The Wind in the Willows — Page 37
I owe it all to you, my best of friends!"
ฉันเป็นหนี้บุญคุณทุกอย่างแก่เธอ เพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน!"
The Rat turned from him in despair.
แรตหันหลังให้เขาด้วยความสิ้นหวัง
"You see what it is?" he said to the Mole, addressing him across Toad's head: "He's quite hopeless.
"เธอเห็นแล้วใช่ไหมว่ามันเป็นยังไง?" เขาพูดกับโมล โดยพูดข้ามหัวของโทด: "มันหมดหวังโดยสิ้นเชิงเลย
I give it up—when we get to the town we'll go to the railway station, and with luck we may pick up a train there that'll get us back to riverbank to-night.
ฉันยอมแพ้แล้ว เมื่อเราไปถึงในเมือง เราจะไปที่สถานีรถไฟ และถ้าโชคดีเราอาจจะขึ้นรถไฟที่นั่นเพื่อกลับไปยังริมฝั่งแม่น้ำคืนนี้
And if ever you catch me going a-pleasuring with this provoking animal again!"—He snorted, and during the rest of that weary trudge addressed his remarks exclusively to Mole.
และถ้าเธอเคยเห็นฉันออกไปสนุกสนานกับสัตว์ที่น่ารำคาญตัวนี้อีก!" เขาฮึดฮัด และตลอดช่วงที่เหลือของการเดินทางอันเหน็ดเหนื่อยนั้น เขาพูดจาโดยมุ่งไปที่โมลเพียงคนเดียว
On reaching the town they went straight to the station and deposited Toad in the second-class waiting-room, giving a porter twopence to keep a strict eye on him.
เมื่อไปถึงในเมือง พวกเขาเดินตรงไปที่สถานีและฝากโทดไว้ในห้องรอชั้นสอง โดยให้เงินสองเพนนีแก่พนักงานยกกระเป๋าเพื่อคอยดูแลเขาอย่างเข้มงวด
They then left the horse at an inn stable, and gave what directions they could about the cart and its contents.
จากนั้นพวกเขาฝากม้าไว้ที่คอกม้าของโรงแรม และให้คำแนะนำเท่าที่จะทำได้เกี่ยวกับรถเข็นและสิ่งของข้างใน
Eventually, a slow train having landed them at a station not very far from Toad Hall, they escorted the spell-bound, sleep-walking Toad to his door, put him inside it, and instructed his housekeeper to feed him, undress him, and put him to bed.
ในที่สุด รถไฟขบวนช้าก็พาพวกเขาไปถึงสถานีที่ไม่ไกลจากโทดฮอลนัก พวกเขาพาโทดที่ถูกมนต์สะกดและกำลังเดินละเมอไปยังประตูบ้านของเขา พาเขาเข้าไปข้างใน และสั่งให้แม่บ้านของเขาป้อนอาหาร ถอดเสื้อผ้า และจัดการให้เขานอนลง
Then they got out their boat from the boat-house, sculled down the river home, and at a very late hour sat down to supper in their own cosy riverside parlour, to the Rat's great joy and contentment.
จากนั้นพวกเขาก็นำเรือออกมาจากโรงเรือ พายลงแม่น้ำกลับบ้าน และในยามดึกมากก็นั่งลงรับประทานอาหารค่ำในห้องนั่งเล่นริมแม่น้ำอันอบอุ่นของพวกเขาเอง ซึ่งทำให้แรตรู้สึกยินดีและพึงพอใจเป็นอย่างยิ่ง
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, commonly used by females
- เป็น
- pen — To be; to have a condition or status
- หนี้
- nee — Debt; something owed to another person
- บุญคุณ
- bun-khun — Gratitude; kindness or favor deserving repayment
- ทุก
- thuk — Every; each; all without exception
- อย่าง
- yang — Type; kind; manner or way of something
- แก่
- kae — Old; aged; or indirect object marker
- เธอ
- thoe — You; she; second or third person pronoun
- เพื่อน
- phuean — Friend; companion; person you are close to
- ที่
- thi — Place; relative clause marker; location particle
- ดี
- di — Good; well; positive in quality or character
- ที่สุด
- thi-sut — Most; superlative marker indicating the extreme degree
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
- แรต
- raet — Rat; a small rodent animal
- หัน
- han — To turn; to rotate one's face or body
- หลัง
- lang — Back; behind; rear part of body or space
- ให้
- hai — To give; causative marker meaning to cause or allow
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- ด้วย
- duay — Also; too; with; together with something else
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- สิ้นหวัง
- sin-wang — Hopeless; completely without hope or expectation
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually with the eyes
- แล้ว
- laeo — Already; then; particle indicating completed action
- ใช่
- chai — Yes; that is correct; affirmative confirmation
- ไหม
- mai — Question particle used at end of yes/no questions
- ว่า
- wa — That; to say; quotative or complementizer particle
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ยังไง
- yang-ngai — How; in what way; informal question about manner
- พูด
- phut — To speak; to talk; to say something verbally
- กับ
- kap — With; and; preposition joining nouns or actions
- โดย
- doi — By; by means of; through a particular method
- ข้าม
- kham — To cross; to go over or across something
- หัว
- hua — Head; top part of the body or object
- หมด
- mot — All gone; finished; completely used up or depleted
- หวัง
- wang — Hope; to expect or wish for something positively
- สิ้นเชิง
- sin-choeng — Completely; utterly; entirely without any remainder
- เลย
- loei — At all; then; particle emphasizing degree or result
- ยอมแพ้
- yom-phae — To give up; to surrender; to admit defeat
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- เรา
- rao — We; us; first person plural pronoun
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating movement away
- ถึง
- thueng — To reach; to arrive at; until a point
- ใน
- nai — In; inside; within a place or container
- เมือง
- mueang — City; town; country or nation in some contexts
- จะ
- cha — Will; future tense marker indicating upcoming action
- สถานี
- sa-tha-ni — Station; a place for trains or police headquarters
- รถไฟ
- rot-fai — Train; a railway vehicle for transporting passengers
- และ
- lae — And; connecting two words, phrases, or clauses
- ถ้า
- tha — If; conditional conjunction introducing a hypothetical situation
- โชคดี
- chok-di — Lucky; good fortune; also used as goodbye phrase
- อาจ
- at — Maybe; might; expressing possibility or uncertainty
- ขึ้น
- khuen — To go up; to increase; upward directional particle
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to distant object
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of doing something
- กลับ
- klap — To return; to go back to a previous place
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing state or incomplete action
- ริมฝั่ง
- rim-fang — Riverbank; the edge or shore alongside a river
- แม่น้ำ
- mae-nam — River; a large natural flowing body of water
- คืนนี้
- khuen-ni — Tonight; this evening; the current nighttime period
- เคย
- khoei — Ever; used to; having done something before previously
- ออก
- ok — To exit; to come out; outward directional particle
- สนุกสนาน
- sa-nuk-sa-nan — Fun; enjoyable; having a great entertaining time
- สัตว์
- sat — Animal; a living creature that is not a plant
- น่า
- na — Worthy of; should be; prefix expressing deservingness
- รำคาญ
- ram-khan — Annoying; irritating; causing feelings of nuisance
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals, clothing, and letters
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun for nearby object or person
- อีก
- ik — More; again; another; additional amount or instance
- ตลอด
- ta-lot — Throughout; all along; the entire duration of something
- ช่วง
- chuang — Period; span; a stretch of time or space
- เหลือ
- luea — To remain; to be left over after use
- การ
- kan — Nominalizing prefix turning verbs into action nouns
- เดินทาง
- doen-thang — To travel; to make a journey from place to place
- อัน
- an — General classifier for small or miscellaneous objects
- เหน็ดเหนื่อย
- net-nuay — Exhausted; very tired from prolonged physical or mental effort
- นั้น
- nan — That; demonstrative adjective indicating a specific thing
- พูดจา
- phut-cha — To speak; manner of talking or conversing with others
- มุ่ง
- mung — To aim; to be determined; to head toward a goal
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a limited amount or number
- คนเดียว
- khon-diao — Alone; by oneself; only one person without company
- พวกเขา
- phuak-khao — They; them; a group of people being referred to
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot at normal pace
- ตรง
- trong — Straight; directly; right in front or at a point
- ฝาก
- fak — To deposit; to leave something in someone's care
- ไว้
- wai — To keep; to place; particle indicating retention or storage
- ห้องรอ
- hong-ro — Waiting room; a room where people wait for service
- ชั้น
- chan — Floor; level; class or grade in a building
- สอง
- song — Two; the number 2 in Thai
- เงิน
- ngoen — Money; silver; currency used for buying and selling
- พนักงาน
- pha-nak-ngan — Employee; staff member; worker at an organization
- ยก
- yok — To lift; to raise up; to carry something upward
- กระเป๋า
- kra-pao — Bag; luggage; handbag or suitcase for carrying items
- คอย
- khoi — To wait; to look out for; to anticipate someone
- ดูแล
- du-lae — To take care of; to look after someone or something
- เข้มงวด
- khem-nguat — Strict; rigorous; enforcing rules firmly without flexibility
- จากนั้น
- chak-nan — After that; then; following a previously mentioned event
- ม้า
- ma — Horse; a large domesticated animal used for riding
- คอกม้า
- khok-ma — Stable; an enclosure or building where horses are kept
- โรงแรม
- rong-raem — Hotel; a building providing paid accommodation for guests
- คำแนะนำ
- kham-nae-nam — Advice; suggestion; recommendation offered to guide someone
- เท่า
- thao — Equal; as much as; same amount or degree
- ทำได้
- tham-dai — Can do; able to accomplish or manage a task
- เกี่ยวกับ
- kiao-kap — About; regarding; concerning a particular topic or subject
- รถเข็น
- rot-khen — Trolley; cart; a wheeled vehicle pushed by hand
- สิ่งของ
- sing-khong — Things; belongings; various objects or personal possessions
- ข้างใน
- khang-nai — Inside; within; the interior of a space or container
- ขบวน
- kha-buan — Train; procession; a convoy or line of vehicles
- ช้า
- cha — Slow; not fast; moving at a reduced speed
- ก็
- ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
- พา
- pha — To take; to lead; to bring someone somewhere
- ไม่
- mai — No; not; negation particle used before verbs
- ไกล
- klai — Far; distant; a long distance away from here
- จาก
- chak — From; away from; indicating origin or starting point
- นัก
- nak — Intensifier meaning very or excessively; also means expert
- ถูก
- thuk — Cheap; correct; also passive marker in Thai grammar
- มนต์สะกด
- mon-sa-kot — Spell; enchantment; magical words that bewitch or captivate
- กำลัง
- kam-lang — Currently; in the process of; progressive tense marker
- ละเมอ
- la-moe — To sleepwalk; to talk or act while asleep unconsciously
- ประตู
- pra-tu — Door; gate; an entrance or exit of a building
- บ้าน
- ban — House; home; one's place of residence or dwelling
- เข้า
- khao — To enter; to go inside; inward directional particle
- สั่ง
- sang — To order; to command; to instruct someone to act
- แม่บ้าน
- mae-ban — Housekeeper; housewife; a woman managing household duties
- ป้อน
- pon — To feed; to put food into someone's mouth
- อาหาร
- a-han — Food; meal; anything eaten to provide nourishment
- ถอด
- thot — To remove; to take off clothing or accessories
- เสื้อผ้า
- suea-pha — Clothes; clothing; garments worn to cover the body
- จัดการ
- chat-kan — To manage; to handle; to deal with a situation
- นอน
- non — To sleep; to lie down and rest the body
- ลง
- long — To go down; downward directional particle; to decrease
- นำ
- nam — To lead; to bring; to take someone or something
- เรือ
- ruea — Boat; a vessel used for traveling on water
- มา
- ma — To come; directional particle indicating movement toward speaker
- โรงเรือ
- rong-ruea — Boathouse; a shelter or building where boats are stored
- พาย
- phai — To paddle; to row a boat using an oar
- ยาม
- yam — Guard; watchman; a period of time on duty
- ดึก
- duek — Late at night; the deep hours after midnight
- มาก
- mak — Very; much; a large amount or high degree
- นั่ง
- nang — To sit; to be seated in a chair or place
- รับประทาน
- rap-pra-than — To eat; polite formal word for consuming food
- ค่ำ
- kham — Evening; nightfall; the early part of the night
- ห้องนั่งเล่น
- hong-nang-len — Living room; a room for relaxing and entertaining guests
- ริมแม่น้ำ
- rim-mae-nam — Riverside; the area or edge along a river
- อบอุ่น
- op-un — Warm; cozy; giving a comfortable and welcoming feeling
- เอง
- eng — Self; oneself; by one's own effort or naturally
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connecting clauses
- ทำให้
- tham-hai — To make; to cause something to become a certain way
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense an emotion or physical sensation
- ยินดี
- yin-di — Pleased; glad; happy to do or receive something
- พึงพอใจ
- phueng-pho-chai — Satisfied; content; feeling pleased with a result
- ยิ่ง
- ying — Even more; increasingly; to a greater degree or extent
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →