← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 60

English → Thai Full Text Level 6/10

In the embracing light and warmth, warm and dry at last, with weary legs propped up in front of them, and a suggestive clink of plates being arranged on the table behind, it seemed to the storm-driven animals, now in safe anchorage, that the cold and trackless Wild Wood just left outside was miles and miles away, and all that they had suffered in it a half-forgotten dream.

ในแสงสว่างและไออุ่นที่โอบล้อม อบอุ่นและแห้งสบายในที่สุด พร้อมกับขาที่อ่อนล้าวางพักอยู่เบื้องหน้า และเสียงจานกระทบกันเบาๆ ที่ถูกจัดเรียงบนโต๊ะอยู่เบื้องหลัง ดูเหมือนว่าสำหรับบรรดาสัตว์ที่เพิ่งผ่านพายุมา ซึ่งขณะนี้จอดพักอยู่อย่างปลอดภัยแล้ว ป่าดงดิบอันหนาวเหน็บและไร้ทางออกที่เพิ่งทิ้งไว้เบื้องนอกนั้นอยู่ไกลออกไปหลายไมล์ และทุกสิ่งที่พวกมันเคยทนทุกข์ทรมานในนั้นก็กลายเป็นเพียงความฝันที่เลือนลางไปแล้ว

When at last they were thoroughly toasted, the Badger summoned them to the table, where he had been busy laying a repast.

เมื่อในที่สุดพวกมันได้รับความอบอุ่นอย่างทั่วถึงแล้ว แบดเจอร์ก็เรียกให้พวกมันมาที่โต๊ะ ซึ่งเขาได้ยุ่งอยู่กับการจัดเตรียมอาหารไว้

They had felt pretty hungry before, but when they actually saw at last the supper that was spread for them, really it seemed only a question of what they should attack first where all was so attractive, and whether the other things would obligingly wait for them till they had time to give them attention.

ก่อนหน้านี้พวกมันรู้สึกหิวโหยพอสมควร แต่เมื่อในที่สุดพวกมันได้เห็นอาหารค่ำที่จัดเตรียมไว้ให้จริงๆ แล้ว ดูเหมือนว่าคำถามมีเพียงว่าพวกมันควรจะเริ่มต้นจากอะไรก่อนในเมื่อทุกอย่างน่าดึงดูดใจทั้งหมด และอาหารอื่นๆ จะยอมรอพวกมันอยู่หรือไม่จนกว่าพวกมันจะมีเวลาให้ความสนใจกับมัน

Conversation was impossible for a long time; and when it was slowly resumed, it was that regrettable sort of conversation that results from talking with your mouth full.

การสนทนาเป็นไปไม่ได้เลยเป็นเวลานาน และเมื่อมันค่อยๆ กลับมาอีกครั้ง มันก็เป็นการสนทนาประเภทที่น่าเสียใจ ซึ่งเกิดจากการพูดในขณะที่ปากยังเต็มอยู่

The Badger did not mind that sort of thing at all, nor did he take any notice of elbows on the table, or everybody speaking at once.

แบดเจอร์ไม่ได้ใส่ใจกับเรื่องแบบนั้นเลยแม้แต่น้อย และเขาก็ไม่ได้สนใจเรื่องศอกที่วางบนโต๊ะ หรือเรื่องที่ทุกคนพูดพร้อมกัน

As he did not go into Society himself, he had got an idea that these things belonged to the things that didn't really matter.

เนื่องจากเขาเองไม่ได้เข้าสังคม เขาจึงมีความคิดว่าสิ่งเหล่านี้เป็นเรื่องที่ไม่สำคัญอะไรจริงๆ

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
แสงสว่าง
saeng sa-wang — Light, brightness illuminating a space
และ
lae — And, connecting words or clauses together
ไออุ่น
ai un — Warm air or gentle warmth radiating outward
ที่
thi — At, which, that; a versatile particle
โอบล้อม
op lom — To surround, envelop, or embrace something completely
อบอุ่น
op un — Warm, cozy, feeling of comfortable warmth
แห้ง
haeng — Dry, lacking moisture or wetness
สบาย
sa-bai — Comfortable, at ease, feeling good
ที่สุด
thi sut — Most, superlative degree of an adjective
พร้อม
phrom — Ready, prepared, together with something
กับ
kap — With, together with, and (joining nouns)
ขา
kha — Leg, limb used for walking or standing
อ่อนล้า
on la — Weary, exhausted, physically drained of energy
วาง
wang — To place, put down an object somewhere
พัก
phak — To rest, take a break from activity
อยู่
yu — To be, stay, reside at a location
เบื้องหน้า
bueang na — In front, ahead, before one's presence
เสียง
siang — Sound, noise, voice heard by ears
จาน
chan — Plate or dish used for serving food
กระทบ
kra-thop — To hit, knock against, impact something lightly
กัน
kan — Each other, together, mutually among parties
เบาๆ
bao bao — Gently, softly, with little force or noise
ถูก
thuk — To be acted upon; cheap; correct
จัดเรียง
chat riang — To arrange, organize items in order
บน
bon — On top of, above a surface
โต๊ะ
to — Table, a piece of furniture for placing things
เบื้องหลัง
bueang lang — Behind, in the background, backdrop of something
ดูเหมือน
du muan — To seem, appear as though something is true
ว่า
wa — That; to say; introducing a quoted clause
สำหรับ
sam-rap — For, intended for a specific person or purpose
บรรดา
ban-da — All of, among a group of beings
สัตว์
sat — Animal, a living creature or beast
เพิ่ง
phoeng — Just, recently completed an action moments ago
ผ่าน
phan — To pass through, go through, experience something
พายุ
pha-yu — Storm, severe weather with strong winds
มา
ma — To come, arrive; directional particle toward speaker
ซึ่ง
sueng — Which, that; a relative pronoun connector
ขณะนี้
kha-na ni — Right now, at this present moment
จอดพัก
chot phak — To stop and rest, park to take break
อย่าง
yang — In a manner of, like, as a way
ปลอดภัย
plot-phai — Safe, free from danger or harm
แล้ว
laeo — Already, then, afterward; completion marker
ป่า
pa — Forest, jungle, wild wooded area
ดงดิบ
dong dip — Dense wilderness, untamed deep jungle or forest
อัน
an — A classifier for items; which, that (relative)
หนาวเหน็บ
nao nep — Bitterly cold, piercing freezing temperature
ไร้
rai — Without, lacking, devoid of something
ทางออก
thang ok — Exit, way out, solution to a problem
ทิ้ง
thing — To leave behind, abandon, throw away something
ไว้
wai — To keep, leave in place; aspect marker
เบื้องนอก
bueang nok — Outside, on the exterior, beyond the boundary
นั้น
nan — That, those; referring to something previously mentioned
ไกล
klai — Far, distant, a long way away
ออก
ok — Out, to exit, go outward from somewhere
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
หลาย
lai — Many, several, numerous in quantity
ไมล์
mail — Mile, unit of distance measurement
ทุกสิ่ง
thuk sing — Everything, all things without exception
พวกมัน
phuak man — They, them; referring to animals or objects
เคย
khoei — Used to, ever; past experience aspect marker
ทนทุกข์ทรมาน
thon thuk tho-ra-man — To suffer, endure pain or hardship greatly
ก็
ko — Also, then, so; connecting logical consequence
กลาย
klai — To become, transform into something different
เป็น
pen — To be, become; linking verb of identity
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
ความฝัน
khwam fan — Dream, a vision or aspiration in sleep
เลือนลาง
luean lang — Faint, hazy, vague and barely perceptible
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ได้รับ
dai rap — To receive, obtain, get something given
ความอบอุ่น
khwam op un — Warmth, the feeling of being comfortably warm
ทั่วถึง
thua thueng — Thoroughly, reaching everywhere, comprehensive coverage
เรียก
riak — To call, summon, name someone or something
ให้
hai — To give; to let, allow, cause someone to
เขา
khao — He, she, him, her; third person pronoun
ได้
dai — Can, able to; past tense or success marker
ยุ่ง
yung — Busy, occupied, tangled up with tasks
การ
kan — The act of; nominalizing prefix for verbs
จัดเตรียม
chat triam — To prepare, arrange, get things ready beforehand
อาหาร
a-han — Food, meal, nourishment for eating
ก่อนหน้านี้
kon na ni — Before this, previously, earlier than now
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense, experience an emotion
หิวโหย
hio hoi — Hungry, starving, feeling strong need for food
พอสมควร
pho som khuan — Fairly, reasonably, moderately enough in degree
แต่
tae — But, however, yet; introducing a contrast
เห็น
hen — To see, notice, observe visually something
อาหารค่ำ
a-han kham — Dinner, the evening meal of the day
จริงๆ
ching ching — Really, truly, actually, genuinely so
คำถาม
kham tham — Question, inquiry posed to seek information
มี
mi — To have, there is, to exist
ควร
khuan — Should, ought to, it is advisable to
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
เริ่มต้น
roem ton — To begin, start, commence from the beginning
จาก
chak — From, starting from a point or origin
อะไร
a-rai — What, something; interrogative for unknown things
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything, all things of every kind
น่า
na — Worth doing, likely to be; desirability prefix
ดึงดูดใจ
dueng dut jai — Attractive, appealing, drawing interest or attention
ทั้งหมด
thang mot — All, entirely, the whole total amount
อื่นๆ
uen uen — Others, other various things or people
ยอม
yom — To yield, accept, consent, give in willingly
รอ
ro — To wait, await, hold on for something
หรือ
rue — Or, whether; used in questions or choices
ไม่
mai — Not, no; negation marker in Thai
จนกว่า
chon kwa — Until, up to the point when something happens
เวลา
we-la — Time, a period or moment in time
ความสนใจ
khwam son jai — Interest, the state of being interested in something
มัน
man — It, they; informal pronoun for non-humans
การสนทนา
kan son-tha-na — Conversation, dialogue, a verbal exchange between people
ไม่ได้
mai dai — Cannot, did not, unable to do something
เลย
loei — At all, ever; emphatic particle of negation
นาน
nan — Long time, for a lengthy duration
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, little by little over time
กลับมา
klap ma — To come back, return to a previous place
อีก
ik — Again, more, another, additionally
ครั้ง
khrang — Time, instance, occurrence of an event
ประเภท
pra-phet — Type, category, kind of something classified
น่าเสียใจ
na sia jai — Regrettable, unfortunate, causing sadness or disappointment
เกิด
koet — To be born, occur, happen, arise
พูด
phut — To speak, talk, say something verbally
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment of something
ปาก
pak — Mouth, the opening used for speaking or eating
ยัง
yang — Still, yet, also; continuing action marker
เต็ม
tem — Full, filled completely, at maximum capacity
ใส่ใจ
sai jai — To pay attention, care about, be mindful of
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue being discussed
แบบ
baep — Style, type, form, manner of doing something
แม้แต่น้อย
mae tae noi — Not even a little, not in the slightest
สนใจ
son jai — To be interested in, pay attention to
ศอก
sok — Elbow, the joint of the arm
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody, all people present
พร้อมกัน
phrom kan — All together, simultaneously, at the same time
เนื่องจาก
nueang chak — Because of, due to, owing to a cause
เอง
eng — Self, oneself, by oneself, on one's own
เข้า
khao — To enter, go into, move inward
สังคม
sang-khom — Society, community, social group of people
จึง
chueng — Therefore, so, thus, as a result
ความคิด
khwam khit — Thought, idea, opinion formed in the mind
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, something in general
เหล่านี้
lao ni — These, referring to a group of things nearby
สำคัญ
sam-khan — Important, significant, of great value or meaning
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →