← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 107

English → Thai Full Text Level 6/10

"I've never seen Toad so determined. However, we will see it out. He must never be left an instant unguarded. We shall have to take it in turns to be with him, till the poison has worked itself out of his system."

"ฉันไม่เคยเห็นโทดมุ่งมั่นขนาดนี้มาก่อนเลย อย่างไรก็ตาม เราจะต้องเฝ้าดูให้ถึงที่สุด เขาจะต้องไม่ถูกปล่อยให้อยู่โดยไม่มีใครดูแลแม้แต่ชั่วขณะเดียว เราจะต้องผลัดกันอยู่เป็นเพื่อนเขา จนกว่าพิษจะถูกขับออกไปจากร่างกายของเขา"

They arranged watches accordingly.

พวกเขาจึงจัดเวรยามกันตามนั้น

Each animal took it in turns to sleep in Toad's room at night, and they divided the day up between them.

สัตว์แต่ละตัวผลัดกันนอนในห้องของโทดในตอนกลางคืน และพวกเขาแบ่งเวรกันดูแลในเวลากลางวัน

At first Toad was undoubtedly very trying to his careful guardians.

ในตอนแรกโทดทำให้ผู้ดูแลที่เอาใจใส่ของเขาเหนื่อยใจอย่างไม่ต้องสงสัย

When his violent paroxysms possessed him he would arrange bedroom chairs in rude resemblance of a motor-car and would crouch on the foremost of them, bent forward and staring fixedly ahead, making uncouth and ghastly noises, till the climax was reached, when, turning a complete somersault, he would lie prostrate amidst the ruins of the chairs, apparently completely satisfied for the moment.

เมื่ออาการคลั่งไคล้อย่างรุนแรงครอบงำเขา เขาจะจัดเก้าอี้ในห้องนอนให้มีรูปร่างคล้ายรถยนต์อย่างหยาบๆ แล้วนั่งยองๆ อยู่บนเก้าอี้ตัวหน้าสุด โน้มตัวไปข้างหน้าและจ้องมองตรงไปข้างหน้าอย่างตั้งใจ ส่งเสียงแปลกประหลาดและน่าขนลุก จนกระทั่งถึงจุดสูงสุด เมื่อนั้นเขาจะตีลังกาแล้วล้มฟุบลงท่ามกลางซากเก้าอี้ที่พังทลาย ดูเหมือนพึงพอใจอย่างสมบูรณ์ในขณะนั้น

As time passed, however, these painful seizures grew gradually less frequent, and his friends strove to divert his mind into fresh channels.

อย่างไรก็ตาม เมื่อเวลาผ่านไป อาการชักเกร็งที่เจ็บปวดเหล่านี้ค่อยๆ เกิดขึ้นน้อยลง และเพื่อนๆ ของเขาพยายามเบี่ยงเบนความสนใจของเขาไปสู่สิ่งอื่นๆ

But his interest in other matters did not seem to revive, and he grew apparently languid and depressed.

แต่ความสนใจของเขาในเรื่องอื่นๆ ดูเหมือนจะไม่ฟื้นคืนมา และเขาดูเหมือนจะอ่อนเพลียและหดหู่ลงเรื่อยๆ

One fine morning the Rat, whose turn it was to go on duty, went upstairs to relieve Badger, whom he found fidgeting to be off and stretch his legs in a long ramble round his wood and down his earths and burrows.

เช้าวันหนึ่งที่อากาศแจ่มใส แรต ซึ่งถึงคราวของเขาที่จะเข้าเวร ได้ขึ้นบันไดไปเพื่อสับเปลี่ยนแบดเจอร์ ซึ่งเขาพบว่ากำลังกระสับกระส่ายอยากจะออกไปและยืดเส้นยืดสายด้วยการเดินเตร็ดเตร่ไปรอบๆ ป่าของเขาและลงไปตามโพรงและอุโมงค์ของเขา

"Toad's still in bed," he told the Rat, outside the door.

"โทดยังอยู่บนเตียงอยู่เลย" เขาบอกกับแรต นอกประตูห้อง

Vocabulary

ฉัน
chan — I, me (first person pronoun, informal)
ไม่
mai — No, not; negation particle
เคย
khoei — Ever, used to; indicates past experience
เห็น
hen — To see, to notice something visually
มุ่งมั่น
mung man — Determined, resolute, strongly focused on goal
ขนาด
khanat — Size, extent, dimension of something
นี้
ni — This, these; near demonstrative pronoun
มา
ma — To come; also a directional verb particle
ก่อน
kon — Before, first, prior to something else
เลย
loei — At all, ever; emphatic or resultative particle
อย่างไร
yang rai — How, in what way, in what manner
ก็ตาม
ko tam — Nevertheless, however, no matter what
เรา
rao — We, us; also informal first person singular
จะ
cha — Will, going to; future tense marker
ต้อง
tong — Must, have to, need to do something
เฝ้า
fao — To watch over, guard, keep vigil
ดู
du — To look at, watch, observe something
ให้
hai — To give; causative particle meaning 'for/let'
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
ที่สุด
thi sut — The most, superlative degree marker
เขา
khao — He, she, they; third person pronoun
ถูก
thuk — To be subjected to; also correct, cheap
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
อยู่
yu — To stay, live, be located somewhere
โดย
doi — By, by means of, through an agent
มี
mi — To have, there is/are something
ใคร
khrai — Who, someone, anyone (interrogative pronoun)
ดูแล
du lae — To take care of, look after someone
แม้แต่
mae tae — Even, not even; emphasizes an extreme case
ชั่ว
chua — Evil, wicked; also a brief period of time
ขณะ
khanat — Moment, instant, while something is happening
เดียว
diao — Only, alone, single, one and only
ผลัด
phlat — To take turns, rotate shifts periodically
กัน
kan — Together, each other; reciprocal particle
เป็น
pen — To be, to exist as something
เพื่อน
phuean — Friend, companion, pal
จน
chon — Until, up to the point; also poor (adj)
กว่า
kwa — More than, comparative degree marker
พิษ
phit — Poison, venom, toxic substance
ขับ
khap — To drive; to expel or push out
ออก
ok — Out, outward; to exit or emerge
ไป
pai — To go; away, onward directional particle
จาก
chak — From, away from a source or origin
ร่างกาย
rang kai — Body, physical body of a person
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
จึง
chueng — Therefore, so, consequently, as a result
จัด
chat — To arrange, organize, set up something
เวร
wen — Duty shift, work rotation; also fate/karma
ยาม
yam — Guard, watchman; a period of watch duty
ตาม
tam — To follow, according to, along with
นั้น
nan — That, those; distal demonstrative pronoun
สัตว์
sat — Animal, creature, living beast
แต่ละ
tae la — Each, every individual one separately
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and more
นอน
non — To sleep, to lie down and rest
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ห้อง
hong — Room, chamber inside a building
ตอน
ton — Part, episode, period, section of time
กลางคืน
klang khuen — Night, nighttime, the dark hours
และ
lae — And, as well as; conjunction
แบ่ง
baeng — To divide, share, split among people
เวลา
wela — Time, period, moment, occasion
กลางวัน
klang wan — Daytime, midday, the daylight hours
แรก
raek — First, initial, earliest in sequence
ทำให้
tham hai — To cause, make something happen or feel
ผู้ดูแล
phu du lae — Caretaker, guardian, one who looks after
ที่
thi — That, which; place, location; relative pronoun
เอาใจใส่
ao jai sai — To pay attention to, care for attentively
เหนื่อยใจ
nuai jai — Mentally exhausted, emotionally weary, heart-tired
อย่าง
yang — In a manner, kind, type, like something
สงสัย
song sai — To be curious, doubt, wonder about something
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
อาการ
akan — Symptom, condition, sign of illness
คลั่งไคล้
khlang khlai — To be obsessed with, fanatically passionate about
รุนแรง
run raeng — Severe, violent, intense, extreme in degree
ครอบงำ
khrop ngam — To dominate, overwhelm, take control over
เก้าอี้
kao i — Chair, seat for sitting on
ห้องนอน
hong non — Bedroom, room used for sleeping
รูปร่าง
rup rang — Shape, figure, physical form or outline
คล้าย
khlai — Similar to, resembling, like something else
รถยนต์
rot yon — Car, automobile, motor vehicle
หยาบๆ
yap yap — Rough, crude, coarse in texture or manner
แล้ว
laeo — Already, then, after that; completion marker
นั่งยองๆ
nang yong yong — To squat, crouch down on one's heels
บน
bon — On, on top of, above a surface
หน้าสุด
na sut — Foremost, very front, extreme front position
โน้มตัว
nom tua — To lean the body forward or toward something
ข้างหน้า
khang na — In front, ahead, forward direction
จ้องมอง
chong mong — To stare intently, gaze fixedly at something
ตรง
trong — Straight, direct; exactly, right at a point
ตั้งใจ
tang jai — To intend, be focused, pay close attention
ส่ง
song — To send, deliver, emit, transmit something
เสียง
siang — Sound, voice, noise made by something
แปลกประหลาด
plaek pralat — Strange, bizarre, weird, very unusual
น่าขนลุก
na khon luk — Creepy, eerie, causing goosebumps or chills
กระทั่ง
krathing — Until, even, up to a certain point
จุดสูงสุด
chut sung sut — Peak, highest point, climax of something
ล้ม
lom — To fall down, collapse, topple over
ลง
long — Down, downward; to descend or decrease
ท่ามกลาง
tham klang — Amid, in the middle of, surrounded by
ซาก
sak — Remains, ruins, wreckage, carcass
พังทลาย
phang thalai — To collapse, crumble, be destroyed utterly
เหมือน
muean — Like, similar to, same as something else
พึงพอใจ
phueng pho chai — Satisfied, content, pleased with a result
สมบูรณ์
sombun — Complete, perfect, whole, fully fulfilled
ผ่าน
phan — To pass through, go past, get through
เจ็บปวด
chep puat — To be in pain, hurt, feel physical anguish
เหล่า
lao — Group of, a set of people or things
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually, slowly, little by little
เกิดขึ้น
koet khuen — To occur, happen, take place, arise
น้อย
noi — Little, few, small in amount or degree
เพื่อนๆ
phuean phuean — Friends, group of companions collectively
พยายาม
phayayam — To try, attempt, make an effort
เบี่ยงเบน
biang ben — To divert, deflect, deviate from a path
ความสนใจ
khwam son chai — Interest, attention, curiosity toward something
สู่
su — To, toward, heading in a direction
สิ่งอื่นๆ
sing uen uen — Other things, various other matters
แต่
tae — But, however, yet; contrastive conjunction
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue, affair
อื่นๆ
uen uen — Others, other ones, various different things
ฟื้นคืน
fuen khuen — To recover, regain, come back to normal
อ่อนเพลีย
on phlia — Exhausted, fatigued, weak and weary
หดหู่
hot hu — Depressed, gloomy, feeling low and dejected
เรื่อยๆ
rueai rueai — Continuously, repeatedly, going on and on
เช้า
chao — Morning, early part of the day
วัน
wan — Day, a 24-hour period
หนึ่ง
nueng — One, the number one, a single item
อากาศ
akat — Weather, air, atmosphere, climate conditions
แจ่มใส
chaem sai — Clear, bright, cheerful, pleasant (weather or mood)
แรต
raet — Rat, a small rodent animal
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connector
คราว
khrao — Time, occasion, instance, turn of an event
เข้า
khao — To enter, go in, inward direction
ได้
dai — Can, able to; also past tense marker
ขึ้น
khuen — Up, upward; to rise, increase, go up
บันได
bandai — Stairs, staircase, steps, ladder
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
สับเปลี่ยน
sap plian — To swap, alternate, rotate, exchange turns
พบ
phop — To meet, find, encounter someone or something
ว่า
wa — That; quotative particle introducing reported speech
กำลัง
kamlang — Currently, in the process of; also strength/power
กระสับกระส่าย
krasap krasa i — Restless, agitated, unable to keep still
อยาก
yak — To want, desire, wish to do something
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
การ
kan — Act of, process of; nominalizing prefix
เดิน
doen — To walk, go on foot
เตร็ดเตร่
tret tre — To wander aimlessly, stroll around without purpose
รอบๆ
rop rop — Around, surrounding, all around an area
ป่า
pa — Forest, jungle, woods, wild area
โพรง
phrong — Hole, hollow, burrow in ground or tree
อุโมงค์
umong — Tunnel, underground passage or channel
ยัง
yang — Still, yet; also still continuing an action
เตียง
tiang — Bed, sleeping surface or frame
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
กับ
kap — With, and, together with someone
นอก
nok — Outside, exterior, out of a place
ประตู
pratu — Door, gate, entrance to a room or building
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →