← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 142

English → Thai Full Text Level 6/10

Introduce me to your worthy aunt, if you will be so kind, and I have no doubt that the excellent lady and I will be able to arrange terms satisfactory to both parties."

โปรดแนะนำข้าพเจ้าให้รู้จักกับคุณป้าผู้น่านับถือของท่านด้วยเถิด และข้าพเจ้าไม่มีข้อสงสัยเลยว่าข้าพเจ้ากับสุภาพสตรีผู้ยอดเยี่ยมท่านนั้นจะสามารถตกลงเงื่อนไขที่เป็นที่พอใจของทั้งสองฝ่ายได้

Next evening the girl ushered her aunt into Toad's cell, bearing his week's washing pinned up in a towel.

เย็นวันถัดมา เด็กสาวพาคุณป้าของเธอเข้าไปในห้องขังของโทด โดยนำผ้าที่ส่งซักประจำสัปดาห์ห่อรวมกันด้วยผ้าเช็ดตัวมาด้วย

The old lady had been prepared beforehand for the interview, and the sight of certain gold sovereigns that Toad had thoughtfully placed on the table in full view practically completed the matter and left little further to discuss.

คุณป้าสูงวัยได้รับการเตรียมพร้อมล่วงหน้าสำหรับการพบปะครั้งนี้ และเมื่อเห็นเหรียญทองคำบางเหรียญที่โทดได้นำมาวางไว้บนโต๊ะอย่างรอบคอบให้มองเห็นได้ชัดเจน ก็แทบจะทำให้เรื่องราวสำเร็จลงโดยแทบไม่ต้องพูดคุยกันอีก

In return for his cash, Toad received a cotton print gown, an apron, a shawl, and a rusty black bonnet; the only stipulation the old lady made being that she should be gagged and bound and dumped down in a corner.

เพื่อแลกกับเงินของเขา โทดได้รับชุดกระโปรงผ้าฝ้ายพิมพ์ลาย ผ้ากันเปื้อน ผ้าคลุมไหล่ และหมวกโบนเน็ตสีดำที่เก่าคร่ำคร่า โดยข้อกำหนดเพียงข้อเดียวที่คุณป้าเสนอคือเธอจะต้องถูกอุดปากมัดมือและโยนทิ้งไว้ในมุมห้อง

By this not very convincing artifice, she explained, aided by picturesque fiction which she could supply herself, she hoped to retain her situation, in spite of the suspicious appearance of things.

ด้วยกลอุบายที่ไม่ค่อยน่าเชื่อถือนักนี้ เธออธิบายว่า เมื่อประกอบกับเรื่องราวที่แต่งขึ้นอย่างสวยงามซึ่งเธอสามารถเพิ่มเติมเองได้ เธอหวังว่าจะสามารถรักษาตำแหน่งงานของเธอไว้ได้ แม้ว่าสถานการณ์ต่างๆ จะดูน่าสงสัยก็ตาม

Toad was delighted with the suggestion.

โทดรู้สึกดีใจมากกับข้อเสนอนี้

It would enable him to leave the prison in some style, and with his reputation for being a desperate and dangerous fellow untarnished; and he readily helped the gaoler's daughter to make her aunt appear as much as possible the victim of circumstances over which she had no control.

มันจะทำให้เขาสามารถออกจากคุกได้อย่างมีสไตล์ และชื่อเสียงของเขาในฐานะชายที่ดุร้ายและอันตรายก็จะยังคงไม่มัวหมอง และเขาก็ยินดีช่วยลูกสาวของผู้คุมทำให้คุณป้าของเธอดูเหมือนเป็นเหยื่อของสถานการณ์ที่เธอไม่สามารถควบคุมได้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

"Now it's your turn, Toad," said the girl.

"ถึงตาของคุณแล้ว โทด" เด็กสาวกล่าว

"Take off that coat and waistcoat of yours; you're fat enough as it is.

"ถอดเสื้อโค้ตและเสื้อกั๊กของคุณออกซะ คุณอ้วนพอแล้วอย่างที่เป็นอยู่นี้

Vocabulary

โปรด
prôt — Please; used to make polite requests
แนะนำ
náe-nam — To introduce or recommend someone or something
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — Formal first-person pronoun; I, me
ให้
hâi — To give; causative marker in sentences
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
กับ
kàp — With; together with; and (linking nouns)
คุณป้า
khun-pâa — Respectful term for an older woman or aunt
ผู้น่านับถือ
phûu-nâa-náp-thǔu — A respectable or honorable person
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ท่าน
thân — Formal respectful pronoun for you or they
ด้วย
dûay — Also; too; with; as well
เถิด
thəət — Particle urging or encouraging an action
และ
láe — And; connecting words or clauses together
ไม่มี
mâi-mii — There is not; to not have something
ข้อสงสัย
khâaw-sǒng-sǎi — A doubt or question about something
เลย
ləəi — At all; ever; then; emphasizing particle
ว่า
wâa — That; say; used to introduce quoted speech
สุภาพสตรี
sù-phâap-sà-trii — A lady; a refined or polite woman
ผู้ยอดเยี่ยม
phûu-yâawt-yîam — An excellent or outstanding person
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
จะ
jà — Future tense marker; will, going to
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; can; capable of doing
ตกลง
tòk-long — To agree; to settle on a decision together
เงื่อนไข
ngûuan-khǎi — Condition; terms of an agreement or contract
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun or location marker
เป็นที่พอใจ
pen-thîi-phaw-jai — Satisfactory; pleasing to both or all parties
ทั้งสอง
tháng-sǎawng — Both; referring to two things or people
ฝ่าย
fàai — Side; party; faction in a group or dispute
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker or result marker
เย็น
yen — Evening; cool temperature in Thai culture
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ถัดมา
thàt-maa — The next or following day or period
เด็กสาว
dèk-sǎao — A young girl; a teenage or young female
พา
phaa — To lead, take, or escort someone somewhere
เธอ
thəə — She; her; informal second or third person pronoun
เข้าไป
khâo-pai — To go inside or enter a place
ใน
nai — In; inside; within a place or container
ห้องขัง
hâawng-khǎng — A cell; a locked room for confining prisoners
โดย
dooi — By; by means of; through an agent or method
นำ
nam — To bring, lead, or take something somewhere
ผ้า
phâa — Cloth; fabric; a piece of textile material
ส่งซัก
sòng-sák — To send laundry out to be washed
ประจำ
prà-jam — Regular; routine; permanent; on a regular basis
สัปดาห์
sàp-daa — A week; a period of seven days
ห่อ
hàaw — A bundle or package; to wrap something together
รวมกัน
ruam-kan — Together; combined; gathered as one group
ผ้าเช็ดตัว
phâa-chét-tua — A towel used for drying the body
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
สูงวัย
sǔung-wai — Elderly; of advanced age; an older person
ได้รับ
dâai-ráp — To receive or obtain something from someone
การ
kaan — Nominalizing prefix; the act or process of something
เตรียมพร้อม
triam-phráawm — To prepare; to be ready for something upcoming
ล่วงหน้า
lûang-nâa — In advance; ahead of time; beforehand
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
พบปะ
phóp-pà — To meet; to encounter someone socially
ครั้งนี้
khráng-níi — This time; on this particular occasion
เมื่อ
mûua — When; at the time that something happened
เห็น
hěn — To see; to notice visually something or someone
เหรียญทองคำ
rǐan-thaawng-kham — A gold coin; a coin made of gold metal
บาง
baang — Some; thin; a few of something
เหรียญ
rǐan — A coin; a medal; a flat metal disc
วาง
waang — To place or put something down on a surface
ไว้
wáai — To keep; to place; aspectual particle for retention
บน
bon — On top of; above a surface or object
โต๊ะ
tó — A table; a flat-surfaced piece of furniture
อย่าง
yàang — In a manner; a way or type of doing something
รอบคอบ
râawp-khâawp — Careful; cautious; thorough in thinking or planning
มองเห็น
maawng-hěn — To be able to see; to visually perceive something
ชัดเจน
chát-jen — Clear; obvious; distinct and easily understood
ก็
kâaw — Then; also; well; sentence connector or softener
แทบ
thâaep — Almost; nearly; hardly; barely achieving something
ทำให้
tham-hâi — To cause; to make something happen or occur
เรื่องราว
rûuang-raao — A story; a narrative; an account of events
สำเร็จลง
sǎm-rèt-long — To be accomplished; to conclude successfully
ไม่ต้อง
mâi-tâawng — No need to; not necessary to do something
พูดคุย
phûut-khui — To chat; to talk or converse with someone
กัน
kan — Together; each other; reciprocal action marker
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
เพื่อ
phûua — In order to; for the purpose of doing something
แลกกับ
lâaek-kàp — To exchange for; to trade one thing for another
เงิน
ngən — Money; silver; currency used for transactions
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ชุดกระโปรง
chút-krà-proong — A dress or skirt outfit worn by women
ผ้าฝ้าย
phâa-fâai — Cotton fabric; cloth made from cotton fibers
พิมพ์ลาย
phim-laai — Printed pattern; a design printed on fabric
ผ้ากันเปื้อน
phâa-kan-pûuan — An apron; cloth worn to protect clothing
ผ้าคลุมไหล่
phâa-khlum-lài — A shawl; fabric draped over the shoulders
หมวก
mùak — A hat; headwear worn on the head
สีดำ
sǐi-dam — Black color; the darkest shade or hue
ข้อกำหนด
khâaw-kam-nòt — A requirement; a stipulation or set condition
เพียง
phiang — Only; merely; just a limited amount or number
ข้อเดียว
khâaw-diao — Just one condition or point only
เสนอ
sà-nəə — To propose; to offer or suggest something formally
คือ
khuuu — Is; namely; used to define or clarify meaning
ต้อง
tâawng — Must; have to; it is necessary to do
ถูก
thùuk — To be subjected to; cheap; passive voice marker
โยนทิ้ง
yoon-tîng — To throw away; to discard or toss something
มุม
mum — A corner; an angle of a room or space
ห้อง
hâawng — A room; an enclosed space inside a building
กลอุบาย
kon-ù-baai — A trick or scheme; a crafty deceptive plan
ไม่ค่อย
mâi-khâwy — Not very; not particularly; rather not so much
น่าเชื่อถือ
nâa-chûua-thǔu — Trustworthy; reliable; worthy of being believed
นัก
nák — Very; a lot; intensifier at end of sentence
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
อธิบาย
à-thí-baai — To explain; to describe or clarify something clearly
ประกอบกับ
prà-kàawp-kàp — Combined with; together with additional factors
แต่งขึ้น
tàeng-khûun — To compose or make up a story or piece
สวยงาม
sǔay-ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance
ซึ่ง
sûung — Which; that; a relative pronoun connector
เพิ่มเติม
phîim-təəm — To add more; additional; supplementary information
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizing self-action
หวัง
wǎng — To hope; to wish for a desired outcome
รักษา
rák-sǎa — To maintain, preserve, or treat and care for
ตำแหน่งงาน
tam-nàeng-ngaan — A job position; one's professional role or post
แม้ว่า
máae-wâa — Even though; although; despite the fact that
สถานการณ์
sà-thǎan-kaan — A situation; circumstances or current state of affairs
ต่างๆ
tàang-tàang — Various; different kinds; assorted types of things
ดู
duu — To look at; to watch; to appear or seem
น่าสงสัย
nâa-sǒng-sǎi — Suspicious; questionable; causing doubt or uncertainty
ก็ตาม
kâaw-taam — Even so; regardless; no matter what the case
รู้สึก
rúu-sùk — To feel; to sense an emotion or physical sensation
ดีใจ
dii-jai — Happy; glad; pleased about something good
มาก
mâak — Very; a lot; much; a large quantity or degree
ข้อเสนอ
khâaw-sà-nəə — A proposal; an offer or suggestion made formally
มัน
man — It; that thing; informal third person pronoun
ออกจาก
àawk-jàak — To exit from; to leave a place or situation
คุก
khúk — A prison; a jail where criminals are confined
มีสไตล์
mii-sà-tai — Stylish; having a sense of fashion or elegance
ชื่อเสียง
chûuu-sǐang — Reputation; fame; being well known publicly
ฐานะ
thǎa-ná — Status; social standing or financial position
ชาย
chaai — Male; a man or boy; masculine gender
ดุร้าย
du-ráai — Fierce; ferocious; aggressive and violent in nature
อันตราย
an-tà-raai — Dangerous; hazardous; posing risk of harm
ยังคง
yang-khong — Still; continuing to remain in a certain state
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai sentences
ยินดี
yin-dii — Glad; pleased; willing to help or do something
ช่วย
chûay — To help; to assist someone with a task
ลูกสาว
lûuk-sǎao — A daughter; one's female child
ผู้คุม
phûu-khum — A guard; a warden overseeing prisoners or facilities
เหมือน
mǔuan — Like; similar to; resembling something or someone
เป็น
pen — To be; used to identify or describe a subject
เหยื่อ
yùua — A victim; prey; someone harmed or taken advantage of
ไม่สามารถ
mâi-sǎa-mâat — Unable to; cannot do something; lack of ability
ควบคุม
khûap-khum — To control; to manage or restrain something or someone
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative degree; the extreme end
เท่าที่
thâo-thîi — As much as; to the extent that is possible
ทำได้
tham-dâai — Can do; able to accomplish or perform something
ถึง
thǔng — To reach; until; up to a point or destination
ตา
taa — Eye; the organ of sight; also maternal grandfather
คุณ
khun — You; polite title equivalent to Mr. or Ms.
แล้ว
láaeo — Already; then; after; past action completion marker
กล่าว
klàao — To say; to speak; to state formally
ถอด
thàawt — To remove; to take off clothing or an item
เสื้อโค้ต
sûua-khôot — A coat; an outer garment worn over clothing
เสื้อกั๊ก
sûua-kák — A vest; a sleeveless garment worn over shirt
ออก
àawk — Out; to exit; to come or go outside
ซะ
sá — Emphatic particle urging or completing an action
อ้วน
ûan — Fat; overweight; having excess body weight
พอ
phaw — Enough; sufficient; just right; as soon as
อย่างที่
yàang-thîi — As; in the way that; just as it is
เป็นอยู่
pen-yùu — As it is; current state of being or living
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →