The Wind in the Willows — Page 33
" His home-sickness had quite slipped away from him, and for the moment he was the skipper of the canary-coloured vessel driven on a shoal by the reckless jockeying of rival mariners, and he was trying to recollect all the fine and biting things he used to say to masters of steam-launches when their wash, as they drove too near the bank, used to flood his parlour-carpet at home.
ความคิดถึงบ้านของเขาได้จางหายไปอย่างสิ้นเชิง และในขณะนั้นเขาคือกัปตันของเรือสีเหลืองคานารีที่ถูกพัดเข้าหาโขดหินด้วยการบังคับเรืออย่างบ้าระห่ำของบรรดาลูกเรือคู่แข่ง และเขากำลังพยายามนึกถึงถ้อยคำคมคายและเผ็ดร้อนทั้งหลายที่เขาเคยพูดกับบรรดานายเรือกลไฟ เมื่อคลื่นจากเรือของพวกเขาที่แล่นเข้าใกล้ฝั่งมากเกินไปนั้น เคยท่วมพรมในห้องนั่งเล่นที่บ้านของเขา
Toad sat straight down in the middle of the dusty road, his legs stretched out before him, and stared fixedly in the direction of the disappearing motor-car.
โทดนั่งลงตรงกลางถนนที่เต็มไปด้วยฝุ่น เหยียดขาออกไปข้างหน้า และจ้องมองไปในทิศทางที่รถยนต์กำลังจากไป
He breathed short, his face wore a placid satisfied expression, and at intervals he faintly murmured "Poop-poop!"
เขาหายใจถี่ สีหน้าของเขาแสดงออกถึงความสงบและพึงพอใจ และเป็นระยะๆ เขาก็พึมพำเบาๆ ว่า "ปู๊บปู๊บ!"
The Mole was busy trying to quiet the horse, which he succeeded in doing after a time.
โมลกำลังง่วนอยู่กับการพยายามทำให้ม้าสงบลง ซึ่งเขาก็ทำสำเร็จในที่สุด
Then he went to look at the cart, on its side in the ditch.
จากนั้นเขาก็เดินไปดูเกวียนที่พลิกตะแคงอยู่ในคูน้ำ
It was indeed a sorry sight.
มันเป็นภาพที่น่าเวทนาอย่างยิ่ง
Panels and windows smashed, axles hopelessly bent, one wheel off, sardine-tins scattered over the wide world, and the bird in the bird-cage sobbing pitifully and calling to be let out.
แผงและหน้าต่างแตกกระจาย เพลาหักงอจนไม่มีทางซ่อมได้ ล้อหลุดออกไปหนึ่งล้อ กระป๋องปลาซาร์ดีนกระจัดกระจายไปทั่ว และนกในกรงกำลังร้องไห้อย่างน่าสงสารและร้องขอให้ปล่อยออกมา
The Rat came to help him, but their united efforts were not sufficient to right the cart.
แรทเดินมาช่วยเขา แต่ความพยายามของทั้งคู่รวมกันก็ยังไม่เพียงพอที่จะพลิกเกวียนกลับขึ้นมาได้
"Hi! Toad!" they cried. "Come and bear a hand, can't you!"
"เฮ้! โทด!" พวกเขาร้องเรียก "มาช่วยด้วยสิ!"
The Toad never answered a word, or budged from his seat in the road; so they went to see what was the matter with him.
โทดไม่ได้ตอบสักคำ หรือขยับออกจากที่นั่งของเขาบนถนนเลย ดังนั้นพวกเขาจึงเดินไปดูว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา
Vocabulary
- ความ
- kwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- คิดถึง
- khit theung — To miss someone or something emotionally
- บ้าน
- baan — Home or house, one's dwelling place
- ของ
- khaawng — Belonging to; possessive particle or 'things'
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ได้
- dai — To be able to; indicates past or possibility
- จาง
- jaang — To fade, become faint or less intense
- หาย
- haai — To disappear, vanish, or be lost
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- อย่าง
- yaang — In the manner of; a type or kind
- สิ้นเชิง
- sin choeng — Completely, entirely, totally, without remainder
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ขณะ
- kha na — Moment, instant; while, at the time of
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
- คือ
- khue — Is, are; equating verb meaning 'to be'
- กัปตัน
- kap tan — Captain; leader or commander of a vessel
- เรือ
- ruea — Boat or ship used for water travel
- สี
- si — Color; one of the visual spectrum hues
- เหลือง
- lueang — Yellow; the color of gold or sunlight
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ถูก
- thuuk — To be hit; passive marker; also means cheap
- พัด
- phat — To blow, as wind sweeping something along
- เข้า
- khao — To enter, go into; directional particle inward
- หา
- haa — To look for, seek, or search out
- หิน
- hin — Rock or stone; hard mineral material
- ด้วย
- duay — With, by means of, also; used for accompaniment
- การ
- gaan — Prefix nominalizing verbs into actions or activities
- บังคับ
- bang khap — To control, force, or command someone authoritatively
- บ้า
- baa — Crazy, mad, insane; wildly out of control
- ระห่ำ
- ra ham — Fierce, frenzied, wildly reckless or violent
- บรรดา
- ban daa — All of, the various; collective determiner for groups
- ลูกเรือ
- luuk ruea — Crew member of a ship or aircraft
- คู่แข่ง
- khuu khaeng — Rival, competitor, opponent in a competition
- กำลัง
- gam lang — Currently doing; power or strength in action
- พยายาม
- pha yaa yaam — To try, attempt, make an effort to do
- นึก
- neuk — To think, recall, or imagine something mentally
- ถึง
- theung — To reach, arrive at; up to, until
- ถ้อยคำ
- thooi kham — Words, speech, verbal expressions used in communication
- คม
- khom — Sharp, as a blade; witty or cutting remark
- เผ็ดร้อน
- phet roon — Spicy hot; sharp or biting in speech
- ทั้งหลาย
- thang laai — All, every one of a mentioned group
- เคย
- khoei — Used to; have previously done something before
- พูด
- phuut — To speak, talk, or say something aloud
- กับ
- kap — With, and; preposition connecting people or things
- นาย
- naai — Mister; boss or male superior, owner
- เมื่อ
- mueua — When, at the time that something happened
- คลื่น
- khluen — Wave, as in ocean waves or signal waves
- จาก
- jaak — From, departing a place or source point
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- แล่น
- laen — To sail, glide, or move swiftly forward
- ใกล้
- glai — Near, close to, in proximity to something
- ฝั่ง
- fang — Shore, bank, or side of a body of water
- มาก
- maak — Many, much, a lot; high degree or quantity
- เกินไป
- goen pai — Too much, excessively beyond an acceptable limit
- ท่วม
- thuam — To flood, inundate, or overflow with water
- พรม
- phrom — Carpet, rug; a woven floor covering
- ห้อง
- hong — Room, a space within a building or house
- นั่งเล่น
- nang len — Living room; a room for relaxing and sitting
- นั่ง
- nang — To sit down in a seat or position
- ลง
- long — To go down, descend; directional particle downward
- ตรง
- trong — Straight, directly; right at a specific point
- กลาง
- glaang — Middle, center; in the midst of something
- ถนน
- tha non — Road, street; a path for vehicle travel
- เต็ม
- tem — Full, filled, completely covered with something
- ฝุ่น
- fun — Dust; fine dry particles floating in air
- เหยียด
- yiat — To stretch out or extend a limb
- ขา
- khaa — Leg; lower limb of a human or animal
- ออก
- ook — Out, outward; to exit or move away from
- ข้าง
- khaang — Side, beside, next to something or someone
- หน้า
- naa — Face; front; next, as in next page
- จ้อง
- jong — To stare fixedly, gaze intently at something
- มอง
- maawng — To look at, observe, or watch something
- ทิศทาง
- thit thaang — Direction; the way something faces or moves
- รถยนต์
- rot yon — Automobile, car; a motorized road vehicle
- หายใจ
- haai jai — To breathe; inhale and exhale air regularly
- ถี่
- thi — Frequent, rapid, closely spaced in occurrence
- สีหน้า
- si naa — Facial expression; the look shown on one's face
- แสดงออก
- sa daeng ook — To express oneself, show outward emotion or feeling
- สงบ
- sa ngop — Calm, peaceful, quiet, tranquil in nature
- พึงพอใจ
- pheung phoo jai — Satisfied, content, pleased with a situation
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition
- ระยะๆ
- ra ya ra ya — At intervals, periodically, from time to time
- ก็
- gaw — Then, also, well; connecting particle in sentences
- พึมพำ
- phuem pham — To mumble, mutter softly and indistinctly
- เบาๆ
- bao bao — Softly, gently, lightly in sound or touch
- ว่า
- waa — That; quotative particle introducing reported speech
- ง่วน
- nguaan — To be engrossed or busily occupied with something
- อยู่
- yuu — To be located; to stay; ongoing action marker
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action or task
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning 'to make'
- ม้า
- maa — Horse; a large domesticated riding animal
- ซึ่ง
- seung — Which, that; relative pronoun linking clauses
- สำเร็จ
- sam ret — To succeed, accomplish, complete a goal
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree marker in Thai
- จากนั้น
- jaak nan — After that, then, subsequently in a sequence
- เดิน
- doen — To walk; move on foot from place to place
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something carefully
- พลิก
- phlik — To flip, overturn, or turn something over
- ตะแคง
- ta khaeng — To tilt, lean to one side at an angle
- น้ำ
- naam — Water; liquid essential for life and drinking
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ภาพ
- phaap — Image, picture, scene viewed visually
- น่า
- naa — Worthy of, deserving; makes adjectives from verbs
- เวทนา
- wet tha naa — Pity, compassion; feeling of sorrow for someone
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; emphasizes degree of something
- หน้าต่าง
- naa taang — Window; an opening in a wall for light
- แตก
- taek — To break, crack, shatter into pieces
- กระจาย
- gra jaai — To scatter, spread out, disperse in many directions
- หัก
- hak — To break, snap, or fracture something rigid
- งอ
- ngo — To bend, curve, or become crooked in shape
- จน
- jon — Until; so much that; also means poor
- ไม่มี
- mai mee — There is none; to not have or possess
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, route to somewhere
- ซ่อม
- som — To repair, fix, or restore something broken
- ล้อ
- loo — Wheel; circular rotating part of a vehicle
- หลุด
- lut — To come loose, slip off, or become detached
- หนึ่ง
- neung — One; the number one or a single item
- กระป๋อง
- gra pong — Can, tin; a cylindrical metal food container
- ปลา
- plaa — Fish; aquatic animal commonly eaten as food
- กระจัดกระจาย
- gra jat gra jaai — Scattered all over, spread out in disorder
- ทั่ว
- thua — Throughout, all over, everywhere in a place
- นก
- nok — Bird; a feathered flying animal
- กรง
- grong — Cage; an enclosure for keeping animals or birds
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep tears from sadness or pain
- สงสาร
- song saan — To feel sorry for, pity someone's misfortune
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or call loudly
- ขอ
- kho — To request, ask for something politely
- ปล่อย
- plooi — To release, set free, or let something go
- มา
- maa — To come; directional particle toward the speaker
- ช่วย
- chuay — To help, assist, or aid someone in need
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast or exception
- ทั้ง
- thang — Both, all; inclusive of the entire group
- คู่
- khuu — Pair, couple; two matching or partnered items
- รวมกัน
- ruam gan — Together, combined, joining forces collectively
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing or incomplete state
- ไม่
- mai — Not; negation particle for verbs and adjectives
- เพียงพอ
- phiang phoo — Enough, sufficient, adequate for a purpose
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- กลับ
- glap — To return, go back to a previous place
- ขึ้น
- kheun — To go up, rise; directional particle upward
- เรียก
- riak — To call, summon, or address someone by name
- สิ
- si — Particle urging action; come on, do it
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- ตอบ
- top — To answer, reply, or respond to a question
- สัก
- sak — Even a little; at least one; any at all
- คำ
- kham — Word; a unit of language or speech
- หรือ
- rue — Or; question particle asking for confirmation
- ขยับ
- kha yap — To move slightly, shift position a little
- ที่นั่ง
- thi nang — Seat; a place designated for sitting down
- บน
- bon — On top of, above, upon a surface
- เลย
- loei — At all, ever; also means therefore or past
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, so, thus; indicates logical conclusion
- จึง
- jeung — Therefore, consequently; result following a cause
- เกิด
- goed — To occur, happen; to be born or arise
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking about things
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →