← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 99

English → Thai Full Text Level 6/10

He did not at all want to abandon the new life and its splendid spaces, to turn his back on sun and air and all they offered him and creep home and stay there; the upper world was all too strong, it called to him still, even down there, and he knew he must return to the larger stage.

เขาไม่ได้ต้องการละทิ้งชีวิตใหม่และพื้นที่อันงดงามของมันแต่อย่างใด ไม่ได้ต้องการหันหลังให้กับแสงอาทิตย์และอากาศและทุกสิ่งที่พวกมันมอบให้เขา แล้วย่องกลับบ้านและอยู่ที่นั่น โลกเบื้องบนนั้นยิ่งใหญ่เกินไป มันยังคงเรียกร้องเขาอยู่ แม้กระทั่งที่นั่นเบื้องล่าง และเขารู้ว่าเขาต้องกลับไปสู่เวทีที่ยิ่งใหญ่กว่า

But it was good to think he had this to come back to; this place which was all his own, these things which were so glad to see him again and could always be counted upon for the same simple welcome.

แต่มันเป็นเรื่องดีที่จะคิดว่าเขามีสิ่งนี้ให้กลับมา สถานที่แห่งนี้ซึ่งเป็นของเขาทั้งหมด สิ่งเหล่านี้ที่ดีใจมากที่ได้พบเขาอีกครั้ง และสามารถไว้วางใจได้เสมอว่าจะได้รับการต้อนรับแบบเรียบง่ายเช่นเดิม

VI.

บทที่ ๖

MR. TOAD

คุณคางคก

It was a bright morning in the early part of summer; the river had resumed its wonted banks and its accustomed pace, and a hot sun seemed to be pulling everything green and bushy and spiky up out of the earth towards him, as if by strings.

เป็นเช้าที่สว่างไสวในช่วงต้นฤดูร้อน แม่น้ำได้กลับคืนสู่ฝั่งตามปกติและความเร็วตามเคย และดวงอาทิตย์ที่ร้อนแรงดูเหมือนจะดึงทุกสิ่งที่เขียวขจีและเป็นพุ่มและมีหนามขึ้นมาจากพื้นดินสู่ตัวมัน ราวกับว่าใช้เชือกดึง

The Mole and the Water Rat had been up since dawn, very busy on matters connected with boats and the opening of the boating season; painting and varnishing, mending paddles, repairing cushions, hunting for missing boat-hooks, and so on; and were finishing breakfast in their little parlour and eagerly discussing their plans for the day, when a heavy knock sounded at the door.

ตุ่นและหนูน้ำตื่นมาตั้งแต่รุ่งอรุณ ยุ่งมากกับเรื่องที่เกี่ยวข้องกับเรือและการเปิดฤดูกาลพายเรือ ทั้งทาสีและเคลือบเงา ซ่อมไม้พาย ซ่อมเบาะ หาตะขอเรือที่หายไป และอื่นๆ และกำลังรับประทานอาหารเช้าให้เสร็จในห้องนั่งเล่นเล็กๆ ของพวกเขา พร้อมกับพูดคุยอย่างกระตือรือร้นเกี่ยวกับแผนการในวันนั้น เมื่อได้ยินเสียงเคาะประตูหนักๆ

"Bother!" said the Rat, all over egg.

"ช่างน่ารำคาญ!" หนูพูด ขณะที่ไข่เลอะทั่วตัว

"See who it is, Mole, like a good chap, since you've finished.

"ไปดูซิว่าเป็นใคร ตุ่น เป็นคนดีหน่อย เพราะเธอทำเสร็จแล้ว

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
ไม่ได้
mai dai — Did not; used to negate past actions
ต้องการ
tong kan — To want or need something
ละทิ้ง
la thing — To abandon or forsake someone or something
ชีวิต
chi wit — Life; one's existence or way of living
ใหม่
mai — New; recently made or begun
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
พื้นที่
pheun thi — Area; space or region of land
อัน
an — A classifier for small or general objects
งดงาม
ngot ngam — Beautiful; graceful and visually pleasing
ของ
khong — Of; belonging to someone or something
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
แต่อย่างใด
tae yang dai — In any way; used in negative sentences for emphasis
หัน
han — To turn or face a different direction
หลัง
lang — Back; rear side or after something
ให้
hai — To give; causes or allows something to happen
กับ
kap — With; together with someone or something
แสง
saeng — Light; illumination from a source
อาทิตย์
a thit — Sun; also refers to the week
อากาศ
a kat — Air; weather or atmosphere
ทุก
thuk — Every; each one without exception
สิ่ง
sing — Thing; an object or matter
ที่
thi — That; relative pronoun or place marker
พวก
phuak — Group; a bunch or set of people or things
มอบ
mop — To give or hand over formally
แล้ว
laeo — Already; indicating completion of an action
ย่อง
yong — To tiptoe or sneak quietly
กลับ
klap — To return; go back to a place
บ้าน
ban — Home or house; one's place of residence
อยู่
yu — To be located; to stay or live somewhere
นั่น
nan — That; referring to something at a distance
โลก
lok — World; the earth or a realm of existence
เบื้องบน
bueang bon — Above; the upper side or realm
นั้น
nan — That; definite marker for previously mentioned item
ยิ่งใหญ่
ying yai — Grand; magnificent and impressively large
เกินไป
koen pai — Too much; excessively beyond a limit
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to now
คง
khong — Probably; likely to remain the same
เรียกร้อง
riak rong — To demand or claim something persistently
แม้
mae — Even though; despite a condition
กระทั่ง
kra thang — Even; up to or as far as
เบื้องล่าง
bueang lang — Below; the lower side or area
รู้
ru — To know; to be aware of something
ว่า
wa — That; introduces a clause or quote
ต้อง
tong — Must; have to do something
ไป
pai — To go; move away from current location
สู่
su — To; toward a destination or goal
เวที
we thi — Stage; platform for performance or events
กว่า
kwa — More than; comparative marker
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
เรื่อง
rueang — Story; topic or matter being discussed
ดี
di — Good; positive or of high quality
จะ
cha — Will; future tense marker
คิด
khit — To think; to consider or have a thought
มี
mi — To have; there is or there are
นี้
ni — This; referring to something nearby
มา
ma — To come; move toward the speaker
สถานที่
sa than thi — Place; a location or venue
แห่ง
haeng — Classifier for places and institutions
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connector
ทั้งหมด
thang mot — All; the entire amount or group
เหล่า
lao — Those; a plural marker for groups
ดีใจ
di jai — Happy; pleased or glad about something
มาก
mak — Very; a lot; to a great degree
ได้
dai — Can; able to; or past tense marker
พบ
phop — To meet or find someone or something
อีก
ik — Again; more; another time or amount
ครั้ง
khrang — Time; an instance or occasion
สามารถ
sa mat — To be able to; capable of doing something
ไว้วางใจ
wai wang jai — To trust; rely on someone with confidence
เสมอ
sa moe — Always; consistently at all times
ได้รับ
dai rap — To receive; to get something given
การ
kan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns
ต้อนรับ
ton rap — To welcome; greet someone warmly upon arrival
แบบ
baep — Style; type or manner of something
เรียบง่าย
riap ngai — Simple; plain and uncomplicated
เช่น
chen — Such as; for example
เดิม
doem — Original; former or as before
บทที่
bot thi — Chapter number; section of a book
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
คางคก
khang khok — Toad; a warty amphibian animal
เช้า
chao — Morning; the early part of the day
สว่างไสว
sa wang sai — Bright; brilliantly lit and radiant
ใน
nai — In; inside or within a place
ช่วง
chuang — Period; a span of time or section
ต้น
ton — Beginning; early part or a tree
ฤดูร้อน
rue du ron — Summer; the hot season of the year
แม่น้ำ
mae nam — River; a large natural flowing waterway
คืน
khuen — Night; to return something back
ฝั่ง
fang — Bank; the side or shore of a river
ตาม
tam — According to; to follow or along
ปกติ
pa ka ti — Normal; usual or ordinary condition
ความเร็ว
khwam reo — Speed; the rate of movement
เคย
khoei — Used to; have done before habitually
ดวง
duang — Orb; classifier for celestial bodies
ร้อนแรง
ron raeng — Intense heat; very hot and fierce
ดู
du — To look at; to watch or observe
เหมือน
mueан — Like; similar to or resembling
ดึง
dueng — To pull; drag something toward oneself
เขียวขจี
khiao kha chi — Lush green; vividly and deeply green
พุ่ม
phum — Bush; a shrub or clump of plants
หนาม
nam — Thorn; a sharp pointed plant spine
ขึ้น
khuean — Up; to rise or increase
จาก
chak — From; originating at a place or point
พื้นดิน
pheun din — Ground; the surface of the earth
ตัว
tua — Body; classifier for animals and some objects
ราวกับ
rao kap — As if; just like something else
ใช้
chai — To use; to utilize something
เชือก
chueak — Rope; cord used for tying things
ตุ่น
tun — Mole; a small burrowing mammal
หนูน้ำ
nu nam — Water vole; a semi-aquatic rodent
ตื่น
tuen — To wake up; become awake or alert
ตั้งแต่
tang tae — Since; starting from a point in time
รุ่งอรุณ
rung a run — Dawn; the early light of morning
ยุ่ง
yung — Busy; tangled or occupied with tasks
เกี่ยวข้อง
kiao khong — Involved; related or connected to something
เรือ
ruea — Boat; a watercraft for travel
เปิด
poet — To open; to start or unlock something
ฤดูกาล
rue du kan — Season; a period of the year
พาย
phai — To paddle; an oar for rowing
ทั้ง
thang — Both; all of a group together
ทา
tha — To apply; spread something on a surface
สี
si — Color; paint applied to a surface
เคลือบ
khluep — To coat; cover with a layer of material
เงา
ngao — Shadow; varnish or dark reflection
ซ่อม
som — To repair; fix something that is broken
ไม้พาย
mai phai — Oar; a wooden paddle for rowing boats
เบาะ
bo — Cushion; a soft padded seat cover
หา
ha — To search for; look for something
ตะขอ
ta kho — Hook; a curved fastening device
หาย
hai — To disappear; to be lost or missing
อื่นๆ
uen uen — Others; various other things or people
กำลัง
kam lang — Currently doing; strength or power
รับประทาน
rap pra than — To eat; formal word for consuming food
อาหารเช้า
a han chao — Breakfast; the first meal of the day
เสร็จ
set — Finished; completed an action or task
ห้องนั่งเล่น
hong nang len — Living room; a shared relaxing room at home
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny in size
พวกเขา
phuak khao — They; a group of people (third person plural)
พร้อม
phrom — Ready; prepared for something
พูดคุย
phut khui — To chat; have a casual conversation
อย่าง
yang — In a manner; a way of doing something
กระตือรือร้น
kra tue rue ron — Enthusiastic; eager and energetically motivated
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; regarding a topic or subject
แผนการ
phaen kan — Plan; a scheme or organized arrangement
วัน
wan — Day; a period of 24 hours
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound; noise or voice
เคาะ
kho — To knock; tap on a surface
ประตู
pra tu — Door; an entrance or gate
หนักๆ
nak nak — Heavily; with great force or weight
ช่าง
chang — How; exclamation intensifier; also craftsman
น่า
na — Makes adjectives expressing feeling or sensation
รำคาญ
ram khan — Annoying; irritating or bothersome
หนู
nu — Mouse; polite first person pronoun (female)
พูด
phut — To speak; to say words aloud
ขณะ
kha na — While; at the moment or instant
ไข่
khai — Egg; an oval object laid by animals
เลอะ
loe — Messy; smeared or stained with dirt
ทั่ว
thua — All over; throughout everywhere
ซิ
si — Particle adding emphasis or mild command
ใคร
khrai — Who; asking about a person's identity
คน
khon — Person; a human being; classifier for people
หน่อย
noi — A little; please; softens requests
เพราะ
phro — Because; gives a reason or cause
เธอ
thoe — She; you (informal second person pronoun)
ทำ
tham — To do; to make or perform an action
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →