The Wind in the Willows — Page 85
"I know it's a—shabby, dingy little place," he sobbed forth at last, brokenly: "not like—your cosy quarters—or Toad's beautiful hall—or Badger's great house—but it was my own little home—and I was fond of it—and I went away and forgot all about it—and then I smelt it suddenly—on the road, when I called and you wouldn't listen, Rat—and everything came back to me with a rush—and I _wanted_ it!—O dear, O dear!—and when you _wouldn't_ turn back, Ratty—and I had to leave it, though I was smelling it all the time—I thought my heart would break.—We might have just gone and had one look at it, Ratty—only one look—it was close by—but you wouldn't turn back, Ratty, you wouldn't turn back! O dear, O dear!"
"ฉันรู้ว่ามันเป็นสถานที่—ที่ซอมซ่อ ทึมทึก เล็กจิ๋ว" ในที่สุดเขาก็สะอึกสะอื้นออกมาอย่างสะอื้นแตก "ไม่เหมือน—ห้องอบอุ่นของแก—หรือห้องโถงงดงามของโทด—หรือบ้านใหญ่โตของแบดเจอร์—แต่มันเป็นบ้านเล็กๆ ของฉัน—และฉันรักมัน—และฉันก็จากมาและลืมมันไปเสียสิ้น—แล้วฉันก็ได้กลิ่นมันกะทันหัน—บนถนน ตอนที่ฉันร้องเรียกและแกไม่ยอมฟัง แรต—และทุกสิ่งก็หวนคืนมาในใจฉันอย่างท่วมท้น—และฉัน _อยากได้_ มัน!—โอ้ เป็นไงเป็นกัน โอ้ เป็นไงเป็นกัน!—และตอนที่แก _ไม่ยอม_ หันกลับ แรตตี้—และฉันต้องทิ้งมันไป ทั้งที่ยังได้กลิ่นมันตลอดเวลา—ฉันคิดว่าหัวใจฉันจะแตกสลาย—เราอาจแค่เดินไปแล้วมองมันสักครั้งเดียว แรตตี้—แค่ครั้งเดียว—มันอยู่ใกล้แค่นั้น—แต่แกไม่ยอมหันกลับ แรตตี้ แกไม่ยอมหันกลับ! โอ้ เป็นไงเป็นกัน โอ้ เป็นไงเป็นกัน!"
Recollection brought fresh waves of sorrow, and sobs again took full charge of him, preventing further speech.
ความทรงจำพัดพาเอาคลื่นแห่งความเศร้าโศกใหม่มาอีก และเสียงสะอื้นก็ครอบงำเขาอย่างเต็มที่อีกครั้ง ขัดขวางมิให้เขาพูดต่อไปได้
The Rat stared straight in front of him, saying nothing, only patting Mole gently on the shoulder.
แรตจ้องมองตรงไปข้างหน้า ไม่พูดสักคำ เพียงแต่ค่อยๆ ตบบ่าของโมลเบาๆ
After a time he muttered gloomily, "I see it all now! What a _pig_ I have been! A pig—that's me! Just a pig—a plain pig!"
สักพักหนึ่งเขาก็พึมพำอย่างหม่นหมอง "ตอนนี้ฉันเห็นทุกอย่างแล้ว! ฉันช่าง _หมู_ เสียจริง! หมู—นั่นแหละคือฉัน! แค่หมู—หมูธรรมดาๆ!"
He waited till Mole's sobs became gradually less stormy and more rhythmical; he waited till at last sniffs were frequent and sobs only intermittent.
เขารอจนกระทั่งเสียงสะอื้นของโมลค่อยๆ เบาบางลงและมีจังหวะมากขึ้น เขารอจนกระทั่งในที่สุดเสียงสั่งน้ำมูกดังถี่ขึ้นและเสียงสะอื้นเว้นระยะห่างออกไป
Then he rose from his seat, and, remarking carelessly, "Well, now we'd really better be getting on, old chap!" set off up the road again, over the toilsome way they had come.
จากนั้นเขาก็ลุกขึ้นจากที่นั่ง แล้วพูดอย่างไม่ใส่ใจว่า "เอาล่ะ ตอนนี้เราควรจะเดินทางต่อได้แล้ว เพื่อนเก่า!" แล้วก็ออกเดินขึ้นถนนอีกครั้ง บนเส้นทางที่แสนเหน็ดเหนื่อยที่พวกเขาเดินมา
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun; I, me
- รู้
- ruu — To know or be aware of something
- ว่า
- waa — That; introduces a subordinate clause or quote
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- สถานที่
- sa-thaan-thii — A place or location
- ที่
- thii — Relative pronoun or preposition meaning 'that' or 'at'
- ซอมซ่อ
- som-so — Shabby, worn-out, or dilapidated in appearance
- ทึมทึก
- thuem-thuek — Dull, dim, gloomy, or drab in atmosphere
- เล็ก
- lek — Small or little in size
- จิ๋ว
- jiu — Tiny, very small, miniature
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- ที่สุด
- thii-sut — Most, superlative degree of an adjective
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- ก็
- ko — Also, then; connective particle showing continuity
- สะอึก
- sa-uek — To hiccup or gasp with a catching breath
- สะอื้น
- sa-uen — To sob, cry with convulsive breaths
- ออก
- ok — To go out, exit, or come forth
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- อย่าง
- yaang — Kind, type, manner, or way of doing
- แตก
- taek — To break, crack, or burst apart
- ไม่
- mai — Not; negation particle
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- ห้อง
- hong — A room inside a building
- อบอุ่น
- op-un — Warm, cozy, comforting in feeling
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- แก
- kae — You or he/she; informal pronoun
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives
- ห้องโถง
- hong-thong — A hall or large reception room
- งดงาม
- ngot-ngaam — Beautiful, elegant, splendid in appearance
- โทด
- thot — Toad; a squat amphibian
- บ้าน
- baan — House or home
- ใหญ่โต
- yai-to — Large, big, grand in size
- แต่
- tae — But; conjunction showing contrast
- เล็กๆ
- lek-lek — Very small, tiny, diminutive in size
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- รัก
- rak — To love; deep affection for someone
- จาก
- jaak — From, away from a place or person
- ลืม
- luem — To forget something or someone
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- เสีย
- sia — Particle indicating loss or completion; broken
- สิ้น
- sin — To end, finish, or be completely gone
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- ได้
- dai — Can, able to; indicates past or ability
- กลิ่น
- klin — Smell, odor, or scent
- กะทันหัน
- ka-than-han — Suddenly, abruptly, without warning
- บน
- bon — On, above, on top of something
- ถนน
- tha-non — Road or street
- ตอน
- ton — Period, moment, episode, or part of time
- ร้องเรียก
- rong-riak — To call out loudly to someone
- ยอม
- yom — To yield, consent, or give in
- ฟัง
- fang — To listen or hear attentively
- แรต
- raet — Rat; a rodent animal
- ทุก
- thuk — Every, all, each one
- สิ่ง
- sing — Thing, object, or matter
- หวน
- huan — To return, go back, or recur
- คืน
- khuen — To return something; also means night
- ใจ
- jai — Heart, mind, feelings, inner self
- ท่วมท้น
- thuam-thon — Overwhelming, flooding over with emotion
- อยากได้
- yaak-dai — To want or desire to have something
- โอ้
- o — Oh; exclamation of surprise or emotion
- เป็นไง
- pen-ngai — How are you? How is it going?
- เป็นกัน
- pen-kan — To be friendly or on good terms
- หัน
- han — To turn, face, or rotate toward something
- กลับ
- klap — To return, go back, or reverse direction
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses obligation or necessity
- ทิ้ง
- thing — To abandon, leave behind, or throw away
- ทั้งที่
- thang-thii — Even though, despite the fact that
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state
- ตลอด
- ta-lot — Throughout, all along, the whole time
- เวลา
- we-laa — Time, period, or moment
- คิด
- khit — To think, consider, or reflect on something
- หัวใจ
- hua-jai — Heart; seat of emotion and feeling
- จะ
- ja — Future tense marker; will, going to
- สลาย
- sa-laai — To dissolve, crumble, or fall apart
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- อาจ
- aat — Might, may; expresses possibility
- แค่
- khae — Only, just, merely
- เดิน
- doen — To walk
- มอง
- mong — To look at or gaze at something
- สัก
- sak — Just, even one; particle expressing indefiniteness
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion of an event
- เดียว
- diao — Single, only one, alone
- อยู่
- yuu — To stay, live, be located somewhere
- ใกล้
- klai — Near, close to something or someone
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun for distant things
- ความทรงจำ
- khwaam-song-jam — Memory, recollection of past events
- พัดพา
- phat-phaa — To sweep or carry along by force
- เอา
- ao — To take, get, or bring something
- คลื่น
- khluen — Wave; a surge of water or emotion
- แห่ง
- haeng — Of, from; classifier for places
- ความ
- khwaam — Prefix nominalizing adjectives into abstract nouns
- เศร้าโศก
- sao-sok — Deep sadness, grief, or sorrow
- ใหม่
- mai — New or again, fresh start
- อีก
- iik — Again, more, another time or amount
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise
- ครอบงำ
- khrop-ngam — To dominate, overwhelm, or take control over
- เต็มที่
- tem-thii — Fully, completely, at full capacity
- ขัดขวาง
- khat-khwaang — To obstruct, hinder, or block something
- มิ
- mi — Not; formal or literary negation particle
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning 'so that'
- พูด
- phut — To speak or talk
- ต่อไป
- to-pai — To continue, go on, proceed further
- จ้องมอง
- jong-mong — To stare fixedly at something
- ตรง
- trong — Straight, direct, right in front
- ข้างหน้า
- khaang-naa — In front, ahead, forward direction
- คำ
- kham — Word or utterance in speech
- เพียงแต่
- phiang-tae — Only, merely, just enough to
- ค่อยๆ
- khoi-khoi — Gradually, gently, slowly and carefully
- ตบ
- top — To pat or slap lightly
- บ่า
- baa — Shoulder of a person
- เบาๆ
- bao-bao — Softly, lightly, gently
- พักหนึ่ง
- phak-nueng — For a while, a brief period of time
- พึมพำ
- phuem-pham — To murmur or mutter quietly to oneself
- หม่นหมอง
- mon-mong — Gloomy, melancholy, downhearted in mood
- ตอนนี้
- ton-nii — Right now, at this moment
- เห็น
- hen — To see or notice something visually
- ช่าง
- chaang — How; exclamatory particle; also means craftsman
- หมู
- muu — Pig or pork; swine
- จริง
- jing — True, real, genuine, indeed
- นั่นแหละ
- nan-lae — That's it, exactly that, precisely
- คือ
- khue — Is, namely, that is to say
- ธรรมดาๆ
- tham-ma-daa-tham-ma-daa — Ordinary, plain, nothing special at all
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- จน
- jon — Until; also means poor or impoverished
- กระทั่ง
- kra-thang — Until, up to, even as far as
- เบาบาง
- bao-baang — Faint, slight, thin in intensity
- ลง
- long — To go down, decrease, or descend
- มี
- mii — To have or there is/are
- จังหวะ
- jang-wa — Rhythm, beat, timing, or moment
- มาก
- maak — Much, many, a lot
- ขึ้น
- khuen — To go up, increase, or rise
- สั่ง
- sang — To order, command, or instruct someone
- น้ำมูก
- naam-muuk — Nasal mucus, runny nose discharge
- ดัง
- dang — Loud, noisy; also means famous
- ถี่
- thii — Frequent, dense, closely spaced
- เว้น
- wen — To skip, except, leave out something
- ระยะ
- ra-ya — Distance, interval, or period of time
- ห่าง
- haang — Far, distant, separated by space
- จากนั้น
- jaak-nan — After that, then, following that moment
- ลุก
- luk — To stand up, rise from a seat
- ที่นั่ง
- thii-nang — Seat, place to sit down
- ใส่ใจ
- sai-jai — To pay attention to, care about something
- เอาล่ะ
- ao-la — Alright then, okay, come on now
- ควร
- khuan — Should, ought to; moral recommendation
- เดินทาง
- doen-thaang — To travel, make a journey somewhere
- ต่อ
- to — To continue, connect, or next in sequence
- เพื่อน
- phuean — Friend, companion, pal
- เก่า
- kao — Old, former, aged, not new
- เส้นทาง
- sen-thaang — Route, path, or way to travel
- แสน
- saen — Extremely, one hundred thousand; very much
- เหน็ดเหนื่อย
- net-nueai — Exhausted, weary, worn out from effort
- พวก
- phuak — Group, bunch, or gang of people
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →