← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 138

English → Thai Full Text Level 6/10

The smell of that buttered toast simply talked to Toad, and with no uncertain voice; talked of warm kitchens, of breakfasts on bright frosty mornings, of cosy parlour firesides on winter evenings, when one's ramble was over and slippered feet were propped on the fender; of the purring of contented cats, and the twitter of sleepy canaries.

กลิ่นของขนมปังทาเนยนั้นพูดกับโทดได้อย่างตรงไปตรงมา และด้วยเสียงที่ชัดเจนไม่มีผิดเพี้ยน มันพูดถึงครัวที่อบอุ่น ถึงอาหารเช้าในยามเช้าที่หนาวเย็นแต่สดใส ถึงเตาผิงในห้องนั่งเล่นอันแสนอบอุ่นในยามค่ำคืนฤดูหนาว เมื่อการเดินเตร่สิ้นสุดลงและเท้าที่สวมรองเท้าแตะถูกพักไว้บนที่กั้นเตาผิง ถึงเสียงครางของแมวที่พึงพอใจ และเสียงร้องจ้อกแจ้กของนกคานารีที่ง่วงนอน

Toad sat up on end once more, dried his eyes, sipped his tea and munched his toast, and soon began talking freely about himself, and the house he lived in, and his doings there, and how important he was, and what a lot his friends thought of him.

โทดนั่งตัวตรงอีกครั้ง เช็ดน้ำตา จิบชา และเคี้ยวขนมปังปิ้ง และไม่นานก็เริ่มพูดคุยอย่างเป็นอิสระเกี่ยวกับตัวเอง บ้านที่เขาอาศัยอยู่ สิ่งที่เขาทำที่นั่น ความสำคัญของตัวเขาเอง และสิ่งที่เพื่อนๆ คิดถึงเขามากเพียงใด

The gaoler's daughter saw that the topic was doing him as much good as the tea, as indeed it was, and encouraged him to go on.

ลูกสาวของผู้คุมเห็นว่าหัวข้อนี้ทำให้เขารู้สึกดีพอๆ กับชา ซึ่งก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ และเธอก็สนับสนุนให้เขาพูดต่อไป

"Tell me about Toad Hall," said she. "It sounds beautiful."

"เล่าให้ฉันฟังเกี่ยวกับโทดฮอลล์สิ" เธอพูด "มันฟังดูสวยงามมากเลย"

"Toad Hall," said the Toad proudly, "is an eligible self-contained gentleman's residence very unique; dating in part from the fourteenth century, but replete with every modern convenience. Up-to-date sanitation. Five minutes from church, post-office, and golf-links, Suitable for——"

"โทดฮอลล์" โทดพูดอย่างภาคภูมิใจ "เป็นที่พักอาศัยของสุภาพบุรุษที่มีความเป็นส่วนตัวสมบูรณ์แบบและเป็นเอกลักษณ์อย่างยิ่ง มีประวัติศาสตร์บางส่วนตั้งแต่ศตวรรษที่สิบสี่ แต่พรั่งพร้อมด้วยสิ่งอำนวยความสะดวกสมัยใหม่ทุกอย่าง ระบบสุขาภิบาลทันสมัย ห้านาทีจากโบสถ์ ที่ทำการไปรษณีย์ และสนามกอล์ฟ เหมาะสำหรับ——"

"Bless the animal," said the girl, laughing, "I don't want to _take_ it. Tell me something _real_ about it. But first wait till I fetch you some more tea and toast.

"ขอพระเจ้าอวยพรสัตว์น้อยนี่เถิด" เด็กสาวพูดพลางหัวเราะ "ฉันไม่ได้อยากจะ _ซื้อ_ มันหรอก เล่าอะไรที่ _จริงๆ_ เกี่ยวกับมันให้ฉันฟังสิ แต่ก่อนอื่นรอก่อนนะ ฉันจะไปเอาชาและขนมปังปิ้งมาให้อีก

Vocabulary

กลิ่น
klin — smell, scent, or odor of something
ของ
khong — of; belonging to; thing or possession
ขนมปัง
khanom pang — bread, a baked flour-based food
ทา
tha — to spread or apply something onto a surface
เนย
noei — butter, a dairy fat spread
นั้น
nan — that, referring to something previously mentioned
พูด
phut — to speak or talk
กับ
kap — with; and; together with someone or something
โทด
thot — excuse me; sorry; a polite apology
ได้
dai — can; able to; to get or obtain
อย่าง
yang — manner, way, type, or kind of something
ตรง
trong — straight; directly; exactly at a point
ไป
pai — to go; moving away from current location
มา
ma — to come; moving toward current location
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ด้วย
duai — also; too; with; by means of
เสียง
siang — sound, voice, or noise
ที่
thi — at; place; relative pronoun marker
ชัดเจน
chat chaen — clear, distinct, and easy to understand
ไม่มี
mai mi — there is not; to have none of something
ผิด
phit — wrong, incorrect, or mistaken
เพี้ยน
phian — distorted, off-key, or slightly wrong in sound
มัน
man — it; that thing; also means oily or fatty
ถึง
thueng — to reach; until; arriving at a place
ครัว
khrua — kitchen, a room for cooking food
อบอุ่น
op un — warm, cozy, and comforting in feeling
อาหาร
ahan — food, meal, or nourishment
เช้า
chao — morning, the early part of the day
ใน
nai — in, inside, or within something
ยาม
yam — time period; moment; a guard or watchman
หนาว
nao — cold, chilly weather or temperature
เย็น
yen — cool; evening; cool in temperature
แต่
tae — but; however; only; since
สดใส
sot sai — bright, cheerful, and lively in appearance
เตา
tao — stove, oven, or furnace for heating
ผิง
phing — to warm oneself near a fire
ห้อง
hong — room, an enclosed space in a building
นั่ง
nang — to sit down
เล่น
len — to play or engage in leisure activity
อัน
an — a classifier for small or general objects
แสน
saen — hundred thousand; extremely, very much
ค่ำ
kham — evening, the time after sunset
คืน
khuen — night; also means to return something
ฤดู
rudu — season, one of the year's climatic periods
เมื่อ
mueang — when; at the time that something happened
การ
kan — prefix nominalizing actions; act or process of
เดิน
doen — to walk
เตร่
tre — to wander or stroll aimlessly around
สิ้นสุด
sin sut — to end, finish, or come to conclusion
ลง
long — to go down; descend; downward direction
เท้า
thao — foot, the lower part of the leg
สวม
suam — to wear or put on clothing or shoes
รองเท้า
rong thao — shoes or footwear worn on the feet
แตะ
tae — to touch lightly; flip-flop sandals
ถูก
thuk — correct; cheap; to be hit or affected
พัก
phak — to rest or take a break
ไว้
wai — to keep; to place; for future use
บน
bon — on top of; above a surface
กั้น
kan — to partition, divide, or block off space
คราง
khrang — to moan, groan, or purr softly
แมว
maeo — cat, a common domestic feline animal
พึง
phueng — should; ought to; expressing appropriateness
พอใจ
pho chai — satisfied, content, or pleased with something
ร้อง
rong — to sing, cry, or make a vocal sound
นก
nok — bird, a feathered winged animal
ง่วง
nguang — sleepy, drowsy, feeling the urge to sleep
นอน
non — to sleep or lie down
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and objects
อีก
ik — again; another; more; additionally
ครั้ง
khrang — time, instance, or occasion of an event
เช็ด
chet — to wipe or dry something with a cloth
น้ำตา
nam ta — tears from the eyes when crying
จิบ
chip — to sip a drink in small amounts
ชา
cha — tea, a popular hot or cold beverage
เคี้ยว
khiao — to chew food with the teeth
ปิ้ง
ping — to toast or grill food over heat
ไม่นาน
mai nan — not long; after a short period of time
ก็
ko — then; also; too; discourse particle
เริ่ม
roem — to start or begin doing something
คุย
khui — to chat, converse, or talk casually
เป็น
pen — to be; to exist as; to become
อิสระ
itsara — free, independent, having freedom
เกี่ยวกับ
kiao kap — about, regarding, or concerning a topic
เอง
eng — oneself; by itself; emphasizes self-action
บ้าน
ban — house, home, or one's place of residence
เขา
khao — he, she, they; third person pronoun
อาศัย
asai — to live, reside, or dwell somewhere
อยู่
yu — to stay, live, or be located somewhere
สิ่ง
sing — thing, object, or matter in general
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
นั่น
nan — that; pointing to something farther away
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating state or quality
สำคัญ
samkhan — important, significant, or of great value
เพื่อน
phuean — friend, companion, or close acquaintance
(repetition mark) — symbol indicating the preceding word is repeated
คิด
khit — to think, consider, or have an opinion
มาก
mak — much, many, a lot, very
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
ใด
dai — any, which, whatever; an interrogative word
ลูกสาว
luk sao — daughter, one's female child
ผู้คุม
phu khum — guardian, warden, or person in charge
เห็น
hen — to see or notice something visually
ว่า
wa — that; to say; introducing a reported statement
หัวข้อ
hua kho — topic, subject, or heading of discussion
นี้
ni — this; referring to something nearby
ทำให้
tham hai — to cause, make, or result in something
รู้สึก
ru suek — to feel or sense an emotion or sensation
ดี
di — good, well, fine, or of high quality
พอ
pho — enough; sufficient; just about adequate
ซึ่ง
sueng — which; that; a relative pronoun connector
เช่น
chen — such as, for example, like
จริง
ching — true, real, genuine, or actual
เธอ
thoe — she; you (informal, often to females)
สนับสนุน
sanap sanun — to support, encourage, or back someone up
ให้
hai — to give; to allow; causative marker
ต่อ
to — to continue; toward; per; connected to
เล่า
lao — to tell, narrate, or recount a story
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun (informal, female)
ฟัง
fang — to listen or hear something attentively
สิ
si — particle urging or softening a command
ดู
du — to look at, watch, or observe something
สวยงาม
suai ngam — beautiful, lovely, and aesthetically pleasing
เลย
loei — at all; so; then; emphasizing particle
ภาค
phak — region, part, or sector of a country
ภูมิ
phum — land, terrain, knowledge, or pride
ใจ
chai — heart, mind, or inner feelings
ที่พัก
thi phak — accommodation, lodging, or place to stay
สุภาพ
suphap — polite, courteous, and well-mannered
บุรุษ
burut — man, male person; formal term for male
มี
mi — to have; there is or there are
ส่วนตัว
suan tua — private, personal, not shared with others
สมบูรณ์
sombun — complete, perfect, full, or in good condition
แบบ
baep — style, type, model, or pattern
เอกลักษณ์
ekalak — unique identity, distinctive characteristic, or trademark
ยิ่ง
ying — even more; increasingly; the more... the more
ประวัติศาสตร์
prawattisat — history, the study of past events
บาง
bang — some; thin; a few of something
ส่วน
suan — part, portion, or section of something
ตั้งแต่
tang tae — since, from a certain point in time
ศตวรรษ
sattawat — century, a period of one hundred years
สิบ
sip — ten, the number 10
สี่
si — four, the number 4
พร้อม
phrom — ready, prepared, or complete with everything
อำนวย
amnuai — to facilitate, provide, or grant something
สะดวก
sadoak — convenient, comfortable, or easy to do
สมัย
samai — era, period, or modern times
ใหม่
mai — new, fresh, or recently made
ทุก
thuk — every, all, each one without exception
ระบบ
rabop — system, organized method or structure
สุขา
sukha — toilet, restroom; also means happiness formally
ทัน
than — in time; to catch up; on schedule
ห้า
ha — five, the number 5
นาที
nathi — minute, a unit of time (60 seconds)
จาก
chak — from; away from; departing a location
โบสถ์
bot — church or Buddhist chapel building
ที่ทำการ
thi thamkan — office or official place of business
ไปรษณีย์
praisani — post office; postal service for mail
สนาม
sanam — field, ground, or sports area
เหมาะ
mho — suitable, appropriate, or fitting for purpose
สำหรับ
samrap — for, intended for, meant for someone
ขอ
kho — to request, ask for, or beg something
พระเจ้า
phra chao — God; lord; a deity or divine being
อวยพร
uai phon — to bless or wish someone good fortune
สัตว์
sat — animal, any living creature or beast
น้อย
noi — little, few, small in amount or size
นี่
ni — here; this (closer emphasis than นี้)
เด็กสาว
dek sao — girl, a young female child or teenager
หัวเราะ
hua ro — to laugh or chuckle with amusement
ไม่ได้
mai dai — cannot; did not; unable to do something
อยาก
yak — to want or desire something strongly
จะ
cha — will, going to; future tense marker
ซื้อ
sue — to buy or purchase something
หรอก
rok — particle softening negation or dismissal
อะไร
arai — what; anything; used in questions
ก่อน
kon — before, first, or prior to something
อื่น
uen — other, another, or different from this
รอ
ro — to wait for someone or something
นะ
na — softening particle seeking agreement or confirmation
เอา
ao — to take, want, or get something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →