← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 16

English → Thai Full Text Level 6/10

But he began to feel more and more jealous of Rat, sculling so strongly and so easily along, and his pride began to whisper that he could do it every bit as well.

แต่เขาเริ่มรู้สึกอิจฉาแรตมากขึ้นเรื่อยๆ ที่พายเรืออย่างแข็งแกร่งและคล่องแคล่วเช่นนั้น และความภาคภูมิใจของเขาเริ่มกระซิบว่าเขาก็สามารถทำได้ดีพอๆ กัน

He jumped up and seized the sculls, so suddenly, that the Rat, who was gazing out over the water and saying more poetry-things to himself, was taken by surprise and fell backwards off his seat with his legs in the air for the second time, while the triumphant Mole took his place and grabbed the sculls with entire confidence.

เขากระโจนขึ้นและฉวยไม้พายมาอย่างฉับพลัน จนแรตซึ่งกำลังมองออกไปเหนือผืนน้ำและท่องบทกวีให้ตัวเองฟังอยู่นั้น ถูกจับให้ตกใจและล้มหงายหลังจากที่นั่งพร้อมกับขาชี้ขึ้นฟ้าเป็นครั้งที่สอง ขณะที่โมลผู้ได้ชัยชนะเข้ามานั่งแทนและคว้าไม้พายด้วยความมั่นใจอย่างเต็มเปี่ยม

"Stop it, you _silly_ ass!" cried the Rat, from the bottom of the boat.

"หยุดนะ ไอ้โง่!" แรตร้องขึ้นจากก้นเรือ

"You can't do it! You'll have us over!"

"แกทำไม่ได้หรอก! แกจะทำให้เราพลิกคว่ำแน่!"

The Mole flung his sculls back with a flourish, and made a great dig at the water.

โมลโยนไม้พายไปด้านหลังอย่างคึกคะนอง และพุ่งไม้พายลงน้ำอย่างแรง

He missed the surface altogether, his legs flew up above his head, and he found himself lying on the top of the prostrate Rat.

เขาพลาดผิวน้ำไปอย่างสิ้นเชิง ขาของเขาพุ่งขึ้นเหนือหัว และเขาพบว่าตัวเองนอนทับอยู่บนแรตที่ล้มราบอยู่ข้างล่าง

Greatly alarmed, he made a grab at the side of the boat, and the next moment—Sploosh!

ด้วยความตกใจอย่างมาก เขาคว้าขอบเรือไว้ และในชั่วขณะต่อมา โพล้ง!

Over went the boat, and he found himself struggling in the river.

เรือพลิกคว่ำ และเขาพบว่าตัวเองกำลังดิ้นรนอยู่ในแม่น้ำ

O my, how cold the water was, and O, how _very_ wet it felt.

โอ้โห น้ำมันเย็นเสียนี่กระไร และโอ้ มันให้ความรู้สึกเปียกโชกเสียจริงๆ

How it sang in his ears as he went down, down, down!

มันดังก้องในหูของเขาเพียงใด ขณะที่เขาจมดิ่งลงไป ลงไป ลงไป!

How bright and welcome the sun looked as he rose to the surface coughing and spluttering!

แสงอาทิตย์ดูสว่างและน่ายินดีเพียงใด ขณะที่เขาลอยขึ้นมาบนผิวน้ำพร้อมกับไอและพ่นน้ำออกมา!

How black was his despair when he felt himself sinking again!

ความสิ้นหวังของเขามืดมนเพียงใด เมื่อเขารู้สึกว่าตัวเองกำลังจมลงอีกครั้ง!

Then a firm paw gripped him by the back of his neck.

แล้วเท้าที่แข็งแกร่งก็คว้าเขาไว้ที่ท้ายทอย

Vocabulary

แต่
tàe — but, however; introduces a contrasting clause
เขา
khǎo — he, she, they; third person pronoun
เริ่ม
rôem — to begin, to start doing something
รู้สึก
rúu-sùek — to feel, to sense an emotion or sensation
อิจฉา
ìt-chǎa — to be jealous or envious of someone
มาก
mâak — very, much, a lot; high degree
ขึ้น
khûen — to go up, increase; directional particle upward
เรื่อยๆ
rûuay-rûuay — continuously, gradually, on and on
ที่
thîi — at, which, that; place or relative clause marker
พาย
phaai — to paddle a boat using an oar
เรือ
ruua — boat, vessel used for water travel
อย่าง
yàang — like, as, in the manner of something
แข็งแกร่ง
khǎeng-krâeng — strong, sturdy, physically or mentally powerful
และ
láe — and; connects words, phrases, or clauses
คล่องแคล่ว
khlông-khlâew — nimble, agile, skilled and quick in action
เช่น
chên — for example, such as; gives an illustration
นั้น
nán — that, those; demonstrative pronoun for distant reference
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
ภาค
phâak — pride; also means region or section
ภูมิใจ
phuumi-jai — to be proud, to feel pride in something
ของ
khǎawng — of, belonging to; possessive particle
กระซิบ
krà-síp — to whisper quietly into someone's ear
ว่า
wâa — that; introduces a quoted or reported clause
ก็
gâaw — also, then, so; discourse particle linking ideas
สามารถ
sǎa-mâat — can, to be able to do something
ทำ
tham — to do, to make, to perform an action
ได้
dâai — can, could, to obtain; ability or completion marker
ดี
dii — good, well; positive quality or outcome
พอๆ
phaw-phaw — about the same, roughly equal in degree
กัน
gan — together, each other; reciprocal or collective marker
กระโจน
krà-joon — to leap, to jump suddenly toward something
ฉวย
chǔuay — to snatch, to grab something quickly
ไม้พาย
máai-phaai — paddle, oar used to row a boat
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ฉับพลัน
chàp-phlan — suddenly, instantly, all at once
จน
jon — until, so much that; indicates result or limit
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun linking clauses
กำลัง
gam-lang — currently doing; progressive aspect marker
มอง
maawng — to look at, to gaze at something
ออก
àawk — out, outward; directional particle away from center
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
เหนือ
nǔua — above, over, north; higher position or direction
ผืน
phǔuen — classifier for flat expanses like water or fabric
น้ำ
náam — water; liquid, river, or any watery substance
ท่อง
thâawng — to recite, to memorize and repeat aloud
บท
bòt — verse, poem, lesson, or script passage
กวี
ga-wii — poet; a person who writes poetry
ให้
hâi — to give; causative marker or beneficiary indicator
ตัวเอง
tua-eeng — oneself, myself, yourself; reflexive pronoun
ฟัง
fang — to listen, to hear attentively
อยู่
yùu — to be located; continuous aspect marker
ถูก
thùuk — correct; passive marker; cheap in price
จับ
jàp — to catch, to grab, to arrest someone
ตกใจ
tòk-jai — to be startled, to be suddenly frightened
ล้ม
lóm — to fall down, to topple over
หงาย
ngǎai — to fall face-up, to flip onto one's back
หลัง
lǎng — back, behind, after; rear part of body
จาก
jàak — from, away from; indicates origin or departure
ที่นั่ง
thîi-nâng — seat, a place where one sits
พร้อม
phráawm — ready, prepared; along with, together with
กับ
gàp — with, and; accompaniment or connection particle
ขา
khǎa — leg; limb used for walking or paddling
ชี้
chíi — to point at or indicate a direction
ฟ้า
fáa — sky; also means light blue color
เป็น
pen — to be, to become; linking or status verb
ครั้ง
khráng — time, instance; classifier for occurrences or events
สอง
sǎawng — two; the number 2
ขณะ
khà-nà — while, at the moment when something occurs
ผู้
phûu — person who; prefix indicating a doer or subject
ชัยชนะ
chai-chá-ná — victory, triumph, winning a contest or battle
เข้า
khâo — to enter, into; directional particle inward
นั่ง
nâng — to sit, to be seated
แทน
thaen — instead of, in place of, to replace
คว้า
khwâa — to grab, to snatch quickly with the hand
ด้วย
dûuay — also, too, with; adds accompaniment or emphasis
มั่นใจ
mân-jai — confident, certain, sure of oneself
เต็ม
tem — full, completely filled to capacity
เปี่ยม
pîam — brimming, overflowing with a quality or emotion
หยุด
yùt — to stop, to halt an action or movement
นะ
ná — softening particle; please, you know, okay
ไอ้
âi — rude male prefix; derogatory address for males
โง่
ngôo — stupid, foolish, dumb
ร้อง
ráawng — to cry out, to shout, to sing
ก้น
gôn — bottom, rear end, buttocks
แก
gae — you; informal second-person pronoun
ไม่ได้
mâi dâai — cannot, did not; negates ability or action
หรอก
ràawk — not really; softens a negative statement
จะ
jà — will, going to; future tense marker
เรา
rao — we, us, I; first person pronoun
พลิก
phlík — to flip, to turn something over
คว่ำ
khwâm — to overturn, to capsize, face-down
แน่
nâe — certainly, definitely, for sure
โยน
yoon — to throw, to toss something
ด้าน
dâan — side, aspect, face of an object or issue
คึก
khúek — lively, spirited, energetically enthusiastic
คะนอง
khá-naawng — reckless, frisky, wildly playful or boisterous
พุ่ง
phûng — to dart, to shoot forward rapidly
ลง
long — to go down, downward; directional particle downward
แรง
raeng — strong, hard, forceful; strength or force
พลาด
phlâat — to miss, to make a mistake, to slip
ผิวน้ำ
phǐw-náam — water surface, the top layer of water
สิ้นเชิง
sîn-choeng — completely, entirely, totally, without exception
หัว
hǔa — head; top or front part of something
พบ
phóp — to meet, to encounter, to find
นอน
naawn — to lie down, to sleep
ทับ
tháp — to press upon, to overlay, to lie on top
บน
bon — on, on top of, above a surface
ราบ
râap — flat, level, horizontal surface
ข้าง
khâang — side, beside, next to something
ล่าง
lâang — below, lower, underneath something
ขอบ
khàawp — edge, rim, border of an object
ไว้
wái — to keep, to put aside; retaining particle
ใน
nai — in, inside, within a place or container
ชั่ว
chûa — for a duration; wicked, evil, bad
ต่อ
tàaw — next, per, continuing, connecting to something
โพล้ง
phlóong — to blurt out, to speak out suddenly
ดิ้นรน
dîn-ron — to struggle, to strive hard to survive
แม่น้ำ
mâe-náam — river; a large flowing body of water
โอ้โห
ôo-hǒo — wow, oh my; exclamation of surprise or admiration
มัน
man — it; informal pronoun for things or animals
เย็น
yen — cool, cold; also means evening
เสีย
sǐia — broken, ruined; used as a completive particle
นี่
nîi — this, here; demonstrative for nearby reference
กระไร
krà-rai — how, what; used in exclamations of feeling
โอ้
ôo — oh; exclamation expressing surprise or realization
เปียก
pìak — wet, damp, soaked with liquid
โชก
chôok — drenched, soaking wet thoroughly
จริงๆ
jing-jing — really, truly, genuinely; emphasizes truth
ดัง
dang — loud, famous; resounding noise
ก้อง
gâawng — to resound, to echo loudly through space
หู
hǔu — ear; organ used for hearing sounds
เพียง
phiiang — only, merely, just a small amount
ใด
dai — any, which; interrogative or indefinite reference
จม
jom — to sink, to submerge beneath water
ดิ่ง
dìng — to plunge straight down, to sink directly
แสง
sǎeng — light, ray of light, brightness
อาทิตย์
aa-thít — sun; also means week in Thai
ดู
duu — to look, to watch, to observe something
สว่าง
sà-wàang — bright, light, illuminated, well-lit
น่า
nâa — worth, should, likely to feel a certain way
ยินดี
yin-dii — glad, pleased, delighted; willing to do something
ลอย
looi — to float, to drift on water or air
ผิว
phǐw — skin, surface; outer layer of body or object
ไอ
ai — to cough; expel air forcefully from lungs
พ่น
phôn — to spew, to spray liquid from the mouth
สิ้น
sîn — to end, to run out, to be exhausted
หวัง
wǎng — to hope, to wish for a desired outcome
มืดมน
mûet-mon — dark and gloomy, dim with no hope
เมื่อ
mûua — when, at the time that something happened
อีก
ìik — again, more, another, additionally
แล้ว
láew — already, then, done; completion or sequence marker
เท้า
tháo — foot; the lower extremity of the leg
ท้าย
tháai — tail end, rear, the back part of something
ทอย
thooi — to toss gently, to lob something softly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →