The Wind in the Willows — Page 129
Sudden and magnificent, the sun's broad golden disc showed itself over the horizon facing them; and the first rays, shooting across the level water-meadows, took the animals full in the eyes and dazzled them.
ดวงอาทิตย์อันกว้างใหญ่สีทองโผล่ขึ้นเหนือขอบฟ้าตรงหน้าพวกมันอย่างฉับพลันและงดงาม และแสงแรกที่พุ่งข้ามทุ่งหญ้าชื้นแฉะอันราบเรียบก็ส่องตรงเข้าดวงตาของสัตว์ทั้งหลายจนพวกมันตาพร่า
When they were able to look once more, the Vision had vanished, and the air was full of the carol of birds that hailed the dawn.
เมื่อพวกมันสามารถมองได้อีกครั้ง นิมิตนั้นก็อันตรธานหายไปแล้ว และอากาศเต็มไปด้วยเสียงขับขานของนกที่ต้อนรับรุ่งอรุณ
As they stared blankly in dumb misery deepening as they slowly realised all they had seen and all they had lost, a capricious little breeze, dancing up from the surface of the water, tossed the aspens, shook the dewy roses and blew lightly and caressingly in their faces; and with its soft touch came instant oblivion.
ขณะที่พวกมันจ้องมองไปข้างหน้าอย่าง멍ใบ้ในความทุกข์โศกที่ทวีขึ้นเมื่อพวกมันค่อยๆ ตระหนักถึงสิ่งที่ได้เห็นและสิ่งที่ได้สูญเสียไป สายลมเบาๆ ที่ไม่แน่นอน พัดฟ้อนขึ้นมาจากผิวน้ำ โยกต้นแอสเพน เขย่ากุหลาบที่เปียกน้ำค้าง และพัดเบาๆ อย่างอ่อนโยนใส่ใบหน้าของพวกมัน และพร้อมกับการสัมผัสอันนุ่มนวลนั้น การลืมเลือนก็เกิดขึ้นทันที
For this is the last best gift that the kindly demi-god is careful to bestow on those to whom he has revealed himself in their helping: the gift of forgetfulness.
เพราะนี่คือของขวัญอันล้ำค่าที่สุดที่เทพเจ้าครึ่งองค์ผู้ใจดีระมัดระวังที่จะมอบให้แก่ผู้ที่เขาได้เผยตัวเองให้เห็นในยามที่ช่วยเหลือพวกเขา นั่นคือของขวัญแห่งการลืมเลือน
Lest the awful remembrance should remain and grow, and overshadow mirth and pleasure, and the great haunting memory should spoil all the after-lives of little animals helped out of difficulties, in order that they should be happy and lighthearted as before.
เพื่อมิให้ความทรงจำอันน่าสะพรึงกลัวนั้นยังคงอยู่และขยายใหญ่โต บดบังความร่าเริงและความสุข และความทรงจำอันหลอกหลอนอันยิ่งใหญ่นั้นจะทำลายชีวิตต่อไปของสัตว์เล็กๆ ที่ได้รับการช่วยเหลือให้พ้นจากความยากลำบาก เพื่อให้พวกมันมีความสุขและเบิกบานใจดังเช่นเดิม
Mole rubbed his eyes and stared at Rat, who was looking about him in a puzzled sort of way.
โมลถูตาของตัวเองและจ้องมองที่แรต ซึ่งกำลังมองไปรอบๆ ด้วยท่าทีงุนงง
"I beg your pardon; what did you say, Rat?" he asked.
"ขอโทษนะ คุณพูดอะไรนะ แรต" เขาถาม
"I think I was only remarking," said Rat slowly, "that this was the right sort of place, and that here, if anywhere, we should find him.
"ฉันคิดว่าฉันแค่พูดว่า" แรตพูดช้าๆ "ว่านี่คือสถานที่ที่เหมาะสม และที่นี่ ถ้าจะหาพบได้ที่ไหน เราก็ควรจะพบเขาที่นี่
And look!
และดูนั่น!
Vocabulary
- ดวงอาทิตย์
- duang aa-thit — The sun, the star at the center of our solar system
- อัน
- an — A classifier or article for various objects
- กว้างใหญ่
- gwâang yài — Vast, wide, and expansive in size
- สีทอง
- sǐi thong — Golden color, resembling the color of gold
- โผล่
- phlò — To emerge, appear, or pop out suddenly
- ขึ้น
- khûen — To rise, go up, or ascend
- เหนือ
- nǔea — Above, over, or north of something
- ขอบฟ้า
- khòp fáa — The horizon, where sky meets the earth
- ตรง
- trong — Straight, directly, or right in front
- หน้า
- nâa — Face, or in front of something
- พวกมัน
- phûak man — They or them, referring to non-human subjects
- อย่าง
- yàang — In a manner or way; like something
- ฉับพลัน
- chàp phlan — Suddenly, instantly, without any warning
- และ
- lae — And, a conjunction connecting words or clauses
- งดงาม
- ngot ngaam — Beautiful, magnificent, and aesthetically pleasing
- แสง
- sǎeng — Light, rays of illumination from a source
- แรก
- râek — First, initial, or earliest in sequence
- ที่
- thîi — At, which, that; a relative pronoun or preposition
- พุ่ง
- phûng — To shoot, dart, or surge forward rapidly
- ข้าม
- khâam — To cross over or pass across something
- ทุ่งหญ้า
- thûng yâa — A grassy field, meadow, or open plain
- ชื้นแฉะ
- chúen châe — Wet and soggy, very damp and saturated
- ราบเรียบ
- râap rîap — Flat, level, and even in surface
- ก็
- gôr — Also, then, or so; a connective particle
- ส่อง
- sòng — To shine, illuminate, or beam light onto
- เข้า
- khâo — To enter, go into, or penetrate inward
- ดวงตา
- duang taa — Eyes, the organs of sight in a face
- ของ
- khǒng — Of, belonging to; possessive particle in Thai
- สัตว์
- sàt — Animal, any living creature that is not human
- ทั้งหลาย
- tháng lǎai — All, every one of them collectively
- จน
- jon — Until, to the point that something occurs
- ตาพร่า
- taa phrâa — Eyes are blurred or dazzled by brightness
- เมื่อ
- mûea — When, at the time that something happened
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to, capable of doing something
- มอง
- mong — To look at or gaze upon something
- ได้
- dâai — Can, able to; also marks past tense
- อีกครั้ง
- ìik khráng — Once more, again, one more time
- นิมิต
- ní-mít — A vision, omen, or miraculous apparition seen
- นั้น
- nán — That, referring to something previously mentioned
- อันตรธาน
- an-tron-thaan — To vanish, disappear completely without a trace
- หายไป
- hǎai pai — To disappear, go away, or be gone
- แล้ว
- láew — Already, then; indicates completed action
- อากาศ
- aa-gàat — Air, atmosphere, or weather in general
- เต็มไป
- tem pai — Filled with, full of something everywhere
- ด้วย
- dûay — With, also, by means of something
- เสียง
- sǐang — Sound, voice, or noise made by something
- ขับขาน
- khàp khǎan — To sing melodiously, especially birds singing
- นก
- nók — Bird, a feathered winged animal that flies
- ต้อนรับ
- tôn ráp — To welcome or greet someone warmly
- รุ่งอรุณ
- rûng a-run — Dawn, the early morning when sunlight first appears
- ขณะ
- khà-nà — While, at the moment that something is happening
- จ้องมอง
- jông mong — To stare intently or gaze fixedly at
- ไป
- pai — To go; also indicates direction away from speaker
- ข้างหน้า
- khâang nâa — Ahead, in front, toward the forward direction
- ใบ้
- bâi — Mute, unable to speak; also means dumb
- ใน
- nai — In, inside, within a place or thing
- ความทุกข์โศก
- khwaam thúk sòok — Grief, sorrow, deep sadness and suffering
- ทวี
- thaa-wii — To increase, multiply, or grow in intensity
- ค่อยๆ
- khôi khôi — Gradually, slowly, little by little over time
- ตระหนัก
- trà-nàk — To realize, become aware of something important
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at, or about something
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, or matter of any kind
- เห็น
- hěn — To see, to perceive visually with eyes
- สูญเสีย
- sǔun sǐa — To lose, suffer a loss of something important
- สายลม
- sǎai lom — A breeze, gentle current of moving air
- เบาๆ
- bao bao — Softly, gently, lightly without much force
- ไม่แน่นอน
- mâi nâe non — Uncertain, unpredictable, not definite or stable
- พัด
- phát — To blow, as wind blowing through the air
- ฟ้อน
- fón — To dance, flutter, or move gracefully about
- ขึ้นมา
- khûen maa — To rise up, come up toward the speaker
- จาก
- jàak — From, away from a place or origin
- ผิวน้ำ
- phǐu náam — The surface of water, the water's top layer
- โยก
- yôok — To sway, rock, or move back and forth
- เขย่า
- khà-yào — To shake, rattle, or agitate something vigorously
- กุหลาบ
- gù-làap — A rose, a thorny flowering plant with petals
- เปียก
- pìak — Wet, soaked, or moistened with liquid
- น้ำค้าง
- náam kháang — Dew, water droplets formed overnight on surfaces
- อ่อนโยน
- òn yon — Gentle, tender, soft in manner or touch
- ใส่
- sài — To put into, place upon, or apply to
- ใบหน้า
- bai nâa — The face, the front part of the head
- พร้อมกับ
- phróm gàp — Together with, along with, at the same time
- การสัมผัส
- gaan sǎm-phàt — The act of touching or physical contact sensation
- นุ่มนวล
- nûm nuan — Soft, smooth, and gentle to the touch
- การลืมเลือน
- gaan luum luean — The act of forgetting or fading from memory
- เกิดขึ้น
- gèrt khûen — To happen, occur, or come into existence
- ทันที
- than thii — Immediately, right away, without any delay
- เพราะ
- phró — Because, since; giving a reason for something
- นี่
- nîi — This, referring to something near the speaker
- คือ
- khuue — Is, are; used to define or identify something
- ของขวัญ
- khǒng khwǎn — A gift or present given to someone
- ล้ำค่า
- lám khâa — Priceless, invaluable, of extremely high worth
- ที่สุด
- thîi sùt — The most, superlative degree of any quality
- เทพเจ้า
- thêp jâo — A god, deity, or divine being worshipped
- ผู้
- phûu — Person who does something; a relative pronoun
- ใจดี
- jai dii — Kind-hearted, good-natured, generous in spirit
- ระมัดระวัง
- rá-màt rá-wang — Careful, cautious, taking great care in actions
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker in Thai
- มอบให้
- môop hâi — To give, bestow, or present something to someone
- แก่
- gàe — To, for; a preposition indicating recipient
- เขา
- khǎo — He, she, him, her; third person pronoun
- เผย
- phǒei — To reveal, disclose, or expose something hidden
- ตัวเอง
- tua eeng — Oneself, himself, herself, themselves; reflexive pronoun
- ให้
- hâi — To give; causes something to happen for someone
- ยาม
- yaam — At the time of; a moment or period
- ช่วยเหลือ
- chûay lǔea — To help, assist, or aid someone in need
- พวกเขา
- phûak khǎo — They, them; referring to a group of people
- นั่นคือ
- nân khuue — That is, namely; used to clarify or explain
- แห่ง
- hàeng — Of, at; a classifier for places or locations
- เพื่อ
- phûea — In order to, for the purpose of something
- มิให้
- mí hâi — So as not to let, to prevent from happening
- ความทรงจำ
- khwaam song jam — Memory, recollection of past events and experiences
- น่าสะพรึงกลัว
- nâa sà-phrûeng glua — Frightening, dreadful, terrifying to behold or encounter
- ยังคง
- yang khong — Still, continue to remain in a state
- อยู่
- yùu — To stay, be located at, or remain somewhere
- ขยาย
- khà-yǎai — To expand, enlarge, or spread out further
- ใหญ่โต
- yài too — Very large, huge, enormous in overall size
- บดบัง
- bòt bang — To obscure, overshadow, or block from view
- ความร่าเริง
- khwaam râa roeng — Cheerfulness, merriness, a state of joyful liveliness
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness, joy, a state of contentment and pleasure
- หลอกหลอน
- lòok lǒon — To haunt, torment, or persistently disturb someone's mind
- ยิ่งใหญ่
- yîng yài — Grand, great, magnificent, and impressive in scale
- ทำลาย
- tham laai — To destroy, ruin, or devastate something completely
- ชีวิต
- chii-wít — Life, one's existence from birth to death
- ต่อไป
- tòo pai — To continue onward, carry on, from now on
- เล็กๆ
- lék lék — Small, tiny, little in size or degree
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive, obtain, or get something given
- การช่วยเหลือ
- gaan chûay lǔea — Assistance, help, or aid provided to someone
- พ้นจาก
- phón jàak — To escape from, be free of difficulty
- ความยากลำบาก
- khwaam yâak lam-bàak — Hardship, difficulty, challenging and troublesome circumstances
- มีความสุข
- mii khwaam sùk — To be happy, to possess happiness and contentment
- เบิกบานใจ
- bèrk baan jai — To feel joyful, elated, and happy at heart
- ดังเช่น
- dang chên — Such as, just like, for example as follows
- เดิม
- doem — Original, former, as it was before previously
- ถู
- thǔu — To rub, scrub, or wipe something with pressure
- ตา
- taa — Eye; also means maternal grandfather in Thai
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; a relative pronoun linking clauses
- กำลัง
- gam-lang — Currently doing; strength or power of something
- รอบๆ
- rôop rôop — Around, surrounding, all around an area or thing
- ท่าที
- thâa thii — Manner, attitude, or demeanor displayed by someone
- งุนงง
- ngun ngong — Confused, puzzled, bewildered by something unclear
- ขอโทษ
- khǒo thôot — Excuse me, sorry; an apology or polite interruption
- นะ
- ná — A softening particle seeking agreement or attention
- คุณ
- khun — You; also a polite title like Mr. or Ms.
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say something to someone
- อะไร
- à-rai — What; used to ask about unknown things
- ถาม
- thǎam — To ask, inquire, or pose a question
- ฉัน
- chǎn — I, me; first person pronoun used by females
- คิดว่า
- khít wâa — To think that, to believe or consider something
- แค่
- khâe — Just, only, merely a certain amount or thing
- พูดว่า
- phûut wâa — To say that, to utter the following words
- ช้าๆ
- cháa cháa — Slowly, at a slow and unhurried pace
- ว่า
- wâa — That; introduces a quoted or reported statement
- สถานที่
- sà-thǎan thîi — A place, location, or site of some kind
- เหมาะสม
- mòr som — Appropriate, suitable, fitting for the situation
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, at this place where we currently are
- ถ้า
- thâa — If, in the event that a condition is met
- หาพบ
- hǎa phóp — To find, to search and successfully locate something
- ที่ไหน
- thîi nǎi — Where, asking about a location or place
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun in Thai
- ควร
- khuan — Should, ought to; expressing recommendation or obligation
- พบ
- phóp — To meet, encounter, or find someone or something
- ดู
- duu — To look, watch, or observe something carefully
- นั่น
- nân — That over there; referring to something at distance
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →