The Wind in the Willows — Page 45
He waited, expecting it to slacken pace, or to swerve from him into a different course.
เขารอคอย โดยคาดว่ามันจะชะลอความเร็วลง หรือเบี่ยงตัวออกจากเขาไปในทิศทางอื่น
Instead, the animal almost brushed him as it dashed past, his face set and hard, his eyes staring.
แต่กลับกัน สัตว์ตัวนั้นเกือบจะเฉี่ยวชนเขาขณะที่มันพุ่งผ่านไป ใบหน้าแข็งทื่อและเคร่งขรึม ดวงตาจ้องเขม็ง
"Get out of this, you fool, get out!" the Mole heard him mutter as he swung round a stump and disappeared down a friendly burrow.
"ออกไปจากที่นี่ซะ คนโง่เอ๋ย ออกไป!" โมลได้ยินเขาพึมพำขณะที่มันแกว่งตัวเลี้ยวรอบตอไม้แล้วหายลงไปในโพรงที่คุ้นเคย
The pattering increased till it sounded like sudden hail on the dry leaf-carpet spread around him.
เสียงกระทืบเท้าดังขึ้นเรื่อย ๆ จนฟังดูเหมือนลูกเห็บที่ตกลงมาอย่างกะทันหันบนพรมใบไม้แห้งที่ปูอยู่รอบตัวเขา
The whole wood seemed running now, running hard, hunting, chasing, closing in round something or—somebody?
ป่าทั้งหมดดูเหมือนกำลังวิ่งอยู่ตอนนี้ วิ่งอย่างรวดเร็ว ล่า ไล่ตาม และปิดล้อมสิ่งบางอย่าง หรือไม่ก็—บางคน?
In panic, he began to run too, aimlessly, he knew not whither.
ด้วยความตื่นตระหนก เขาเริ่มวิ่งเช่นกัน อย่างไร้จุดหมาย โดยไม่รู้ว่าจะวิ่งไปทางไหน
He ran up against things, he fell over things and into things, he darted under things and dodged round things.
เขาวิ่งชนสิ่งต่าง ๆ เขาสะดุดล้มและพลัดตกลงไปในสิ่งต่าง ๆ เขาพุ่งตัวลอดใต้สิ่งต่าง ๆ และหลบเลี้ยวรอบสิ่งต่าง ๆ
At last he took refuge in the deep dark hollow of an old beech tree, which offered shelter, concealment—perhaps even safety, but who could tell?
ในที่สุดเขาก็หลบภัยเข้าไปในโพรงลึกมืดมิดของต้นบีชเก่าแก่ต้นหนึ่ง ซึ่งให้ที่กำบัง การซ่อนตัว และอาจแม้แต่ความปลอดภัย แต่ใครจะรู้ได้?
Anyhow, he was too tired to run any further, and could only snuggle down into the dry leaves which had drifted into the hollow and hope he was safe for a time.
ไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม เขาเหนื่อยเกินกว่าจะวิ่งต่อไป และทำได้เพียงแค่ขดตัวลงในใบไม้แห้งที่ปลิวมาสะสมอยู่ในโพรง และหวังว่าตัวเองจะปลอดภัยไปสักระยะหนึ่ง
And as he lay there panting and trembling, and listened to the whistlings and the patterings outside, he knew it at last, in all its fullness, that dread thing which other little dwellers in field and hedgerow had encountered here, and known as their darkest moment—that thing which the Rat had vainly tried to shield him from—the Terror of the Wild Wood!
และขณะที่เขานอนอยู่ที่นั่นหอบหายใจและตัวสั่น และฟังเสียงผิวปากและเสียงกระทืบเท้าจากภายนอก ในที่สุดเขาก็รู้อย่างถ่องแท้ถึงสิ่งน่าสะพรึงกลัวนั้น ที่สิ่งมีชีวิตตัวเล็ก ๆ อื่น ๆ ที่อาศัยอยู่ในทุ่งนาและริมรั้วต้นไม้ได้พบเจอที่นี่ และรู้จักมันในฐานะช่วงเวลาที่มืดหม่นที่สุดของพวกมัน สิ่งที่แรทพยายามปกป้องเขาอย่างไร้ผล นั่นคือ ความสยองขวัญแห่งป่าดงดิบ!
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- รอคอย
- ro khoi — To wait for something with anticipation
- โดย
- doi — By, via, or through a means or agent
- คาด
- khat — To expect, predict, or anticipate something
- ว่า
- wa — That; introduces a clause or reported speech
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or objects
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- ชะลอ
- cha-lo — To slow down or reduce speed gradually
- ความเร็ว
- khwam reo — Speed or velocity of movement
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives
- เบี่ยง
- biang — To swerve, veer, or deflect direction
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and oneself
- ออก
- ok — Out; directional particle indicating outward movement
- จาก
- chak — From; indicates origin or departure point
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- ใน
- nai — In, inside, or within a place
- ทิศทาง
- thit thang — Direction or course of movement
- อื่น
- uen — Other, another, or different
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast
- กลับกัน
- klap kan — On the contrary; opposite of what was expected
- สัตว์
- sat — Animal or creature
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
- เกือบ
- kueap — Almost or nearly but not quite
- เฉี่ยว
- chiao — To graze, brush past, or swoop close
- ชน
- chon — To collide with or crash into something
- ขณะ
- kha-na — While, during, or at the moment of
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- พุ่ง
- phung — To dash, shoot, or lunge forward rapidly
- ผ่าน
- phan — To pass by or through something
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of the head
- แข็งทื่อ
- khaeng thue — Stiff, rigid, or frozen without expression
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- เคร่งขรึม
- khrang khruem — Stern, solemn, or serious in demeanor
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the organs of sight
- จ้อง
- chong — To stare or gaze fixedly at something
- เขม็ง
- kha-meng — Intently and steadily fixed in gaze
- ออกไป
- ok pai — To go out or move outward away
- ที่นี่
- thi ni — Here; this place or location
- ซะ
- sa — Emphatic particle adding force to a statement
- คน
- khon — Person, people; human being
- โง่
- ngo — Stupid, foolish, or dumb
- เอ๋ย
- oei — Exclamatory particle used when addressing someone
- โมล
- mol — Mole; a small burrowing mammal
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound
- พึมพำ
- phuem pham — To mutter or mumble quietly to oneself
- แกว่งตัว
- kwaeng tua — To swing or sway the body
- เลี้ยว
- liao — To turn or make a turn in direction
- รอบ
- rop — Around, round, or a revolution
- ตอไม้
- to mai — Tree stump left after cutting a tree
- แล้ว
- laeo — Already; past tense marker or then
- หาย
- hai — To disappear or vanish from sight
- ลงไป
- long pai — To go down into something below
- โพรง
- phrong — Hole, burrow, or hollow in ground
- คุ้นเคย
- khun khoei — Familiar or accustomed to something
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise
- กระทืบเท้า
- kra-thuep thao — To stomp or pound feet on ground
- ดัง
- dang — Loud, noisy, or making sound
- ขึ้น
- khuen — Up; directional particle indicating upward movement
- เรื่อย
- rueai — Continuously or steadily without stopping
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark indicating the preceding word repeats
- จน
- chon — Until; up to a point in time
- ฟัง
- fang — To listen to a sound or person
- ดู
- du — To look, watch, or seem like
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling
- ลูกเห็บ
- luk hep — Hailstone; frozen precipitation falling from sky
- ตก
- tok — To fall down or drop
- ลงมา
- long ma — To come down; downward movement toward speaker
- อย่าง
- yang — In a manner of; like or as
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly or abruptly without warning
- บน
- bon — On top of or above a surface
- พรม
- phrom — Carpet or rug covering a floor
- ใบไม้
- bai mai — Leaf or leaves of a plant or tree
- แห้ง
- haeng — Dry; lacking moisture or water
- ปู
- pu — To spread out or lay flat over surface
- อยู่
- yu — To be located at or to stay
- ป่า
- pa — Forest or jungle; wild wooded area
- ทั้งหมด
- thang mot — All, entire, or the whole of something
- กำลัง
- kamlang — Currently; progressive aspect marker in Thai
- วิ่ง
- wing — To run or sprint
- ตอนนี้
- ton ni — Now; at the present moment
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast, swift, or rapid in movement
- ล่า
- la — To hunt or pursue prey
- ไล่ตาม
- lai tam — To chase after or pursue something
- ปิดล้อม
- pit lom — To surround, encircle, or besiege completely
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter
- บาง
- bang — Some; a few of something
- ไม่ก็
- mai ko — Or else; otherwise; alternative conjunction
- ด้วย
- duai — Also, too, with, or by means of
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
- ตื่นตระหนก
- tuen tra-nok — To panic or be seized with sudden fear
- เริ่ม
- roem — To begin or start something
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise, also, or in the same way
- ไร้จุดหมาย
- rai chut mai — Aimlessly; without purpose or destination
- ไม่รู้
- mai ru — Do not know; unaware of something
- ทาง
- thang — Way, path, direction, or route
- ไหน
- nai — Where; which place or which one
- ต่าง
- tang — Different, various, or separately each one
- สะดุด
- sa-dut — To stumble or trip over something
- ล้ม
- lom — To fall down or topple over
- พลัด
- phlat — To fall accidentally or become separated from
- พุ่งตัว
- phung tua — To hurl oneself or lunge forward quickly
- ลอด
- lot — To pass under or slip through a gap
- ใต้
- tai — Under, below, or beneath something
- หลบ
- lop — To dodge, evade, or take cover
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree marker
- ก็
- ko — Then, also; connective or concessive particle
- หลบภัย
- lop phai — To take refuge or shelter from danger
- เข้าไป
- khao pai — To go into or enter something
- ลึก
- luek — Deep or profound in depth
- มืดมิด
- muet mit — Completely dark with no light at all
- ของ
- khong — Of; possessive particle indicating belonging
- เก่าแก่
- kao kae — Very old, ancient, or long established
- ต้น
- ton — Tree; classifier for trees and plants
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- ซึ่ง
- sueng — Which; relative pronoun linking clauses
- ให้
- hai — To give; causative or benefactive marker
- ที่กำบัง
- thi kam bang — Shelter or hiding place offering protection
- การ
- kan — Nominalizer prefix for actions or activities
- ซ่อนตัว
- son tua — To hide oneself from view or detection
- อาจ
- at — Maybe, might, or possibly
- แม้แต่
- mae tae — Even; emphasizing an extreme or unlikely case
- ปลอดภัย
- plot phai — Safe; free from danger or harm
- ใคร
- khrai — Who; asking about a person's identity
- รู้
- ru — To know or be aware of something
- ได้
- dai — Can, could, or have done something
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter, regardless of what or how
- อย่างไร
- yang rai — How; in what way or manner
- ก็ตาม
- ko tam — Anyway, regardless, or even so
- เหนื่อย
- nueai — Tired, weary, or exhausted from effort
- เกินกว่า
- koen kwa — More than; exceeding a limit or degree
- ต่อไป
- to pai — To continue onward or proceed further
- ทำได้
- tham dai — Able to do; capable of performing something
- เพียงแค่
- phiang khae — Just, merely, or only that amount
- ขดตัว
- khot tua — To curl up or coil the body
- ปลิว
- plio — To drift or float through the air
- มา
- ma — To come; directional particle toward speaker
- สะสม
- sa-som — To accumulate or collect gradually over time
- หวัง
- wang — To hope or wish for something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; reflexive pronoun
- สัก
- sak — Some, any; indefinite softening particle
- ระยะ
- ra-ya — Distance, interval, or period of time
- นอน
- non — To lie down or sleep
- ที่นั่น
- thi nan — There; that place away from speaker
- หอบหายใจ
- hop hai jai — To pant or breathe heavily with effort
- ตัวสั่น
- tua san — Body shaking or trembling from fear or cold
- ผิวปาก
- phio pak — To whistle by blowing through pursed lips
- ภายนอก
- phai nok — Outside, exterior, or the outer surface
- ถ่องแท้
- thong thae — Truly, thoroughly, or completely certain
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or until
- น่าสะพรึงกลัว
- na sa-phrueng klua — Terrifying, dreadful, or frightening in nature
- มีชีวิต
- mi chi-wit — Alive; having life or being living
- ตัวเล็ก
- tua lek — Small-bodied; having a tiny or little body
- อาศัยอยู่
- a-sai yu — To live in or reside at a place
- ทุ่งนา
- thung na — Rice field or open agricultural plain
- ริมรั้ว
- rim rua — Along or beside a fence or hedge
- ต้นไม้
- ton mai — Tree or plant; a woody growing plant
- พบเจอ
- phop choe — To encounter or come across someone or something
- รู้จัก
- ru chak — To know someone or be acquainted with
- ฐานะ
- tha-na — Status, position, or social standing
- ช่วงเวลา
- chuang we-la — Period of time or time interval
- มืดหม่น
- muet mon — Gloomy, dreary, or dimly dark in atmosphere
- พวกมัน
- phuak man — They or them referring to animals or things
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, or make an effort
- ปกป้อง
- pok pong — To protect or defend from harm
- ไร้ผล
- rai phon — Fruitless, ineffective, or without result
- นั่นคือ
- nan khue — That is; used to clarify or explain something
- สยองขวัญ
- sa-yong khwan — Horror or terror; causing extreme fright
- แห่ง
- haeng — Of; classifier for places or locations
- ดงดิบ
- dong dip — Dense virgin forest; wild untouched jungle
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →