The Wind in the Willows — Page 116
Clerk, will you tell us, please, what is the very stiffest penalty we can impose for each of these offences?
เสมียน คุณช่วยบอกเราหน่อยได้ไหม ว่าโทษที่หนักที่สุดที่เราสามารถลงได้สำหรับความผิดแต่ละข้อนั้นคืออะไร
Without, of course, giving the prisoner the benefit of any doubt, because there isn't any."
โดยไม่ต้องให้ประโยชน์แห่งข้อสงสัยแก่นักโทษแต่อย่างใด เพราะไม่มีข้อสงสัยใดๆ เลย
The Clerk scratched his nose with his pen.
เสมียนเอาปากกาขีดข่วนจมูกของตัวเอง
"Some people would consider," he observed, "that stealing the motor-car was the worst offence; and so it is.
"บางคนอาจคิดว่า" เขากล่าว "การขโมยรถยนต์เป็นความผิดที่ร้ายแรงที่สุด และมันก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ
But cheeking the police undoubtedly carries the severest penalty; and so it ought.
แต่การหยาบคายต่อตำรวจนั้นย่อมมีโทษที่หนักที่สุดอย่างไม่ต้องสงสัย และก็ควรจะเป็นเช่นนั้น
Supposing you were to say twelve months for the theft, which is mild; and three years for the furious driving, which is lenient; and fifteen years for the cheek, which was pretty bad sort of cheek, judging by what we've heard from the witness-box, even if you only believe one-tenth part of what you heard, and I never believe more myself—those figures, if added together correctly, tot up to nineteen years——"
สมมติว่าท่านจะตัดสินจำคุกสิบสองเดือนสำหรับการลักขโมย ซึ่งถือว่าเบามาก และสามปีสำหรับการขับรถอย่างบ้าคลั่ง ซึ่งถือว่าผ่อนปรน และสิบห้าปีสำหรับการหยาบคาย ซึ่งเป็นการหยาบคายที่เลวทรามมาก ดูจากที่เราได้ยินจากกล่องพยาน แม้ท่านจะเชื่อเพียงหนึ่งในสิบของสิ่งที่ได้ยิน และตัวเองก็ไม่เคยเชื่อมากกว่านั้น ตัวเลขเหล่านี้เมื่อรวมกันอย่างถูกต้องแล้วจะได้สิบเก้าปี
"First-rate!" said the Chairman.
"ยอดเยี่ยมมาก!" ประธานกล่าว
"—So you had better make it a round twenty years and be on the safe side," concluded the Clerk.
"ดังนั้นท่านควรกำหนดให้เป็นตัวเลขกลมๆ ยี่สิบปีเพื่อความปลอดภัย" เสมียนสรุป
"An excellent suggestion!" said the Chairman approvingly.
"เป็นข้อเสนอแนะที่ยอดเยี่ยมมาก!" ประธานกล่าวด้วยความเห็นชอบ
"Prisoner! Pull yourself together and try and stand up straight.
"นักโทษ! จงเก็บสติและพยายามยืนตัวตรง
It's going to be twenty years for you this time.
คราวนี้คุณจะต้องโทษยี่สิบปี
And mind, if you appear before us again, upon any charge whatever, we shall have to deal with you very seriously!
และจงจำไว้ว่า หากคุณปรากฏตัวต่อหน้าเราอีกครั้งไม่ว่าจะในข้อหาใดก็ตาม เราจะต้องจัดการกับคุณอย่างจริงจังมาก!
Vocabulary
- เสมียน
- sa-mian — A clerk or office worker handling administrative tasks
- คุณ
- khun — You; also a polite title before names
- ช่วย
- chuay — To help or assist someone
- บอก
- bok — To tell or inform someone something
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person pronoun
- หน่อย
- noi — A little; softens requests or statements politely
- ได้
- dai — Can, able to; also indicates past or permission
- ไหม
- mai — Question particle placed at end of sentences
- ว่า
- wa — That; introduces reported speech or a clause
- โทษ
- tho't — Punishment, penalty, or offense; also sorry
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- หนัก
- nak — Heavy; severe in weight or degree
- ที่สุด
- thi-sut — The most; superlative degree marker
- สามารถ
- sa-mat — To be able to; capable of doing something
- ลง
- long — To go down, descend, or reduce
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for a specific purpose or person
- ความผิด
- khwam-phit — A wrongdoing, offense, or criminal charge
- แต่ละ
- tae-la — Each; referring to individual items separately
- ข้อ
- kho — Item, point, clause, or article in a list
- นั้น
- nan — That; a demonstrative pronoun pointing to something
- คือ
- khue — Is, means; used to define or identify something
- อะไร
- a-rai — What; interrogative pronoun asking for identification
- โดย
- doi — By, via; indicates agent or method
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses obligation or necessity
- ให้
- hai — To give; also causes or allows someone to act
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit, usefulness, or advantage of something
- แห่ง
- haeng — Of, at; classifier for places and institutions
- ข้อสงสัย
- kho-song-sai — A point of doubt or question needing clarification
- แก่
- kae — To; for; also means old or elderly
- นักโทษ
- nak-tho't — A prisoner or convicted inmate
- แต่
- tae — But; however; introduces a contrasting clause
- อย่างใด
- yang-dai — In any way; of any kind or manner
- เพราะ
- phro — Because; introduces a reason or cause
- ไม่มี
- mai-mi — There is none; to not have something
- ใดๆ
- dai-dai — Any whatsoever; used for emphasis in negation
- เลย
- loei — At all; also means so or therefore
- เอา
- ao — To take or get something; want informally
- ปากกา
- pak-ka — A pen used for writing
- ขีดข่วน
- khit-khuan — To scratch or scrape a surface
- จมูก
- ja-muk — The nose, the facial organ for smelling
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; by yourself or themselves
- บางคน
- bang-khon — Some people; certain individuals in a group
- อาจ
- at — Might, may; expresses possibility or uncertainty
- คิด
- khit — To think or consider something
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare formally
- การ
- kan — A nominalization prefix indicating an action or process
- ขโมย
- kha-moi — To steal; also a thief or theft
- รถยนต์
- rot-yon — An automobile or motor vehicle
- เป็น
- pen — To be; indicates identity, state, or condition
- ร้ายแรง
- rai-raeng — Serious, severe, or grievous in nature
- และ
- lae — And; connects words, phrases, or clauses
- มัน
- man — It; informal third-person pronoun for things
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle linking ideas
- เช่นนั้น
- chen-nan — Like that; in that manner or way
- จริงๆ
- jing-jing — Really, truly; emphasizes sincerity or reality
- หยาบคาย
- yap-khai — Rude, vulgar, or crude in behavior
- ต่อ
- to — Toward, against; per; to continue
- ตำรวจ
- tam-ruat — Police officer or the police force
- ย่อม
- yom — Naturally, certainly; indicates an expected outcome
- มี
- mi — To have; there is or there are
- อย่าง
- yang — Type, kind, manner, or way of something
- สงสัย
- song-sai — To doubt or be suspicious about something
- ควร
- khuan — Should, ought to; moral or practical recommendation
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker
- สมมติ
- som-mot — To suppose, assume, or hypothesize
- ท่าน
- than — You; a very respectful second-person pronoun
- ตัดสิน
- tat-sin — To judge, decide, or render a verdict
- จำคุก
- jam-khuk — To imprison; sentence someone to jail
- สิบสอง
- sip-song — The number twelve
- เดือน
- duean — Month; also the moon
- ลักขโมย
- lak-kha-moi — To steal by stealth; commit theft or larceny
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ถือว่า
- thue-wa — To consider or regard as something
- เบา
- bao — Light in weight; mild or not severe
- มาก
- mak — Many, much, very; high degree or quantity
- สาม
- sam — The number three
- ปี
- pi — Year; a period of twelve months
- ขับรถ
- khap-rot — To drive a vehicle
- บ้าคลั่ง
- ba-khlang — Crazy, reckless, or wildly out of control
- ผ่อนปรน
- phon-pron — To relax rules; be lenient or accommodating
- สิบห้า
- sip-ha — The number fifteen
- เลวทราม
- leo-sram — Wicked, vile, or morally despicable
- ดู
- du — To look at or watch something
- จาก
- jak — From; away from a place or source
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear something with one's ears
- กล่อง
- klong — A box or container for holding things
- พยาน
- pha-yan — A witness in a legal proceeding
- แม้
- mae — Even though, even if; concessive conjunction
- เชื่อ
- chuea — To believe or trust something or someone
- เพียง
- phiang — Only, merely, just; limiting quantity or degree
- หนึ่ง
- nueng — The number one; a single unit
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- สิบ
- sip — The number ten
- สิ่ง
- sing — A thing, object, or matter
- ไม่เคย
- mai-khoei — Never; have never done something before
- มากกว่า
- mak-kwa — More than; greater in number or degree
- ตัวเลข
- tua-lek — A number or numerical figure
- เหล่านี้
- lao-ni — These; referring to a group of mentioned items
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something happened
- รวม
- ruam — To combine, include, or total together
- กัน
- kan — Together; each other; reciprocal action particle
- ถูกต้อง
- thuk-tong — Correct, right, accurate, or proper
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicates completion of an action
- สิบเก้า
- sip-kao — The number nineteen
- ยอดเยี่ยม
- yot-yiam — Excellent, superb, or outstanding in quality
- ประธาน
- pra-than — President, chairperson, or head of a group
- ดังนั้น
- dang-nan — Therefore, thus; introduces a logical conclusion
- กำหนด
- kam-not — To set, determine, or schedule something officially
- ยี่สิบ
- yi-sip — The number twenty
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- ความ
- khwam — Nominalization prefix for abstract nouns
- ปลอดภัย
- plot-phai — Safe, secure; free from danger or harm
- สรุป
- sa-rup — To summarize or conclude a discussion
- ข้อเสนอแนะ
- kho-sa-noe-nae — A suggestion or recommendation given formally
- ด้วย
- duay — Also, too; with; by means of
- เห็นชอบ
- hen-chop — To approve or agree with a proposal
- จง
- jong — An imperative particle meaning let or shall
- เก็บสติ
- kep-sa-ti — To keep composure; stay calm and collected
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt, or make an effort
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals and clothing
- ตรง
- trong — Straight, direct, or right at a point
- คราวนี้
- khrao-ni — This time; on this particular occasion
- จำ
- jam — To remember or memorize something
- ไว้
- wai — To keep or retain; stores an action for later
- หาก
- hak — If; introduces a conditional clause
- ปรากฏตัว
- pra-kot-tua — To appear or show oneself in public
- ต่อหน้า
- to-na — In front of; in the presence of someone
- อีกครั้ง
- ik-khrang — Once more; again for another time
- ไม่ว่า
- mai-wa — No matter; regardless of which or what
- ข้อหา
- kho-ha — A charge or accusation in a legal case
- ใด
- dai — Which, any; interrogative or relative adjective
- ก็ตาม
- ko-tam — Whatever, however; expresses concession or flexibility
- จัดการ
- jat-kan — To manage, handle, or deal with something
- กับ
- kap — With, and; together with someone or something
- จริงจัง
- jing-jang — Serious, earnest, or sincere in attitude
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →