ปลายทาง
plaai thaang — Final destination, end of a route
ไปถึง
pai thǔeng — To arrive at, to reach a place
ที่อื่น
thîi ùen — Somewhere else, another place
ไม่เคย
mâi khoei — Never (have done something)
ที่ไหน
thîi nǎi — Where; wherever
ยุ่ง
yûng — Busy; tangled; messy
เสมอ
sà-mǒe — Always; equal, level
เมื่อ
mûea — When, at the time that
สิ่งนั้น
sìng nán — That thing, that particular matter
เสร็จ
sèt — Finished, done, completed
มี
mii — To have; there is/are
สิ่งอื่น
sìng ùen — Other things, something else
ให้ทำ
hâi tham — To have something to do; assigned task
อีก
ìik — More, again, another
ก็ได้
gôo dâai — It's fine, whatever works, okay
ตามใจ
taam jai — As one wishes, suit yourself
แต่
tàe — But, however, yet
ไม่ทำ
mâi tham — To not do something, refrain from acting
ดีกว่า
dii gwàa — Better than, preferable to
ฟัง
fang — To listen, to hear attentively
นะ
ná — Softening particle for suggestions or emphasis
ถ้า
thâa — If, in case, supposing that
เช้านี้
cháao níi — This morning
ธุระ
thúrá — Errand, business, personal matter
อื่น
ùen — Other, another, else
สมมติ
sǒm-mút — Suppose, assume, let's say
เรา
rao — We, us; I (informal)
ล่อง
lông — To drift or float downstream
แม่น้ำ
mâe náam — River
ด้วยกัน
dûai gan — Together, with each other
ใช้เวลา
cháai welaa — To spend time doing something
ทั้งวัน
tháng wan — All day long, the entire day
กัน
gan — Together; each other (reciprocal particle)
เป็นไง
pen ngai — How is it? How's it going?
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild questioning
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →