← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 17

English → Thai Full Text Level 6/10

It was the Rat, and he was evidently laughing—the Mole could _feel_ him laughing, right down his arm and through his paw, and so into his—the Mole's—neck.

มันคือแรท และเขากำลังหัวเราะอยู่อย่างเห็นได้ชัด โมลสามารถ _รู้สึก_ ได้ว่าเขากำลังหัวเราะ ตลอดทางลงมาตามแขน ผ่านอุ้งเท้า และไปจนถึงคอของเขา นั่นคือคอของโมล

The Rat got hold of a scull and shoved it under the Mole's arm; then he did the same by the other side of him and, swimming behind, propelled the helpless animal to shore, hauled him out, and set him down on the bank, a squashy, pulpy lump of misery.

แรทคว้าไม้พายมาอันหนึ่งแล้วสอดใต้รักแร้ของโมล จากนั้นก็ทำแบบเดียวกันอีกข้างหนึ่ง แล้วว่ายน้ำอยู่ด้านหลัง ผลักดันสัตว์ผู้ช่วยตัวเองไม่ได้นั้นเข้าฝั่ง ลากเขาขึ้นมา และวางเขาลงบนตลิ่ง เป็นก้อนเนื้อนิ่มเละที่เต็มไปด้วยความทุกข์

When the Rat had rubbed him down a bit, and wrung some of the wet out of him, he said, "Now, then, old fellow! Trot up and down the towing-path as hard as you can, till you're warm and dry again, while I dive for the luncheon-basket."

เมื่อแรทถูตัวเขาลงเล็กน้อย และบิดน้ำออกจากตัวเขาบ้าง เขาก็พูดว่า "ได้เลย เพื่อนเก่า! วิ่งเหยาะขึ้นลงตามทางลากเรือให้แรงที่สุดเท่าที่จะทำได้ จนกว่าจะอบอุ่นและแห้งอีกครั้ง ในขณะที่ฉันดำน้ำลงไปเอาตะกร้าอาหารกลางวัน"

So the dismal Mole, wet without and ashamed within, trotted about till he was fairly dry, while the Rat plunged into the water again, recovered the boat, righted her and made her fast, fetched his floating property to shore by degrees, and finally dived successfully for the luncheon-basket and struggled to land with it.

โมลผู้หดหู่ใจ เปียกชุ่มภายนอกและอับอายภายใน ก็วิ่งเหยาะไปมาจนกว่าจะแห้งพอสมควร ขณะที่แรทกระโจนลงน้ำอีกครั้ง เอาเรือกลับคืนมา พลิกเรือให้ตั้งตรงและผูกมัดไว้ ค่อยๆ นำสิ่งของที่ลอยน้ำอยู่ขึ้นฝั่งทีละอย่าง และในที่สุดก็ดำน้ำลงไปเอาตะกร้าอาหารกลางวันได้สำเร็จ แล้วพยายามขึ้นฝั่งพร้อมกับมัน

When all was ready for a start once more, the Mole, limp and dejected, took his seat in the stern of the boat; and as they set off, he said in a low voice, broken with emotion, "Ratty, my generous friend! I am very sorry indeed for my foolish and ungrateful conduct. My heart quite fails me when I think how I might have lost that beautiful luncheon-basket.

เมื่อทุกอย่างพร้อมสำหรับการออกเดินทางอีกครั้ง โมลผู้อ่อนแรงและหมดอาลัยตายอยาก ก็นั่งลงที่ท้ายเรือ และเมื่อพวกเขาออกเดินทาง เขาก็พูดด้วยเสียงเบา แหบพร่าด้วยอารมณ์ว่า "แรตตี้ เพื่อนผู้ใจดีของฉัน! ฉันเสียใจมากจริงๆ สำหรับพฤติกรรมโง่เขลาและอกตัญญูของฉัน หัวใจของฉันแทบจะหยุดเต้นเมื่อฉันคิดว่าฉันอาจสูญเสียตะกร้าอาหารกลางวันอันสวยงามนั้นไป

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คือ
khue — Is; used to define or equate two things
แรท
raet — Rat; a small rodent animal
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
กำลัง
kamlang — Currently doing; present progressive marker
หัวเราะ
hua ro — To laugh; express amusement audibly
อยู่
yu — To be located; ongoing action marker
อย่าง
yang — Like, in the manner of; a way
เห็น
hen — To see; to visually perceive something
ได้
dai — Can; to be able to do something
ชัด
chat — Clear, distinct; easy to perceive or understand
โมล
mon — Mole; a burrowing mammal with velvety fur
สามารถ
samat — To be able to; capable of doing something
รู้สึก
ru suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ว่า
wa — That; introduces a subordinate clause or quote
ตลอด
talot — Throughout, all along; continuously from start to end
ทาง
thang — Way, path, direction; route to a destination
ลง
long — Down; to descend or move downward
มา
ma — To come; movement toward the speaker
ตาม
tam — To follow; along; in accordance with
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
ผ่าน
phan — To pass through; to go past something
อุ้งเท้า
ung thao — Paw; the foot of an animal with claws
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
จนถึง
jon thueng — Until reaching; all the way up to
คอ
kho — Neck; the body part connecting head and torso
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
นั่น
nan — That; refers to something farther away
คว้า
khwa — To grab, snatch; seize something quickly
ไม้พาย
mai phai — Paddle, oar; a tool for rowing a boat
อัน
an — Classifier for small objects; one item
หนึ่ง
nueng — One; the number one
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completion of action
สอด
sot — To insert, slip into; push through a gap
ใต้
tai — Under, beneath; below a surface or object
รักแร้
rak rae — Armpit; the hollow under the shoulder joint
จากนั้น
chak nan — After that; then; subsequently following an event
ก็
ko — Also, then; connective particle in a sentence
ทำ
tham — To do, make; perform an action
แบบ
baep — Style, type, pattern; in the same manner
เดียวกัน
diao kan — Same; identical; the very same thing
อีก
ik — Another, more; additionally or again
ข้าง
khang — Side; beside; next to something
ว่ายน้ำ
wai nam — To swim; move through water using body
ด้าน
dan — Side, face, aspect; one direction of something
หลัง
lang — Back; behind; the rear side of something
ผลักดัน
phlak dan — To push forward; to propel or drive onward
สัตว์
sat — Animal; any living creature that is not human
ผู้
phu — Person who; nominalizer for a role or agent
ช่วย
chuai — To help, assist; give aid to someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negation of ability or action
นั้น
nan — That; refers to something previously mentioned
เข้า
khao — To enter, go in; inward movement
ฝั่ง
fang — Bank, shore; the edge of a river or water
ลาก
lak — To drag, pull; haul something along a surface
ขึ้น
khuen — Up; to rise or move upward
วาง
wang — To place, put down; set something somewhere
บน
bon — On, above; on top of a surface
ตลิ่ง
taling — Riverbank; the sloping ground beside a river
เป็น
pen — To be; exist as; a state of being
ก้อน
kon — Lump, mass, chunk; a rounded solid piece
เนื้อ
nuea — Flesh, meat; the soft body tissue
นิ่ม
nim — Soft, tender; yielding easily to pressure
เละ
le — Mushy, soggy; broken down into a soft mess
ที่
thi — At, which; relative pronoun or place marker
เต็ม
tem — Full; completely filled with something
ด้วย
duai — With, also; together with or by means of
ความทุกข์
khwam thuk — Suffering, sorrow; a state of pain or distress
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ถู
thu — To rub; scrub against a surface repeatedly
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly; a small amount
บิด
bit — To twist, wring; rotate to squeeze out liquid
น้ำ
nam — Water; clear liquid essential for life
ออก
ok — Out; to exit or come out from inside
จาก
chak — From; originating or moving away from a place
บ้าง
bang — Some, somewhat; at least a little bit
พูด
phut — To speak, talk; express words verbally
ได้เลย
dai loei — Can do so right away; go ahead immediately
เพื่อน
phuean — Friend; a person one has close affection for
เก่า
kao — Old; long-known or long-used over time
วิ่งเหยาะ
wing yo — To trot; run at a slow, easy pace
ลากเรือ
lak ruea — To tow a boat; pull a vessel through water
ให้
hai — To give; for; causes or allows an action
แรง
raeng — Strong, hard; with great force or energy
ที่สุด
thi sut — Most; superlative marker indicating highest degree
เท่า
thao — As much as, equal to; to the same degree
จะ
cha — Will; future tense marker indicating intention
จนกว่า
chon kwa — Until; up to the point that something occurs
อบอุ่น
op un — Warm; comfortably heated; giving a cozy feeling
แห้ง
haeng — Dry; free from moisture or liquid
ครั้ง
khrang — Time, instance; a single occurrence of something
ใน
nai — In, inside; within a space or container
ขณะ
khana — While, moment; a point or period in time
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal, female)
ดำน้ำ
dam nam — To dive; submerge oneself underwater
เอา
ao — To take, get; obtain or bring something
ตะกร้า
takra — Basket; a woven container for carrying items
อาหาร
ahan — Food; something eaten for nourishment
กลางวัน
klang wan — Daytime, noon; the middle part of the day
หดหู่ใจ
hot hu chai — Dejected, dispirited; feeling sad and disheartened
เปียก
piak — Wet; saturated or soaked with liquid
ชุ่ม
chum — Damp, moist; slightly wet throughout
ภายนอก
phai nok — Outside, exterior; the outer part of something
อับอาย
ap ai — Ashamed, embarrassed; feeling shame or disgrace
ภายใน
phai nai — Inside, interior; within the inner part
พอ
pho — Enough; sufficient; just right in quantity
สมควร
somkhuan — Appropriate, deserving; fitting or right for situation
กระโจน
kracho n — To leap, jump; spring suddenly into or onto
เรือ
ruea — Boat, ship; a vessel for traveling on water
กลับ
klap — To return, go back; reverse direction homeward
คืน
khuen — To return; restore; give back to someone
พลิก
phlik — To flip, turn over; reverse the orientation
ตั้งตรง
tang trong — Upright, straight; in a vertical erect position
ผูกมัด
phuk mat — To tie up, bind; fasten securely with rope
ไว้
wai — Keep; placed; hold in position for later
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly; doing something little by little
นำ
nam — To lead, bring; guide or carry to a place
สิ่งของ
sing khong — Things, belongings; various physical objects
ลอย
loi — To float; remain on or near a surface
ทีละ
thi la — One at a time; doing things step by step
สำเร็จ
samret — To succeed, accomplish; achieve a desired goal
พยายาม
phayayam — To try, attempt; make an effort to do
พร้อม
phrom — Ready, prepared; along with; all set to proceed
กับ
kap — With; together with; in the company of
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
สำหรับ
samrap — For; intended for a particular person or purpose
การ
kan — Nominalizer for actions; the act of doing
เดินทาง
doen thang — To travel, journey; move from one place to another
อ่อนแรง
on raeng — Weak, feeble; lacking strength or energy
หมด
mot — Finished, used up; completely exhausted or gone
อาลัย
alai — To grieve, mourn; feel sorrow at parting or loss
ตาย
tai — To die; cease to be alive
อยาก
yak — To want, desire; feel a strong wish for
นั่ง
nang — To sit; rest with weight on one's bottom
ท้าย
thai — End, tail; the last or rear part of something
พวกเขา
phuak khao — They, them; third-person plural pronoun
เสียง
siang — Sound, voice; noise perceived by the ears
เบา
bao — Light, soft; low in volume or weight
แหบพร่า
haep phra — Hoarse, husky; rough and weak in voice quality
อารมณ์
arom — Emotion, mood; a feeling or state of mind
ใจดี
chai di — Kind-hearted, good-natured; generous and friendly
เสียใจ
sia chai — Sorry, sad; feeling regret or grief
มาก
mak — Very, much; a large degree or quantity
จริงๆ
ching ching — Really, truly; emphasizing something is genuine
พฤติกรรม
phruettikam — Behavior, conduct; the way a person or animal acts
โง่เขลา
ngo khela — Foolish, stupid; lacking good sense or wisdom
อกตัญญู
okkatanyu — Ungrateful; failing to appreciate kindness received
หัวใจ
hua chai — Heart; the center of emotions and feelings
แทบ
thaep — Almost, nearly; very close to a state
หยุด
yut — To stop, halt; cease doing something
เต้น
ten — To beat, dance; rhythmic movement or pulsing
คิด
khit — To think; use the mind to consider something
อาจ
at — Might, may; expresses possibility or uncertainty
สูญเสีย
sun sia — To lose; suffer the loss of something precious
สวยงาม
suai ngam — Beautiful, lovely; visually attractive and pleasing
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →