← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 92

English → Thai Full Text Level 6/10

" His spirits finally quite restored, he must needs go and caress his possessions, and take a lamp and show off their points to his visitor and expatiate on them, quite forgetful of the supper they both so much needed; Rat, who was desperately hungry but strove to conceal it, nodding seriously, examining with a puckered brow, and saying, "wonderful," and "most remarkable," at intervals, when the chance for an observation was given him.

เมื่อจิตใจของเขากลับคืนสู่สภาพปกติอย่างสมบูรณ์แล้ว เขาก็จำเป็นต้องไปลูบไล้สิ่งของของตน หยิบตะเกียงขึ้นมาและอวดจุดเด่นของมันให้แขกผู้มาเยือนดู พร้อมกับพรรณนาถึงสิ่งเหล่านั้นอย่างยืดยาว โดยลืมเรื่องอาหารค่ำที่ทั้งคู่ต้องการอย่างมากไปสิ้นเชิง ส่วนแรต ซึ่งหิวโหยอย่างสุดขีดแต่พยายามปิดบังความรู้สึกนั้น ก็พยักหน้าอย่างจริงจัง พิจารณาด้วยหน้าผากย่นเข้าหากัน และพูดว่า "น่าอัศจรรย์" และ "ยอดเยี่ยมมาก" เป็นระยะๆ เมื่อมีโอกาสให้แสดงความคิดเห็น

At last the Rat succeeded in decoying him to the table, and had just got seriously to work with the sardine-opener when sounds were heard from the fore-court without—sounds like the scuffling of small feet in the gravel and a confused murmur of tiny voices, while broken sentences reached them—"Now, all in a line—hold the lantern up a bit, Tommy—clear your throats first—no coughing after I say one, two, three.—Where's young Bill?—Here, come on, do, we're all a-waiting——"

ในที่สุดแรตก็สามารถล่อให้เขามาที่โต๊ะได้ และเพิ่งจะเริ่มลงมือใช้ที่เปิดกระป๋องปลาซาร์ดีนอย่างจริงจัง เมื่อได้ยินเสียงจากลานหน้าบ้านด้านนอก เสียงคล้ายกับเท้าตัวเล็กๆ กระทืบบนกรวด และเสียงพึมพำสับสนของเสียงเล็กๆ น้อยๆ พร้อมกับประโยคที่ขาดๆ หายๆ ดังมาถึงพวกเขาว่า "ตอนนี้ เรียงแถวกันหมด ยกโคมไฟขึ้นหน่อย ทอมมี่ กระแอมก่อน ห้ามไอหลังจากฉันนับหนึ่ง สอง สาม บิลหนุ่มอยู่ที่ไหน นี่ไง มาเลย พวกเราทุกคนรอกันอยู่"

"What's up?" inquired the Rat, pausing in his labours.

"เกิดอะไรขึ้น" แรตถามขึ้น โดยหยุดงานที่กำลังทำอยู่ชั่วคราว

"I think it must be the field-mice," replied the Mole, with a touch of pride in his manner.

"ฉันคิดว่าน่าจะเป็นหนูทุ่ง" โมลตอบ โดยมีน้ำเสียงภาคภูมิใจอยู่เล็กน้อย

"They go round carol-singing regularly at this time of the year.

"พวกมันออกไปร้องเพลงแครอลเป็นประจำในช่วงเวลานี้ของปี

They're quite an institution in these parts.

พวกมันถือเป็นธรรมเนียมปฏิบัติที่สำคัญในแถบนี้

And they never pass me over—they come to Mole End last of all; and I used to give them hot drinks, and supper too sometimes, when I could afford it.

และพวกมันไม่เคยข้ามฉันไป พวกมันมาที่โมลเอนด์เป็นที่สุดท้ายเสมอ และฉันเคยให้เครื่องดื่มร้อนๆ แก่พวกมัน และบางครั้งก็ให้อาหารค่ำด้วย เมื่อฉันมีเงินพอ

It will be like old times to hear them again."

การได้ยินพวกมันอีกครั้งจะเหมือนกับย้อนกลับไปในสมัยก่อน"

"Let's have a look at them!

"ไปดูพวกมันกันเถอะ!

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
จิตใจ
jìt jai — mind, heart, inner feelings or spirit
ของ
khǎawng — of; belonging to; possessive particle
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
กลับคืน
glàp kheun — to return, restore, or come back to original state
สู่
sùu — to, toward; preposition indicating direction or destination
สภาพ
sà-phâap — condition, state, or situation of something
ปกติ
pòk-gà-tì — normal, usual, ordinary, regular condition
อย่าง
yàang — in a manner of; like; type or kind
สมบูรณ์
sǒm-buun — complete, perfect, fully restored or whole
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action
ก็
gâaw — also, then, so; conjunctive or emphatic particle
จำเป็น
jam-pen — necessary, essential, required for a purpose
ต้อง
dtâawng — must, have to; expressing obligation or necessity
ไป
pai — to go; move away from current location
ลูบไล้
lûup lái — to caress, stroke, or fondle something gently
สิ่งของ
sìng khǎawng — things, objects, belongings, or possessions
ตน
ton — oneself; reflexive pronoun referring to self
หยิบ
yìp — to pick up, grab, or take something small
ตะเกียง
dtà-gieng — a lamp, lantern, or oil-burning light source
ขึ้น
khûen — to rise, go up; upward directional particle
มา
maa — to come; toward the speaker; directional particle
และ
láe — and; conjunction connecting words or clauses
อวด
ùat — to show off, boast, or display proudly
จุดเด่น
jùt dèn — highlight, notable feature, or strong point
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
ให้
hâi — to give; to allow; causative or dative particle
แขก
khàek — guest, visitor, or person coming to one's place
ผู้มาเยือน
phûu maa yeuan — visitor, guest, one who comes to visit
ดู
duu — to look, watch, or observe something
พร้อม
phráwm — ready, prepared; together with, along with
กับ
gàp — with, and; together with another person or thing
พรรณนา
phan-naa — to describe, narrate, or depict in detail
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; about, concerning; until
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, or abstract concept
เหล่านั้น
lào nán — those; plural demonstrative referring to distant things
ยืดยาว
yûet yaao — long, lengthy, drawn out, or prolonged
โดย
dooi — by, through, via; preposition indicating means or agent
ลืม
luem — to forget, fail to remember something
เรื่อง
rûeang — matter, story, topic, issue, or subject
อาหารค่ำ
aa-hǎan khâm — dinner, evening meal, supper
ที่
thîi — at, that, which; place or relative pronoun particle
ทั้งคู่
tháng khûu — both; referring to two people or things together
ต้องการ
dtâawng gaan — to want, need, desire something
มาก
mâak — much, many, a lot, very; indicating high degree
สิ้นเชิง
sîn choeng — completely, entirely, totally, utterly
ส่วน
sùan — part, portion, section; as for, regarding
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connecting clauses
หิวโหย
hǐu hǒoi — very hungry, starving, famished
สุดขีด
sùt khîit — extremely, to the utmost limit or extreme degree
แต่
dtàe — but, however; conjunction showing contrast
พยายาม
pha-yaa-yaam — to try, attempt, make an effort
ปิดบัง
pìt bang — to hide, conceal, or cover up something
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — feeling, emotion, sense, or sensation
นั้น
nán — that; demonstrative pronoun for something distant
พยักหน้า
phá-yák nâa — to nod one's head in agreement or acknowledgment
จริงจัง
jing jang — serious, earnest, genuine, with sincerity
พิจารณา
phí-jaa-rá-naa — to consider, examine, deliberate, or contemplate carefully
ด้วย
dûai — also, too, with; used to add or include
หน้าผาก
nâa phàak — forehead; the front part of the head
ย่น
yôn — to wrinkle, crease, or furrow skin or fabric
เข้าหา
khâo hǎa — to approach, move toward someone or something
กัน
gan — each other, together; mutual or reciprocal particle
พูดว่า
phûut wâa — to say, speak, or utter words
น่าอัศจรรย์
nâa àt-sà-jan — wonderful, amazing, marvelous, astonishing
ยอดเยี่ยม
yâawt yîem — excellent, superb, outstanding, top-quality
เป็น
pen — to be; linking verb indicating state or identity
ระยะๆ
rá-yá rá-yá — at intervals, periodically, from time to time
มี
mii — to have, there is/are; indicating existence or possession
โอกาส
oo-gàat — opportunity, chance, occasion to do something
แสดง
sà-daeng — to show, express, demonstrate, or perform
ความคิดเห็น
khwaam khít hen — opinion, view, comment on a topic
ใน
nai — in, inside, within; preposition of location
ที่สุด
thîi sùt — most, the superlative; finally, at last
สามารถ
sǎa-mâat — can, able to, capable of doing something
ล่อ
lâaw — to lure, entice, or coax someone toward something
โต๊ะ
dtó — table; a flat surface for eating or working
ได้
dâi — can, could; to get, obtain; past tense marker
เพิ่ง
phôeng — just, just now, recently completed an action
จะ
jà — will, going to; future tense marker
เริ่ม
rôem — to begin, start, commence an action or process
ลงมือ
long mue — to start doing, get to work, begin acting
ใช้
chái — to use, utilize, employ something for a purpose
ที่เปิดกระป๋อง
thîi pòet grà-pǎawng — can opener; tool for opening canned food
ปลา
plaa — fish; aquatic animal or fish as food
ซาร์ดีน
saa-diin — sardine; small oily canned fish
ได้ยิน
dâi yin — to hear, perceive sound with one's ears
เสียง
sǐeng — sound, noise, voice, or audio
จาก
jàak — from, away from; indicating origin or source
ลาน
laan — courtyard, open yard, or open paved area
หน้าบ้าน
nâa bâan — front of the house, front yard or entrance area
ด้าน
dâan — side, aspect, face, or direction of something
นอก
nâawk — outside, exterior, outer; beyond the boundary
คล้าย
khlâai — similar to, resembling, like something else
เท้า
tháo — foot, feet; the lower extremity of a leg
ตัวเล็กๆ
dtua lék lék — small-bodied, tiny; describing small creatures or things
กระทืบ
grà-thûep — to stamp, stomp, or trample heavily with feet
บน
bon — on, on top of, above a surface
กรวด
grùat — gravel, pebbles; small stones on the ground
พึมพำ
phuem pham — to mutter, mumble softly under one's breath
สับสน
sàp sǒn — confused, muddled, disorderly, in a jumble
เล็กๆน้อยๆ
lék lék nói nói — trivial, minor, small and insignificant matters
ประโยค
prà-yòok — sentence, phrase; a grammatical unit of speech
ขาดๆหายๆ
khàat khàat hǎai hǎai — broken, intermittent, incomplete and trailing off
ดัง
dang — loud, audible; famous; as, like (conjunction)
พวกเขา
phûak khǎo — they, them; third-person plural pronoun
ว่า
wâa — that; to say; introduces reported speech
ตอนนี้
dtaawn níi — now, at this moment, currently
เรียง
rieng — to arrange, line up, or put in order
แถว
thǎew — row, line, queue; in the area of
หมด
mòt — all used up, finished, depleted, all done
ยก
yók — to lift, raise, carry up; to exempt
โคมไฟ
khoom fai — lantern, lamp, or decorative light fixture
หน่อย
nòi — a little, a bit; softening request particle
กระแอม
grà-aaem — to clear one's throat, make a throat-clearing sound
ก่อน
gàawn — before, first, prior to another action or event
ห้าม
hâam — to forbid, prohibit, prevent from doing something
ไอ
ai — to cough; expel air from lungs forcefully
หลังจาก
lǎng jàak — after, following, subsequent to an event
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, often female)
นับ
náp — to count, enumerate, or number items
หนึ่ง
nùeng — one; the number 1
สอง
sǎawng — two; the number 2
สาม
sǎam — three; the number 3
หนุ่ม
nùm — young man, youthful male; young and vigorous
อยู่
yùu — to stay, be located at; continuous aspect marker
ที่ไหน
thîi nǎi — where; question word asking about location
นี่ไง
nîi ngai — right here, here it is; emphatic here particle
เลย
loei — at all, so, then; emphasis or surprise particle
พวกเรา
phûak rao — we, us; first-person plural inclusive pronoun
ทุกคน
thúk khon — everyone, everybody, all people
รอ
raaw — to wait, await, stay until something happens
เกิด
gòet — to happen, occur; to be born
อะไร
à-rai — what; question word asking about something
ถาม
thǎam — to ask, inquire, or question someone
หยุด
yùt — to stop, halt, pause an action or movement
งาน
ngaan — work, task, job, event, or function
กำลัง
gam-lang — currently doing; strength, power; progressive marker
ทำ
tham — to do, make, perform, or carry out
ชั่วคราว
chûa khraao — temporary, provisional, for the time being
คิดว่า
khít wâa — to think that, believe that, assume
น่าจะ
nâa jà — probably, should, likely to be the case
หนู
nǔu — mouse, rat; small I/me (child or cute speech)
ทุ่ง
thûng — field, meadow, open plain or farmland
ตอบ
dtàawp — to answer, reply, or respond to a question
น้ำเสียง
náam sǐeng — tone of voice, vocal quality or manner of speaking
ภาคภูมิใจ
phâak phuumjai — proud, having pride or dignity in something
เล็กน้อย
lék nói — a little, slightly, a small amount
พวกมัน
phûak man — they, them; referring to animals or things
ออกไป
àawk pai — to go out, leave, exit a place
ร้องเพลง
ráawng phleeng — to sing a song, perform singing
แครอล
khaae-raan — carol; a festive, typically Christmas, song
ประจำ
prà-jam — regular, usual, fixed, assigned on a routine basis
ช่วงเวลา
chûang wee-laa — period of time, time frame, interval
ปี
pii — year; a period of twelve months
ถือเป็น
thǔe pen — to consider as, regard as, treat as
ธรรมเนียม
tham-niam — custom, tradition, convention, or established practice
ปฏิบัติ
pà-dtì-bàt — to practice, carry out, implement, or follow rules
สำคัญ
sǎm-khan — important, significant, essential, of great value
แถบ
thàep — area, zone, strip, or region; nearly, almost
ไม่เคย
mâi khoei — never, have never done something before
ข้าม
khâam — to cross, skip over, pass across something
เสมอ
sà-mǒe — always, consistently, ever; equally, level
เคย
khoei — ever, used to; indicates past habitual action
เครื่องดื่ม
khrûeang dùem — beverage, drink, liquid consumed for pleasure
ร้อนๆ
ráawn ráawn — hot, warm; describing something with heat
แก่
gàe — to, for, old, aged; giving something to someone
บางครั้ง
baang khráng — sometimes, occasionally, from time to time
เงิน
ngoen — money, silver; currency used for transactions
พอ
phaaw — enough, sufficient; just, as soon as
การ
gaan — action, process; nominalizing prefix for verbs
อีกครั้ง
ìik khráng — again, once more, another time
เหมือน
mǔean — like, similar to, same as, resembling
ย้อน
yáawn — to go back, revert, or turn back in time
กลับ
glàp — to return, go back; opposite, reverse
สมัย
sà-mǎi — era, period, age, time in history
เถอะ
thòe — come on, let's go; encouraging suggestion particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →