← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 140

English → Thai Full Text Level 6/10

They had many interesting talks together, after that, as the dreary days went on; and the gaoler's daughter grew very sorry for Toad, and thought it a great shame that a poor little animal should be locked up in prison for what seemed to her a very trivial offence.

หลังจากนั้น พวกเขาได้สนทนากันอย่างน่าสนใจหลายครั้งในขณะที่วันเวลาอันหดหู่ผ่านไป และลูกสาวของผู้คุมก็รู้สึกสงสารโทดมาก และคิดว่ามันเป็นเรื่องน่าอับอายอย่างยิ่งที่สัตว์ตัวน้อยน่าสงสารตัวหนึ่งต้องถูกขังอยู่ในคุกเพราะความผิดที่ดูเหมือนเล็กน้อยมากในสายตาของเธอ

Toad, of course, in his vanity, thought that her interest in him proceeded from a growing tenderness; and he could not help half-regretting that the social gulf between them was so very wide, for she was a comely lass, and evidently admired him very much.

โทดแน่นอนด้วยความหยิ่งทะนงของตน คิดว่าความสนใจที่เธอมีต่อเขานั้นเกิดจากความรู้สึกอ่อนโยนที่เพิ่มพูนขึ้น และเขาอดไม่ได้ที่จะเสียดายเล็กน้อยว่าช่องว่างทางสังคมระหว่างพวกเขานั้นกว้างมากนัก เพราะเธอเป็นสาวงามและเห็นได้ชัดว่าชื่นชมเขามากทีเดียว

One morning the girl was very thoughtful, and answered at random, and did not seem to Toad to be paying proper attention to his witty sayings and sparkling comments.

เช้าวันหนึ่ง เด็กสาวดูครุ่นคิดอยู่มาก และตอบอะไรไปแบบไม่ตั้งใจ และดูเหมือนกับโทดว่าเธอไม่ได้ใส่ใจกับคำพูดที่ฉลาดเฉลียวและความคิดเห็นที่แวววาวของเขาอย่างเหมาะสม

"Toad," she said presently, "just listen, please. I have an aunt who is a washerwoman."

"โทด" เธอพูดขึ้นในไม่ช้า "ช่วยฟังหน่อยได้ไหม ฉันมีป้าคนหนึ่งที่เป็นแม่บ้านซักผ้า"

"There, there," said Toad, graciously and affably, "never mind; think no more about it. _I_ have several aunts who _ought_ to be washerwomen."

"ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร" โทดพูดอย่างอ่อนโยนและเป็นมิตร "อย่าคิดมาก ไม่ต้องใส่ใจเรื่องนั้น ฉันเองมีป้าหลายคนที่ ควร จะเป็นแม่บ้านซักผ้าด้วยซ้ำ"

"Do be quiet a minute, Toad," said the girl. "You talk too much, that's your chief fault, and I'm trying to think, and you hurt my head.

"เงียบสักครู่ได้ไหม โทด" เด็กสาวพูด "นายพูดมากเกินไป นั่นคือข้อบกพร่องหลักของนาย และฉันกำลังพยายามคิด และนายก็ทำให้หัวฉันปวด

As I said, I have an aunt who is a washerwoman; she does the washing for all the prisoners in this castle—we try to keep any paying business of that sort in the family, you understand.

อย่างที่ฉันพูด ฉันมีป้าคนหนึ่งที่เป็นแม่บ้านซักผ้า เธอซักผ้าให้กับนักโทษทุกคนในปราสาทนี้ พวกเราพยายามรักษางานที่มีรายได้แบบนั้นไว้ในครอบครัว คุณเข้าใจไหม

She takes out the washing on Monday morning, and brings it in on Friday evening. This is a Thursday.

เธอนำผ้าออกไปซักในเช้าวันจันทร์ และนำกลับมาในเย็นวันศุกร์ วันนี้เป็นวันพฤหัสบดี

Vocabulary

หลัง
lang — after; behind; back of something
จาก
jak — from; to leave a place or person
นั้น
nan — that; those; referring to something mentioned
พวก
phuak — group; bunch; they (informal plural)
เขา
khao — he; she; they; third person pronoun
ได้
dai — can; able to; to get or obtain
สนทนา
son-tha-na — to converse; to have a conversation with someone
กัน
kan — each other; together; mutual action particle
อย่าง
yang — way; manner; type; kind of something
น่า
na — worthy of; likely to; makes adjectives appealing
สนใจ
son-jai — to be interested in; to pay attention to
หลาย
lai — many; several; multiple things or times
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance of an event
ใน
nai — in; inside; within a place or period
ขณะ
kha-na — moment; while; during a particular time
ที่
thi — at; place; relative pronoun; that which
วัน
wan — day; a specific day of the week
เวลา
we-la — time; period; the time of day
อัน
an — classifier for small objects; one item
หด
hot — to shrink; to contract; to withdraw
ผ่าน
phan — to pass; to go through; to pass by
ไป
pai — to go; away; onward directional particle
และ
lae — and; conjunction linking words or phrases
ลูก
luk — child; offspring; small round object classifier
สาว
sao — young woman; girl; female of young age
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
ผู้
phu — person; one who; prefix indicating a person
คุม
khum — to oversee; to guard; to supervise someone
ก็
ko — also; then; so; connecting particle in sentences
รู้สึก
ru-suek — to feel; to sense an emotion or sensation
สงสาร
song-san — to feel sorry for; to pity someone
โทด
thot — sorry; excuse me; an apology expression
มาก
mak — very; a lot; much; many; greatly
คิด
khit — to think; to consider; to ponder something
ว่า
wa — that; to say; quotative or complementizer particle
มัน
man — it; informal pronoun for things or animals
เป็น
pen — to be; to exist as; to have a condition
เรื่อง
rueang — matter; story; topic; issue concerning something
อับอาย
ap-ai — shameful; embarrassing; causing disgrace or humiliation
ยิ่ง
ying — even more; increasingly; the more so
สัตว์
sat — animal; creature; living non-human being
ตัว
tua — body; classifier for animals, letters, clothes
น้อย
noi — little; few; small amount; not much
หนึ่ง
nueng — one; the number one; a single item
ต้อง
tong — must; have to; need to do something
ถูก
thuk — to be subjected to; correct; cheap in price
ขัง
khang — to confine; to lock up; to cage
อยู่
yu — to stay; to live; to be located somewhere
คุก
khuk — prison; jail; place of confinement for criminals
เพราะ
phro — because; due to; reason connector in sentences
ความ
khwam — nominalizing prefix turning adjectives into abstract nouns
ผิด
phit — wrong; mistake; to err; to be incorrect
ดู
du — to look; to watch; to appear or seem
เหมือน
muean — like; similar to; resembling something or someone
เล็ก
lek — small; little; tiny in size
สาย
sai — late; line; cord; stream; cable
ตา
ta — eye; maternal grandfather; to look at
เธอ
thoe — she; her; you (informal, female reference)
แน่นอน
nae-non — certainly; of course; definitely; without doubt
ด้วย
duai — also; too; with; as well as something
หยิ่ง
ying — arrogant; haughty; proud in a negative sense
ตน
ton — oneself; self; reflexive personal pronoun
มี
mi — to have; to possess; there is something
ต่อ
to — toward; against; per; to continue; to connect
เกิด
koet — to happen; to be born; to occur
อ่อนโยน
on-yon — gentle; tender; kind in manner or touch
เพิ่ม
phoem — to increase; to add; to raise an amount
ขึ้น
khuen — up; to rise; upward directional particle
อด
ot — to refrain from; to abstain; to endure
ไม่ได้
mai dai — cannot; unable to; did not do something
จะ
ja — will; going to; future tense marker
เสียดาย
sia-dai — to feel regret; to be a pity; to waste
ช่อง
chong — gap; channel; opening; slot; space between things
ว่าง
wang — empty; free; vacant; unoccupied; available
ทาง
thang — way; path; direction; means of doing something
สังคม
sang-khom — society; social group; community of people
ระหว่าง
ra-wang — between; among; during an interval of time
กว้าง
kwang — wide; broad; spacious; large in extent
นัก
nak — very; expert; one who is skilled at something
งาม
ngam — beautiful; lovely; elegant; aesthetically pleasing
เห็น
hen — to see; to notice; to perceive visually
ชัด
chat — clear; distinct; obvious; easy to understand
ชื่นชม
chuen-chom — to admire; to appreciate; to praise someone
ทีเดียว
thi-diao — quite; very; indeed; emphasizes degree or certainty
เช้า
chao — morning; early part of the day
เด็ก
dek — child; kid; young person of small age
ตอบ
top — to answer; to respond; to reply to someone
อะไร
a-rai — what; anything; something unspecified
แบบ
baep — style; type; pattern; form of something
ไม่
mai — not; negation particle in Thai sentences
ตั้งใจ
tang-jai — to intend; to concentrate; to pay attention
กับ
kap — with; and; together with someone or something
ใส่ใจ
sai-jai — to care about; to pay attention; to mind
คำ
kham — word; syllable; unit of spoken language
พูด
phut — to speak; to talk; to say something verbally
ฉลาด
cha-lat — smart; clever; intelligent; quick-witted person
เหมาะสม
mo-som — appropriate; suitable; fitting for a situation
ช้า
cha — slow; late; not fast in movement or action
ช่วย
chuai — to help; to assist; please do (polite request)
ฟัง
fang — to listen; to hear; to pay attention to sound
หน่อย
noi — a little; please; softening particle for requests
ไหม
mai — question particle for yes/no questions
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal, female)
ป้า
pa — aunt; older woman; father's or mother's elder sister
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
แม่บ้าน
mae-ban — housekeeper; housewife; domestic helper at home
ซัก
sak — to wash clothing; to launder; to interrogate
ผ้า
pha — cloth; fabric; textile material used for clothing
ไม่ไรไร
mai rai rai — nothing much; never mind; no big deal
มิตร
mit — friend; ally; one who is friendly and kind
อย่า
ya — don't; imperative negative command particle
เอง
eng — oneself; by oneself; emphasizes personal action
ควร
khuan — should; ought to; advisable to do something
ซ้ำ
sam — again; repeatedly; to repeat an action
เงียบ
ngiap — quiet; silent; calm; without noise or sound
สัก
sak — just; a little; a moment; tattoo; to tattoo
ครู่
khru — moment; a short while; brief period of time
นาย
nai — mister; boss; male owner; male title of address
เกิน
koen — to exceed; too much; over a limit or amount
นั่น
nan — that; that thing over there; demonstrative pronoun
คือ
khue — is; namely; that is; to be equivalent to
ข้อ
kho — point; item; clause; joint; matter for discussion
บกพร่อง
bok-phrong — deficient; flawed; lacking; having a shortcoming
หลัก
lak — main; principle; post; primary; key pillar
กำลัง
kam-lang — currently; in the process of; strength; force
พยายาม
pha-ya-yam — to try; to make an effort; to attempt
ทำให้
tham-hai — to make; to cause; to make something happen
หัว
hua — head; top; front; classifier for certain objects
ปวด
puat — to ache; to hurt; to feel pain in body
ให้
hai — to give; to let; for; causative particle
โทษ
thot — punishment; blame; fault; to blame someone
ทุก
thuk — every; all; each; without exception
ปราสาท
pra-sat — castle; palace; ancient temple tower; mansion
นี้
ni — this; these; referring to something nearby
เรา
rao — we; us; I (informal); first person pronoun
รักษา
rak-sa — to maintain; to treat medically; to preserve
งาน
ngan — work; job; event; task; function
รายได้
rai-dai — income; earnings; revenue from work or business
ไว้
wai — to keep; to place; to retain for later use
ครอบครัว
khrop-khrua — family; household; one's relatives living together
คุณ
khun — you; polite title; goodness; virtue
เข้าใจ
khao-jai — to understand; to comprehend; to grasp meaning
นำ
nam — to lead; to bring; to take someone somewhere
ออก
ok — out; to exit; to go out; outward direction
จันทร์
jan — Monday; the moon; name related to moon
กลับ
klap — to return; to go back; to reverse direction
มา
ma — to come; toward speaker; directional particle
เย็น
yen — evening; cool; cold to the touch; afternoon-evening
ศุกร์
suk — Friday; name of the sixth day of the week
พฤหัสบดี
pha-rue-hat-sa-bo-di — Thursday; the fifth day of the week
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →