← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 36

English → Thai Full Text Level 6/10

"

"

They had not proceeded very far on their way, however, when there was a pattering of feet behind them, and Toad caught them up and thrust a paw inside the elbow of each of them; still breathing short and staring into vacancy.

อย่างไรก็ตาม พวกเขาเดินทางไปได้ไม่ไกลนัก เมื่อได้ยินเสียงเท้าตบเบาๆ ดังมาจากด้านหลัง และคางคกก็วิ่งตามทันพวกเขา แล้วสอดอุ้งเท้าเข้าไปในข้อพับศอกของแต่ละคน โดยยังคงหายใจหอบและเพ่งมองออกไปในความว่างเปล่า

"Now, look here, Toad!" said the Rat sharply: "as soon as we get to the town, you'll have to go straight to the police-station, and see if they know anything about that motor-car and who it belongs to, and lodge a complaint against it.

"ฟังนะ คางคก!" หนูพูดอย่างเฉียบขาด "ทันทีที่เราไปถึงเมือง เจ้าต้องไปที่สถานีตำรวจโดยตรง และสอบถามว่าพวกเขารู้อะไรเกี่ยวกับรถยนต์คันนั้นบ้าง และมันเป็นของใคร แล้วก็แจ้งความร้องทุกข์ด้วย

And then you'll have to go to a blacksmith's or a wheelwright's and arrange for the cart to be fetched and mended and put to rights.

แล้วเจ้าก็ต้องไปที่ร้านช่างตีเหล็กหรือร้านช่างทำล้อ และจัดการให้ไปเอาเกวียนมาซ่อมแซมและจัดการให้เรียบร้อย

It'll take time, but it's not quite a hopeless smash.

มันจะต้องใช้เวลา แต่ก็ไม่ถึงกับพังยับเยินจนหมดหวัง

Meanwhile, the Mole and I will go to an inn and find comfortable rooms where we can stay till the cart's ready, and till your nerves have recovered their shock."

ในระหว่างนั้น โมลและฉันจะไปที่โรงแรมและหาห้องพักที่สะดวกสบาย ที่เราจะพักอยู่จนกว่าเกวียนจะพร้อม และจนกว่าประสาทของเจ้าจะฟื้นคืนจากความตกใจ"

"Police-station! Complaint!" murmured Toad dreamily.

"สถานีตำรวจ! ร้องทุกข์!" คางคกพึมพำอย่างเหม่อลอย

"Me _complain_ of that beautiful, that heavenly vision that has been vouchsafed me!

"ฉันจะ _ร้องเรียน_ ต่อภาพนิมิตอันงดงาม อันศักดิ์สิทธิ์ที่ได้รับมอบให้แก่ฉันนั้นหรือ!

_Mend_ the _cart!_ I've done with carts for ever.

_ซ่อม_ เกวียน _นั้น!_ ฉันเลิกยุ่งกับเกวียนตลอดไปแล้ว

I never want to see the cart, or to hear of it, again.

ฉันไม่อยากเห็นเกวียน หรือได้ยินเรื่องของมันอีกเลย

O, Ratty! You can't think how obliged I am to you for consenting to come on this trip!

โอ้ แรตตี้! เจ้าคงคิดไม่ออกหรอกว่าฉันรู้สึกขอบคุณเจ้าแค่ไหนที่ยอมตกลงมาในการเดินทางครั้งนี้!

I wouldn't have gone without you, and then I might never have seen that—that swan, that sunbeam, that thunderbolt!

ฉันคงไม่ไปหากไม่มีเจ้า และฉันก็คงไม่มีวันได้เห็นสิ่งนั้น นั่นคือหงส์ แสงอาทิตย์ สายฟ้า!

I might never have heard that entrancing sound, or smelt that bewitching smell!

ฉันคงไม่มีวันได้ยินเสียงอันหลงเสน่ห์นั้น หรือได้กลิ่นอันมนต์เสน่ห์นั้น!

Vocabulary

อย่างไรก็ตาม
yàang rai gôr taam — Nevertheless; however; used to introduce a contrasting point
พวกเขา
phûak khǎo — They; them; referring to a group of people
เดินทาง
dooen thaang — To travel; to make a journey somewhere
ไป
pai — To go; moving away from current location
ได้
dâai — Can; to be able to; indicates past achievement
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
นัก
nák — Very; excessively; used to intensify adjectives
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
ได้ยิน
dâai yin — To hear; to perceive sound with ears
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise heard by ears
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
ตบ
tòp — To pat; to slap lightly with a flat hand
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; lightly in sound or touch
ดัง
dang — Loud; resonant; making a strong sound
มา
maa — To come; moving toward the speaker
จาก
jàak — From; originating at a particular place
ด้านหลัง
dâan lǎng — Behind; at the back side of something
และ
láe — And; connecting two words or clauses together
คางคก
khaang khók — Toad; a warty amphibian related to frogs
ก็
gôr — Then; also; a linking particle in Thai
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
ตาม
taam — To follow; to chase after someone or something
ทัน
than — To catch up; in time; reaching in time
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completion of an action
สอด
sòot — To slip into; to insert something into a gap
อุ้งเท้า
ûng tháo — Paw; the soft underside of an animal's foot
เข้าไป
khâo pai — To go into; to enter inside something
ใน
nai — In; inside; within a place or container
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
แต่ละ
tàe lá — Each; every individual one in a group
คน
khon — Person; human being; classifier for people
โดย
dooi — By; via; through a means or agent
ยังคง
yang khong — Still; continuing to remain in a state
หายใจ
hǎai jai — To breathe; to inhale and exhale air
หอบ
hòop — To pant; to breathe heavily and rapidly
เพ่ง
phêng — To stare intently; to focus gaze sharply
มอง
maawng — To look; to gaze at something visually
ออกไป
òok pai — To go out; looking or moving outward
ความ
khwaam — Nominalizing prefix indicating a state or quality
ว่างเปล่า
wâang plào — Empty; blank; void of content or people
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sound
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or attention
หนู
nǔu — Mouse; rat; also humble first-person pronoun
พูด
phûut — To speak; to say something aloud to others
อย่าง
yàang — In a manner; like; in the way of
เฉียบขาด
chìap khàat — Decisive; sharp; firm and clear in manner
ทันที
than thii — Immediately; right away; without any delay
ที่
thîi — At; place; relative clause particle in Thai
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at; until a destination
เมือง
mueang — Town; city; a populated urban settlement
เจ้า
jâo — You; lord; informal second-person pronoun
ต้อง
tôong — Must; have to; expressing necessity or obligation
สถานี
sà thǎa nii — Station; a building for a specific service
ตำรวจ
tam rùat — Police; law enforcement officer in Thailand
โดยตรง
dooi trong — Directly; straight to without detour or delay
สอบถาม
sòop thǎam — To inquire; to ask questions to gather information
ว่า
wâa — That; to say; introduces a quoted statement
รู้
rúu — To know; to have knowledge of something
อะไร
à rai — What; used in questions asking about things
เกี่ยวกับ
gìao gàp — About; concerning; related to a topic
รถยนต์
rót yon — Car; automobile; a motorized road vehicle
คัน
khan — Classifier for vehicles; also means itchy
นั้น
nán — That; that one; referring to something nearby
บ้าง
bâang — Some; somewhat; any; a vague quantity
มัน
man — It; him; informal third-person pronoun
เป็น
pen — To be; to have a condition or identity
ใคร
khrai — Who; which person; used in questions
แจ้งความ
jâeng khwaam — To report to police; file an official complaint
ร้องทุกข์
róong thúk — To file a grievance; lodge a formal complaint
ด้วย
dûai — Also; with; too; accompanying particle in Thai
ร้าน
ráan — Shop; store; a place of business
ช่าง
châang — Craftsman; mechanic; skilled tradesperson
หรือ
rǔue — Or; whether; used to present alternatives
จัดการ
jàt gaan — To manage; to handle; to deal with something
ให้
hâi — To give; for; causing someone to do something
เอา
ao — To take; to get; to have something done
ซ่อมแซม
sôom saem — To repair; to fix something that is broken
เรียบร้อย
rîap róoi — Neat; orderly; properly done and completed
จะ
jà — Will; going to; future tense marker in Thai
ใช้
chái — To use; to utilize something for a purpose
เวลา
wee laa — Time; a period or moment in time
แต่
tàe — But; however; introduces a contrasting clause
ถึงกับ
thǔeng gàp — To the point of; so much as to cause
พัง
phang — To collapse; to break down; completely ruined
จน
jon — Until; to the point that; so that
หมดหวัง
mòt wǎng — Hopeless; having lost all hope entirely
ระหว่าง
rá wàang — Between; during; in the middle of something
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used casually
โรงแรม
roong raem — Hotel; a building providing paid accommodation
หา
hǎa — To look for; to search for something needed
ห้องพัก
hôong phák — Guest room; a room for resting or staying
สะดวกสบาย
sà dùak sà baai — Comfortable; convenient; at ease and relaxed
พัก
phák — To rest; to stay temporarily; to take a break
อยู่
yùu — To be at; to live; to stay somewhere
กว่า
gwàa — More than; before; comparative degree marker
พร้อม
phróom — Ready; prepared; all set to proceed
ประสาท
prà sàat — Nerve; nerves; nervous system; also means annoying
ฟื้นคืน
fúuen khuuen — To recover; to restore to a previous condition
ตกใจ
tòk jai — To be startled; to be frightened suddenly
พึมพำ
phüm pham — To mutter; to murmur quietly to oneself
เหม่อลอย
mòe looi — Absentminded; daydreaming; staring into space
ร้องเรียน
róong rian — To complain officially; to file a formal complaint
ต่อ
tòo — Against; to; per; continuing onward
อัน
an — A general classifier; one; a thing
งดงาม
ngót ngaam — Beautiful; splendid; elegant and visually pleasing
ศักดิ์สิทธิ์
sàk sìt — Sacred; holy; having divine or spiritual power
ได้รับ
dâai ráp — To receive; to obtain something given to you
มอบ
môop — To bestow; to hand over; to present a gift
แก่
gàe — To; for; given to a recipient; also means old
ซ่อม
sôom — To repair; to fix a broken item
เลิก
lôoek — To stop; to quit; to end an activity
ยุ่ง
yûng — Busy; entangled; meddling in others' affairs
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
ตลอดไป
tà lòot pai — Forever; always; for all time to come
อยาก
yàak — To want; to desire to do something
เห็น
hěn — To see; to visually perceive something
เรื่อง
rûeang — Matter; story; topic; issue being discussed
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
เลย
looei — At all; so; therefore; emphasizing particle
โอ้
ôo — Oh; an exclamation expressing surprise or emotion
คง
khong — Probably; likely; to remain; presumably so
คิด
khít — To think; to consider; to ponder something
ไม่ออก
mâi òok — Cannot express; unable to think of words
หรอก
ròok — Softening particle expressing mild negation or doubt
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense an emotion or sensation
ขอบคุณ
khòop khun — Thank you; expression of gratitude in Thai
แค่ไหน
khâe nǎi — How much; to what extent; how far
ยอม
yoom — To yield; to agree; to give in willingly
ตกลง
tòk long — To agree; to settle; okay; it is agreed
การ
gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
ครั้ง
khrâng — Time; instance; a single occurrence of something
นี้
níi — This; referring to something close to speaker
หาก
hàak — If; in the event that something occurs
ไม่มี
mâi mii — There is none; having nothing; to lack something
ไม่มีวัน
mâi mii wan — Never; there will never be a day when
สิ่ง
sìng — Thing; object; an entity or matter
นั่น
nân — That; that thing over there; referring to distance
คือ
khuue — Is; means; to be; defining or equating things
หงส์
hong — Swan; a large graceful white water bird
แสง
sǎeng — Light; ray; brightness from a source
อาทิตย์
aa thít — Sun; also means week in everyday Thai
สายฟ้า
sǎai fáa — Lightning; a flash of electricity in sky
หลงเสน่ห์
long sà nèh — Enchanted; captivated by charm or attraction
กลิ่น
glìn — Smell; scent; an odor perceived by nose
มนต์เสน่ห์
mon sà nèh — Charm; magic spell; irresistible allure or attraction
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →