The Wind in the Willows — Page 84
We'll sit down here for a minute and rest.
เราจะนั่งพักที่นี่สักครู่หนึ่ง
The snow has held off so far, and the best part of our journey is over.
หิมะยังไม่ตกมาตลอด และส่วนที่ยากที่สุดของการเดินทางของเราก็ผ่านพ้นไปแล้ว
The Mole subsided forlornly on a tree-stump and tried to control himself, for he felt it surely coming.
โมลนั่งลงบนตอไม้อย่างหดหู่และพยายามบังคับตัวเอง เพราะเขารู้สึกได้ว่ามันกำลังจะมาอย่างแน่นอน
The sob he had fought with so long refused to be beaten.
เสียงสะอื้นที่เขาพยายามกลั้นมานานนักปฏิเสธที่จะถูกข่มไว้
Up and up, it forced its way to the air, and then another, and another, and others thick and fast; till poor Mole at last gave up the struggle, and cried freely and helplessly and openly, now that he knew it was all over and he had lost what he could hardly be said to have found.
มันดันทะลักขึ้นมาสู่อากาศ แล้วก็อีกครั้ง และอีกครั้ง และอีกหลายครั้งอย่างรวดเร็ว จนกระทั่งโมลผู้น่าสงสารในที่สุดก็ยอมแพ้ และร้องไห้อย่างอิสระไร้ทางสู้และเปิดเผย เมื่อเขารู้แล้วว่าทุกอย่างสิ้นสุดลงและเขาได้สูญเสียสิ่งที่แทบจะพูดไม่ได้ว่าเขาเคยพบมันเลย
The Rat, astonished and dismayed at the violence of Mole's paroxysm of grief, did not dare to speak for a while.
แรท ตกตะลึงและใจหายกับความรุนแรงของการระเบิดความโศกเศร้าของโมล ไม่กล้าพูดอะไรสักพักหนึ่ง
At last he said, very quietly and sympathetically, "What is it, old fellow? Whatever can be the matter? Tell us your trouble, and let me see what I can do."
ในที่สุดเขาก็พูดอย่างเงียบๆ และด้วยความเห็นอกเห็นใจว่า "เป็นอะไรกันเพื่อนเก่า? มีเรื่องอะไรกันนะ? เล่าความทุกข์ของแกให้ฟังหน่อย แล้วฉันจะดูว่าจะช่วยอะไรได้บ้าง"
Poor Mole found it difficult to get any words out between the upheavals of his chest that followed one upon another so quickly and held back speech and choked it as it came.
โมลผู้น่าสงสารพบว่ามันยากที่จะเอ่ยคำพูดออกมาได้ท่ามกลางการสะอื้นที่พลิกผันในอกของเขาซึ่งตามมาต่อๆ กันอย่างรวดเร็ว กลั้นคำพูดไว้และทำให้มันสำลักทุกครั้งที่จะออกมา
Vocabulary
- เรา
- rao — We, us, or I (first person pronoun)
- จะ
- ja — Will, going to (future tense marker)
- นั่ง
- nang — To sit down
- พัก
- phak — To rest, take a break
- ที่
- thi — At, place, which (multipurpose particle)
- นี่
- ni — This, here (near demonstrative)
- สัก
- sak — Just, a little, for a moment (softening particle)
- ครู่
- khru — A moment, a short while
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one
- หิมะ
- hima — Snow, frozen precipitation falling from clouds
- ยัง
- yang — Still, yet, also (continuative marker)
- ไม่
- mai — Not, no (negation particle)
- ตก
- tok — To fall, drop down
- มา
- ma — To come, toward the speaker
- ตลอด
- talot — Throughout, all along, continuously
- และ
- lae — And, as well as (conjunction)
- ส่วน
- suan — Part, portion, section of something
- ยาก
- yak — Difficult, hard, not easy
- ที่สุด
- thi sut — Most, the most (superlative marker)
- ของ
- khong — Of, belonging to (possessive particle)
- การ
- kan — Act of, process of (nominalizer prefix)
- เดินทาง
- doen thang — To travel, go on a journey
- ก็
- ko — Also, then, well (cohesive particle)
- ผ่านพ้น
- phan phon — To pass through, overcome a difficult period
- ไป
- pai — To go, away from speaker
- แล้ว
- laeo — Already, then, past completion marker
- ลง
- long — To go down, descend, decrease
- บน
- bon — On top of, above, upper surface
- ตอไม้
- to mai — Tree stump, remnant of a cut tree
- อย่าง
- yang — Like, as, in the manner of
- หดหู่
- hot hu — Depressed, dejected, feeling low and sad
- พยายาม
- phayayam — To try, make an effort
- บังคับ
- bangkhap — To force, compel, control someone
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself, yourself, themselves (reflexive pronoun)
- เพราะ
- phro — Because, since, due to
- เขา
- khao — He, she, they (third person pronoun)
- รู้สึก
- ru suek — To feel, sense an emotion or sensation
- ได้
- dai — Can, able to, did (ability or past marker)
- ว่า
- wa — That, say, as (complementizer or quotative)
- มัน
- man — It, that thing (third person neuter pronoun)
- กำลัง
- kamlang — Currently, in the process of (progressive marker)
- แน่นอน
- naenon — Certain, definitely, of course
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise
- สะอื้น
- sa-uoen — To sob, cry with intermittent gasping sounds
- กลั้น
- klan — To hold back, suppress (tears or breath)
- นาน
- nan — Long time, for a long duration
- นัก
- nak — Very, much, excessively (intensifier)
- ปฏิเสธ
- patised — To deny, refuse, reject something
- ถูก
- thuk — To be subjected to, cheap, correct
- ข่ม
- khom — To suppress, oppress, hold down
- ไว้
- wai — To keep, hold, retain for later use
- ดัน
- dan — To push, shove, force outward
- ทะลัก
- thalak — To burst out, overflow suddenly and forcefully
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, increase
- สู่
- su — Toward, to, into (directional preposition)
- อากาศ
- akat — Air, atmosphere, weather
- อีก
- ik — Again, more, another (repetitive marker)
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion (counter word)
- หลาย
- lai — Many, several, numerous
- รวดเร็ว
- ruatreo — Fast, rapid, quick in movement
- จน
- jon — Until, to the point that, poor
- กระทั่ง
- kratang — Until, even, as far as
- ผู้
- phu — Person who, one who (agent nominalizer)
- น่าสงสาร
- na songsan — Pitiful, deserving of sympathy or compassion
- ใน
- nai — In, inside, within
- ยอมแพ้
- yom phae — To give up, surrender, admit defeat
- ร้องไห้
- rong hai — To cry, weep, shed tears
- อิสระ
- itsara — Free, independent, unrestricted
- ไร้ทางสู้
- rai thang su — Helpless, having no way to fight back
- เปิดเผย
- poet phoei — To reveal, disclose, be open about something
- เมื่อ
- muea — When, at the time that (temporal conjunction)
- รู้
- ru — To know, be aware of
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything, all things
- สิ้นสุด
- sin sut — To end, conclude, come to a finish
- สูญเสีย
- sun sia — To lose, suffer a loss of something
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter
- แทบ
- thaep — Almost, nearly, barely
- พูด
- phut — To speak, talk, say something
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, unable to, did not
- เคย
- khoei — Ever, used to, have done before
- พบ
- phop — To meet, encounter, find
- เลย
- loei — At all, so, therefore, completely (emphatic particle)
- ตะลึง
- taloeng — Stunned, astonished, frozen in shock
- ใจหาย
- jai hai — Startled, heart sinking from shock or worry
- กับ
- kap — With, and, together with
- ความ
- khwam — Abstract noun prefix indicating state or quality
- รุนแรง
- run raeng — Severe, intense, violent, extreme
- ระเบิด
- raboet — To explode, burst, bomb
- โศกเศร้า
- sok sao — Sorrowful, deeply grieved, mournful
- กล้า
- kla — Brave, daring, courageous
- อะไร
- arai — What, anything, whatever
- เงียบๆ
- ngiap ngiap — Quietly, in a silent or hushed manner
- ด้วย
- duai — Also, with, too, by means of
- เห็นอกเห็นใจ
- hen ok hen jai — To empathize, feel compassion for someone
- เป็น
- pen — To be, to exist as (copula verb)
- กัน
- kan — Together, each other, mutually (reciprocal particle)
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, pal
- เก่า
- kao — Old, former, worn, not new
- มี
- mi — To have, there is, there are
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue, topic
- นะ
- na — Sentence-final particle softening or seeking agreement
- เล่า
- lao — To tell, narrate, recount a story
- ทุกข์
- thuk — Suffering, distress, sorrow (Buddhist concept)
- แก
- kae — You, him/her (informal or elderly pronoun)
- ให้
- hai — To give, for, let, cause (causative marker)
- ฟัง
- fang — To listen, hear attentively
- หน่อย
- noi — A little, please (softening request particle)
- ฉัน
- chan — I, me (female or polite first person pronoun)
- ดู
- du — To look, watch, see
- ช่วย
- chuai — To help, assist, aid someone
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, a little (partitive particle)
- เอ่ย
- oei — To utter, begin to speak, open one's mouth
- คำพูด
- kham phut — Words, speech, utterance, what is said
- ออก
- ok — To exit, come out, go out
- ท่ามกลาง
- tham klang — Amid, in the middle of, surrounded by
- พลิกผัน
- phlik phan — To suddenly change, turn upside down, reverse
- อก
- ok — Chest, breast, heart (figurative seat of emotion)
- ซึ่ง
- sueng — Which, that (relative pronoun connector)
- ตาม
- tam — To follow, according to, along
- ต่อๆ
- to to — Continuously, one after another
- ทำให้
- tham hai — To cause, make, result in something
- สำลัก
- samlak — To choke, gag on food or liquid
- ทุก
- thuk — Every, all, each
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →