The Wind in the Willows — Page 122
The moon will be up in an hour or so, and then we will search as well as we can—anyhow, it will be better than going to bed and doing _nothing_."
ดวงจันทร์จะขึ้นในอีกราวหนึ่งชั่วโมง แล้วเราก็จะค้นหาให้ดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ อย่างไรเสียก็ดีกว่าไปนอนแล้วไม่ทำอะไรเลย
"Just what I was thinking myself," said the Rat.
"นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันกำลังคิดเองพอดี" แรทกล่าว
"It's not the sort of night for bed anyhow; and daybreak is not so very far off, and then we may pick up some news of him from early risers as we go along."
"อย่างไรก็ตามคืนนี้ไม่ใช่คืนที่เหมาะสำหรับการนอน และรุ่งอรุณก็ไม่ได้อยู่ไกลนัก แล้วเราก็อาจได้ยินข่าวของเขาจากคนที่ตื่นเช้าระหว่างที่เราเดินทางไป"
They got the boat out, and the Rat took the sculls, paddling with caution.
พวกเขานำเรือออกมา และแรทจับพายพายเรืออย่างระมัดระวัง
Out in midstream, there was a clear, narrow track that faintly reflected the sky; but wherever shadows fell on the water from bank, bush, or tree, they were as solid to all appearance as the banks themselves, and the Mole had to steer with judgment accordingly.
กลางลำน้ำมีแนวแคบ ๆ ที่สะท้อนท้องฟ้าอย่างจางๆ แต่ไม่ว่าเงาจะทอดลงบนน้ำจากตลิ่ง พุ่มไม้ หรือต้นไม้ เงาเหล่านั้นดูแน่นทึบไม่ต่างจากตลิ่งเอง และโมลต้องบังคับเรือด้วยวิจารณญาณตามสถานการณ์
Dark and deserted as it was, the night was full of small noises, song and chatter and rustling, telling of the busy little population who were up and about, plying their trades and vocations through the night till sunshine should fall on them at last and send them off to their well-earned repose.
แม้จะมืดและเงียบเหงา คืนนั้นก็เต็มไปด้วยเสียงเล็กน้อยต่าง ๆ ทั้งเสียงร้องเพลง เสียงพูดคุย และเสียงกรอบแกรบ บอกเล่าถึงสรรพสัตว์ตัวเล็กๆ ที่คึกคักตื่นตัว ประกอบการค้าและวิชาชีพตลอดทั้งคืน จนกว่าแสงอาทิตย์จะส่องมาถึงพวกมันในที่สุด และส่งพวกมันไปสู่การพักผ่อนอันสมควรได้รับ
The water's own noises, too, were more apparent than by day, its gurglings and "cloops" more unexpected and near at hand; and constantly they started at what seemed a sudden clear call from an actual articulate voice.
เสียงของสายน้ำเองก็ดังชัดกว่าตอนกลางวัน เสียงกลั้วและเสียง "กลอบ" ที่ไม่คาดคิดและดังใกล้ ๆ และพวกเขาก็สะดุ้งอยู่เสมอเมื่อได้ยินสิ่งที่ดูเหมือนเสียงเรียกที่ชัดเจนและฉับพลันจากเสียงที่เปล่งออกมาจริง ๆ
Vocabulary
- ดวงจันทร์
- duang jan — The moon, Earth's natural satellite
- จะ
- ja — Future tense marker indicating intention or prediction
- ขึ้น
- khuen — To rise, go up, or increase
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- อีก
- ik — Another, more, again, additionally
- ราว
- raow — About, approximately, roughly a certain amount
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one
- ชั่วโมง
- chua mong — Hour, a unit of sixty minutes
- แล้ว
- laeo — Already, then, afterward, completing an action
- เรา
- rao — We, us, or informal first-person singular
- ก็
- ko — Also, then, particle indicating continuation or concession
- ค้นหา
- khon ha — To search for, look for, seek out
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning to make or let
- ดี
- di — Good, fine, well, of high quality
- ที่สุด
- thi sut — Most, superlative marker indicating the highest degree
- เท่าที่
- thao thi — As much as, to the extent that
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- ได้
- dai — Can, able to; to get or obtain something
- อย่างไร
- yang rai — How, in what way, in what manner
- เสีย
- sia — To waste, lose, or be broken or ruined
- กว่า
- kwa — More than, comparative particle for comparisons
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away
- นอน
- non — To sleep, lie down, rest in bed
- ไม่
- mai — Not, negation particle used before verbs
- อะไร
- a-rai — What, anything, something unspecified
- เลย
- loei — At all, ever; particle intensifying negation or surprise
- นั่นแหละ
- nan lae — That's exactly it, precisely that thing
- คือ
- khue — Is, means, that is to say
- สิ่งที่
- sing thi — The thing that, what, something which
- ฉัน
- chan — I, me, first-person pronoun used by females
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; progressive aspect marker
- คิด
- khit — To think, consider, ponder an idea
- เอง
- eng — Oneself, by itself, emphasizing personal action
- พอดี
- pho di — Just right, exactly fitting, perfectly suitable
- กล่าว
- klao — To say, state, mention formally or in writing
- ก็ตาม
- ko tam — Regardless, no matter, even so, anyway
- คืนนี้
- khuen ni — Tonight, this night, the current night
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not, no, that is incorrect or wrong
- คืน
- khuen — Night; also to return something to someone
- ที่
- thi — Place, location; relative pronoun that, which
- เหมาะ
- mo — Suitable, appropriate, fitting for a purpose
- สำหรับ
- samrap — For, intended for, in preparation for
- การ
- kan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- และ
- lae — And, also, in addition, connecting words
- รุ่งอรุณ
- rung a-run — Dawn, daybreak, the early morning light
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, not able to, did not do
- อยู่
- yu — To be, stay, live, reside somewhere
- ไกล
- klai — Far, distant, a long way away
- นัก
- nak — Very, intensifier meaning very much or too much
- อาจ
- at — Maybe, might, possibly, expressing uncertainty
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to perceive sound with ears
- ข่าว
- khao — News, information, a report or announcement
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- เขา
- khao — He, she, they; third-person pronoun
- จาก
- jak — From, originating from a place or source
- คน
- khon — Person, people, human being
- ตื่น
- tuen — To wake up, to become alert or aroused
- เช้า
- chao — Morning, early part of the day
- ระหว่าง
- rawang — Between, during, among, in the middle of
- เดินทาง
- doen thang — To travel, journey, go on a trip
- พวกเขา
- phuak khao — They, them, those people as a group
- นำ
- nam — To lead, bring, carry, take along
- เรือ
- ruea — Boat, ship, vessel for water travel
- ออก
- ok — To exit, go out, come out of
- มา
- ma — To come; directional particle indicating toward speaker
- จับ
- jap — To grab, catch, hold, seize something
- พาย
- phai — To paddle, row a boat with oar
- อย่าง
- yang — Type, kind, manner, way of doing
- ระมัดระวัง
- ramat rawang — To be careful, cautious, take care
- กลาง
- klang — Middle, center, in the midst of
- ลำน้ำ
- lam nam — River, waterway, a flowing body of water
- มี
- mi — To have, there is, there are, exist
- แนว
- naeo — Line, direction, area, zone or strip
- แคบ
- khaep — Narrow, tight, not wide in dimension
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark indicating plural or repeated word
- สะท้อน
- sa-thon — To reflect, mirror, bounce back light
- ท้องฟ้า
- thong fa — Sky, the heavens above the earth
- จาง
- jang — Faint, pale, dim, gradually fading away
- แต่
- tae — But, however, yet, expressing contrast
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter, regardless of, whether or not
- เงา
- ngao — Shadow, shade, reflection, silhouette
- ทอด
- thot — To extend, cast, lay out; also to fry food
- ลง
- long — To descend, go down, decrease, fall
- บน
- bon — On, upon, above, on top of
- น้ำ
- nam — Water, liquid; also river in compounds
- ตลิ่ง
- taling — Riverbank, the edge or bank of water
- พุ่มไม้
- phum mai — Bush, shrub, a low woody plant
- หรือ
- rue — Or, whether, used in questions and choices
- ต้นไม้
- ton mai — Tree, a large woody plant
- เหล่านั้น
- lao nan — Those, those ones, referring to previously mentioned things
- ดู
- du — To look, watch, observe, appear to be
- แน่น
- naen — Tight, dense, firm, packed closely together
- ทึบ
- thuep — Dense, opaque, thick, not letting light through
- ไม่ต่างจาก
- mai tang jak — No different from, just the same as
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something
- บังคับ
- bangkhap — To force, control, compel, command someone
- ด้วย
- duay — With, also, too, by means of
- วิจารณญาณ
- wijaranyan — Judgment, discernment, critical thinking ability
- ตาม
- tam — According to, following, along, in accordance with
- สถานการณ์
- sathan-kan — Situation, circumstances, current state of affairs
- แม้
- mae — Even though, although, despite, even if
- มืด
- muet — Dark, darkness, absence of light
- เงียบเหงา
- ngiap ngao — Lonely, quiet and desolate, feeling solitary
- นั้น
- nan — That, those, referring to something previously mentioned
- เต็ม
- tem — Full, complete, filled to capacity
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise, audio
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount
- ต่าง
- tang — Different, various, distinct from each other
- ทั้ง
- thang — Both, all, entirely, the whole of
- ร้องเพลง
- rong phleng — To sing a song, perform vocals
- พูดคุย
- phut khui — To chat, converse, talk informally with someone
- บอกเล่า
- bok lao — To tell, narrate, recount a story or event
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, until, about
- ตัว
- tua — Body, classifier for animals and objects
- เล็ก
- lek — Small, little, tiny in size
- คึกคัก
- khuek khak — Lively, bustling, energetic and full of activity
- ตื่นตัว
- tuen tua — Alert, awake, aware, ready and attentive
- ประกอบ
- prakok — To compose, assemble, constitute, be made up of
- การค้า
- kan kha — Trade, commerce, business, buying and selling
- วิชาชีพ
- wicha chip — Profession, career, skilled occupation or vocation
- ตลอด
- talot — Throughout, all along, the entire duration
- จนกว่า
- jon kwa — Until, up to the point when something happens
- แสง
- saeng — Light, beam, ray of illumination
- อาทิตย์
- athit — Sun; also week in everyday usage
- ส่อง
- song — To shine, illuminate, beam light onto something
- พวกมัน
- phuak man — They, them, referring to animals or objects
- ส่ง
- song — To send, deliver, transmit to someone
- สู่
- su — To, toward, heading in a direction
- พักผ่อน
- phak phon — To rest, relax, take a break
- อัน
- an — Classifier for various objects; one item
- สมควร
- somkhuan — Appropriate, deserving, ought to, fitting
- ได้รับ
- dai rap — To receive, obtain, be given something
- สายน้ำ
- sai nam — River current, stream, flow of water
- ดัง
- dang — Loud, famous; as, like in comparisons
- ชัด
- chat — Clear, distinct, obvious, sharp in appearance
- ตอน
- ton — Time period, episode, section of time
- กลางวัน
- klang wan — Daytime, midday, the middle of the day
- คาดคิด
- khat khit — To expect, anticipate, foresee or guess beforehand
- ใกล้
- klai — Near, close, not far from something
- สะดุ้ง
- sadung — To startle, flinch, be startled by surprise
- เสมอ
- samer — Always, every time, regularly, constantly
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- เรียก
- riak — To call, name, summon, address someone
- ชัดเจน
- chat jen — Clear, evident, explicit, unmistakably plain
- ฉับพลัน
- chap phlan — Suddenly, instantly, all at once, abruptly
- เปล่ง
- pleng — To emit, radiate, utter a sound or light
- จริง
- jing — True, real, genuine, actually the case
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →