← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 78

English → Thai Full Text Level 6/10

"At this season of the year they're all safe indoors by this time, sitting round the fire; men, women, and children, dogs and cats and all.

"ในช่วงเวลานี้ของปี พวกเขาทุกคนอยู่แต่ในบ้านอย่างปลอดภัยแล้ว นั่งล้อมกองไฟอยู่ ทั้งผู้ชาย ผู้หญิง และเด็กๆ ทั้งสุนัขและแมวและทุกสิ่ง

We shall slip through all right, without any bother or unpleasantness, and we can have a look at them through their windows if you like, and see what they're doing."

เราจะลอดผ่านไปได้อย่างสบาย โดยไม่มีความยุ่งยากหรือความไม่พึงประสงค์ใดๆ และเราสามารถแอบมองพวกเขาผ่านหน้าต่างได้หากคุณอยากดู และดูว่าพวกเขากำลังทำอะไรอยู่"

The rapid nightfall of mid-December had quite beset the little village as they approached it on soft feet over a first thin fall of powdery snow.

ความมืดของค่ำคืนที่มาเร็วในช่วงกลางเดือนธันวาคมได้โอบล้อมหมู่บ้านเล็กๆ นั้นอย่างสมบูรณ์ ขณะที่พวกเขาค่อยๆ เดินเข้าใกล้ด้วยฝีเท้าที่เบาเหนือหิมะผงบางๆ ที่เพิ่งโปรยลงมาเป็นครั้งแรก

Little was visible but squares of a dusky orange-red on either side of the street, where the firelight or lamplight of each cottage overflowed through the casements into the dark world without.

แทบไม่มีอะไรให้มองเห็นนอกจากแสงสี่เหลี่ยมสีส้มแดงอมมืดทั้งสองฝั่งของถนน ซึ่งเป็นแสงไฟหรือแสงตะเกียงจากกระท่อมแต่ละหลังที่ล้นออกมาผ่านหน้าต่างสู่โลกมืดภายนอก

Most of the low latticed windows were innocent of blinds, and to the lookers-in from outside, the inmates, gathered round the tea-table, absorbed in handiwork, or talking with laughter and gesture, had each that happy grace which is the last thing the skilled actor shall capture—the natural grace which goes with perfect unconsciousness of observation.

หน้าต่างลูกกรงเตี้ยส่วนใหญ่ไม่มีม่านบังตา และสำหรับผู้แอบมองจากภายนอก ผู้คนภายในที่ชุมนุมกันรอบโต๊ะน้ำชา หมกมุ่นอยู่กับงานฝีมือ หรือพูดคุยหัวเราะและแสดงท่าทาง ต่างมีความงามแห่งความสุขอันเป็นสิ่งสุดท้ายที่นักแสดงผู้ชำนาญจะสามารถเลียนแบบได้ นั่นคือความงามตามธรรมชาติที่มาพร้อมกับการไม่รู้ตัวว่าถูกจับตามองเลยแม้แต่น้อย

Moving at will from one theatre to another, the two spectators, so far from home themselves, had something of wistfulness in their eyes as they watched a cat being stroked, a sleepy child picked up and huddled off to bed, or a tired man stretch and knock out his pipe on the end of a smouldering log.

เคลื่อนย้ายอย่างอิสระจากฉากหนึ่งไปยังอีกฉากหนึ่ง ผู้ชมทั้งสองซึ่งอยู่ห่างไกลจากบ้านของตนเองนั้น มีความโหยหาบางอย่างฉายอยู่ในดวงตา ขณะที่พวกเขามองดูแมวตัวหนึ่งถูกลูบไล้ เด็กที่งัวเงียถูกอุ้มพาไปเข้านอน หรือชายผู้เหนื่อยล้าที่เหยียดแข้งเหยียดขาแล้วเคาะกล้องยาสูบของเขาที่ปลายท่อนไม้คุอยู่

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or time
ช่วง
chûang — Period, interval, span of time
เวลา
wee-laa — Time, a specific moment or duration
นี้
níi — This, referring to something nearby
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to someone or something
ปี
bpii — Year, a twelve-month calendar period
พวก
phûak — Group, bunch, a collective of people
เขา
khǎo — He, she, they, third-person pronoun
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
คน
khon — Person, individual human being
อยู่
yùu — To be located, to stay, to live
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, a contrasting conjunction
บ้าน
bâan — House, home, one's dwelling place
อย่าง
yàang — Type, kind, manner, in a certain way
ปลอดภัย
bplɔ̀ɔt-phai — Safe, free from danger or harm
แล้ว
lɛ́ɛo — Already, then, indicating completed action
นั่ง
nâng — To sit down in a position
ล้อม
lɔ́ɔm — To surround, encircle, gather around something
กอง
gɔɔng — Pile, heap, or a gathered mass
ไฟ
fai — Fire, flame, or electrical light
ทั้ง
tháng — Both, all, entire group included
ผู้ชาย
phûu-chaai — Man, male person or adult male
ผู้หญิง
phûu-yǐng — Woman, female person or adult female
และ
lɛ́ — And, connecting words or clauses together
เด็กๆ
dèk-dèk — Children, young kids, multiple young people
สุนัข
sù-nák — Dog, domestic canine animal
แมว
mɛɛo — Cat, domestic feline animal
สิ่ง
sìng — Thing, object, an abstract or physical item
เรา
rao — We, us, first-person plural pronoun
จะ
jà — Will, shall, future tense marker
ลอด
lɔ̂ɔt — To slip through, pass under or between
ผ่าน
phàan — To pass through, go past something
ไป
bpai — To go, move away from current location
ได้
dâi — Can, able to, or past tense marker
สบาย
sà-baai — Comfortable, at ease, feeling well
โดย
dooi — By, via, through a means or agent
ไม่
mâi — Not, negation word in Thai sentences
มี
mii — To have, there is, to exist
ความ
khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
ยุ่งยาก
yûng-yâak — Complicated, troublesome, causing difficulty or hassle
หรือ
rʉ̌ʉ — Or, a conjunction offering alternatives
พึง
phʉng — Should, ought to, desirable to do
ประสงค์
bprà-sǒng — To desire, wish for, intend something
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever, of any kind at all
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to, capable of doing
แอบ
ɛ̀ɛp — To sneak, secretly do something hidden
มอง
mɔɔng — To look at, gaze toward something
หน้าต่าง
nâa-tàang — Window, an opening in a wall
หาก
hàak — If, in the event that something occurs
คุณ
khun — You, polite second-person pronoun
อยาก
yàak — To want, desire, wish to do
ดู
duu — To watch, look at, observe something
ว่า
wâa — That, to say, introducing a clause
กำลัง
gam-lang — Currently doing, present progressive tense marker
ทำ
tham — To do, make, perform an action
อะไร
à-rai — What, asking about an unknown thing
มืด
mʉ̂ʉt — Dark, absence of light, nighttime darkness
ค่ำคืน
khâm-khʉʉn — Night, evening time, dark nighttime hours
ที่
thîi — At, place, relative clause marker
มา
maa — To come, move toward the speaker
เร็ว
reo — Fast, quick, arriving or moving rapidly
กลาง
glaang — Middle, center, mid-point of something
เดือน
dʉʉan — Month, one of twelve calendar months
ธันวาคม
than-waa-khom — December, the twelfth month of year
โอบ
òop — To embrace, wrap arms around something
หมู่บ้าน
mùu-bâan — Village, small rural community settlement
เล็กๆ
lék-lék — Small, tiny, diminutive in size
นั้น
nán — That, referring to something over there
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, whole and fully satisfying
ขณะ
khà-nà — While, at the moment something happens
ค่อยๆ
khɔ̂i-khɔ̂i — Gradually, slowly, little by little
เดิน
dəən — To walk, move on foot
เข้า
khâo — To enter, go into, inward direction
ใกล้
glâi — Near, close to, not far away
ด้วย
dûay — With, also, by means of something
เบา
bao — Light, gentle, soft in weight or sound
เหนือ
nʉ̌a — Above, north, over something else
หิมะ
hì-má — Snow, frozen white precipitation from sky
ผง
phǒng — Powder, fine dust-like particles
บางๆ
baang-baang — Thin, sparse, light in quantity
เพิ่ง
phʉ̂ng — Just, recently did something moments ago
ลง
long — Down, downward, to descend or fall
เป็น
bpen — To be, to exist as something
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion of an event
แรก
rɛ̂ɛk — First, initial, happening for first time
แทบ
thɛ̂ɛp — Almost, barely, hardly able to do
ให้
hâi — To give, to allow, causative marker
มองเห็น
mɔɔng-hěn — To be able to see, visually perceive
นอกจาก
nɔ̂ɔk-jàak — Except for, apart from, besides something
แสง
sɛ̌ɛng — Light, ray of illumination or glow
สี่เหลี่ยม
sìi-lìam — Rectangle, square, four-sided geometric shape
สี
sǐi — Color, hue, shade of visual appearance
สอง
sɔ̌ɔng — Two, the number 2
ฝั่ง
fàng — Side, bank, edge of a road or river
ถนน
thà-nǒn — Road, street, paved path for travel
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that, relative pronoun connector
จาก
jàak — From, away from a source or place
แต่ละ
tɛ̀ɛ-lá — Each, every individual one separately
หลัง
lǎng — Behind, after, back of something
ล้น
lón — To overflow, spill over a boundary
ออก
ɔ̀ɔk — Out, outward, to exit or emerge
สู่
sùu — Toward, to, in the direction of
โลก
lôok — World, earth, the global environment
ภายนอก
phai-nɔ̂ɔk — Outside, exterior, outer area beyond boundary
เตี้ย
dtîa — Short, low in height
ส่วนใหญ่
sùan-yài — Mostly, majority, the greater part
ม่าน
mâan — Curtain, drape hanging over window
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a particular purpose
ผู้
phûu — Person who, prefix indicating a person
ผู้คน
phûu-khon — People, folks, a group of persons
ภายใน
phai-nai — Inside, interior, within a boundary
ชุมนุม
chum-num — To gather, assemble, congregate together
กัน
gan — Together, each other, mutually among group
รอบ
rɔ̂ɔp — Around, surrounding, encircling something
โต๊ะ
dtó — Table, a flat surface on legs
น้ำชา
nám-chaa — Tea, brewed hot tea beverage
กับ
gàp — With, together with, and also
งาน
ngaan — Work, task, job or event
ฝีมือ
fǐi-mʉʉ — Skill, craftsmanship, manual dexterity or talent
พูดคุย
phûut-khui — To chat, converse, talk with each other
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh, express amusement audibly
แสดง
sà-dɛɛng — To show, display, perform before others
ท่าทาง
thâa-thaang — Gesture, manner, body posture or expression
ต่าง
tàang — Different, various, distinct from each other
ความงาม
khwaam-ngaam — Beauty, loveliness, aesthetic pleasing quality
แห่ง
hɛ̀ng — Of, at, classifier for places
ความสุข
khwaam-sùk — Happiness, joy, feeling of contentment
อัน
an — Classifier for small objects, one unit
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, the very end
นักแสดง
nák-sà-dɛɛng — Actor, performer, someone who performs
ชำนาญ
cham-naan — Skilled, expert, highly proficient at something
เลียนแบบ
lian-bɛ̀ɛp — To imitate, mimic, copy someone's manner
นั่น
nân — That, referring to something yonder
คือ
khʉʉ — Is, means, equivalent to something else
ตาม
taam — According to, following, along with
ธรรมชาติ
tham-má-châat — Nature, natural world, what is natural
พร้อม
phrɔ́m — Ready, prepared, together simultaneously
การ
gaan — Action, process, nominalizing prefix for verbs
รู้ตัว
rúu-dtua — To be aware, realize one's own situation
ถูก
thùuk — To be subject to, correct, inexpensive
จับตา
jàp-dtaa — To watch closely, keep eyes on someone
เลย
ləəi — At all, ever, so, therefore emphasis word
แม้แต่
mɛ́ɛ-tɛ̀ɛ — Even, not even, emphasizing extreme case
น้อย
nɔ́i — Little, few, small in amount
เคลื่อนย้าย
khlʉ̂an-yáai — To move, relocate, shift from one place
อิสระ
ìt-sà-rà — Free, independent, unrestricted in movement
ฉาก
chàak — Scene, setting, backdrop of a story
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number 1, a single
ยัง
yang — Still, yet, also, continuing action
อีก
ìik — Another, more, again, additionally
ผู้ชม
phûu-chom — Audience, viewer, spectator watching something
ห่างไกล
hàang-glai — Far away, distant, remote from here
ตนเอง
dton-eeng — Oneself, themselves, referring to own self
บางอย่าง
baang-yàang — Something, some kind of unspecified thing
ดวงตา
duang-dtaa — Eyes, a pair of eyes on face
มองดู
mɔɔng-duu — To gaze at, look toward carefully
ตัว
dtua — Body, self, classifier for animals
เด็ก
dèk — Child, kid, young person
อุ้ม
ûm — To carry in arms, hold a child
พา
phaa — To lead, take someone somewhere
นอน
nɔɔn — To sleep, lie down to rest
ชาย
chaai — Man, male, edge or border area
เหนื่อยล้า
nʉ̀ay-láa — Exhausted, weary, very tired from effort
ขา
khǎa — Leg, limb used for walking
เคาะ
khɔ́ — To knock, tap, strike lightly on something
กล้อง
glɔ̂ng — Pipe, camera, cylindrical hollow object
ปลาย
bplaai — End, tip, far end of something
ไม้
máai — Wood, tree, wooden material or stick
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →