← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 146

English → Thai Full Text Level 6/10

In a sort of nightmare he struggled with the strange uncanny thing that seemed to hold his hands, turn all muscular strivings to water, and laugh at him all the time; while other travellers, forming up in a line behind, waited with impatience, making suggestions of more or less value and comments of more or less stringency and point.

ในความฝันร้ายชนิดหนึ่ง เขาต่อสู้ดิ้นรนกับสิ่งประหลาดน่าขนลุกที่ดูเหมือนจะจับมือของเขาไว้ เปลี่ยนความพยายามของกล้ามเนื้อทั้งหมดให้กลายเป็นน้ำ และหัวเราะเยาะเขาตลอดเวลา ขณะที่นักเดินทางคนอื่นๆ เรียงแถวอยู่ด้านหลัง รอคอยด้วยความใจร้อน พร้อมกับเสนอแนะในแบบที่มีประโยชน์บ้างไม่มีบ้าง และแสดงความเห็นในแบบที่เฉียบคมบ้างธรรมดาบ้าง

At last—somehow—he never rightly understood how—he burst the barriers, attained the goal, arrived at where all waistcoat pockets are eternally situated, and found—not only no money, but no pocket to hold it, and no waistcoat to hold the pocket!

ในที่สุด ด้วยวิธีใดวิธีหนึ่ง ซึ่งเขาไม่เคยเข้าใจได้อย่างถ่องแท้ เขาก็ฝ่าด่านอุปสรรคได้ บรรลุเป้าหมาย ไปถึงจุดที่กระเป๋าเสื้อกั๊กทุกใบตั้งอยู่อย่างนิรันดร์ และพบว่า ไม่เพียงแต่ไม่มีเงิน แต่ยังไม่มีกระเป๋าที่จะใส่เงิน และไม่มีเสื้อกั๊กที่จะมีกระเป๋าอีกด้วย

To his horror he recollected that he had left both coat and waistcoat behind him in his cell, and with them his pocket-book, money, keys, watch, matches, pencil-case—all that makes life worth living, all that distinguishes the many-pocketed animal, the lord of creation, from the inferior one-pocketed or no-pocketed productions that hop or trip about permissively, unequipped for the real contest.

ด้วยความสยองขวัญ เขานึกขึ้นได้ว่าเขาทิ้งทั้งเสื้อนอกและเสื้อกั๊กไว้ในห้องขัง และพร้อมกับนั้นก็ทิ้งสมุดบันทึก เงิน กุญแจ นาฬิกา ไม้ขีดไฟ กล่องดินสอ สิ่งของทั้งหมดที่ทำให้ชีวิตมีค่าควรแก่การดำรงอยู่ สิ่งที่แยกแยะสัตว์หลายกระเป๋า ผู้เป็นนายแห่งการสรรสร้าง ออกจากสิ่งมีชีวิตชั้นต่ำที่มีกระเป๋าเดียวหรือไม่มีกระเป๋าเลย ที่กระโดดหรือเดินเตร็ดเตร่ไปโดยปราศจากการห้ามปราม โดยไม่มีอุปกรณ์สำหรับการต่อสู้อย่างแท้จริง

In his misery he made one desperate effort to carry the thing off, and, with a return to his fine old manner—a blend of the Squire and the College Don—he said, "Look here! I find I've left my purse behind. Just give me that ticket, will you, and I'll send the money on to-morrow? I'm well-known in these parts."

ในความทุกข์ยากของเขา เขาพยายามอย่างสิ้นหวังครั้งหนึ่งเพื่อจัดการเรื่องนี้ และด้วยการกลับสู่กิริยามารยาทเก่าอันงดงามของเขา ซึ่งเป็นการผสมผสานระหว่างเจ้าของที่ดินและอาจารย์มหาวิทยาลัย เขาพูดว่า "ฟังนะ ฉันพบว่าฉันลืมกระเป๋าเงินไว้ ช่วยให้ตั๋วนั้นฉันหน่อยได้ไหม แล้วฉันจะส่งเงินมาพรุ่งนี้ ฉันเป็นคนที่รู้จักกันดีในแถบนี้"

The clerk stared at him and the rusty black bonnet a moment, and then laughed.

เสมียนจ้องมองเขาและหมวกสีดำเก่าสนิมสักครู่ แล้วก็หัวเราะออกมา

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract concept or state
ฝัน
fan — To dream; a dream during sleep
ร้าย
raai — Bad, evil, wicked, or harmful
ชนิด
cha-nit — Type, kind, sort, or category of something
หนึ่ง
nueng — One; the number one
เขา
khao — He, she, him, her; third-person pronoun
ต่อสู้
dtòr-sûu — To fight, struggle, or battle against something
ดิ้นรน
dîn-ron — To strive, struggle hard to survive or succeed
กับ
gàp — With, and; connecting people or things together
สิ่ง
sìng — Thing, object, or matter in general
ประหลาด
prà-làat — Strange, odd, bizarre, or unusual
น่า
nâa — Prefix meaning worthy of or likely to cause feeling
ขนลุก
khǒn-lúk — Goosebumps; hair standing on end from fear
ที่
thîi — At, that, which; relative pronoun or place marker
ดู
duu — To look, watch, or appear to be
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
จับ
jàp — To grab, catch, hold, or arrest
มือ
muu — Hand; the part of the body used to grasp
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ไว้
wái — To keep, retain, or do something for future use
เปลี่ยน
plìan — To change, swap, or transform something
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, or make an effort
กล้ามเนื้อ
glâam-núea — Muscle; body tissue enabling movement
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the entire amount or group
ให้
hâi — To give; causative marker meaning to make or let
กลาย
glaai — To become, turn into something different
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
น้ำ
náam — Water; liquid in general
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
หัวเราะ
hǔa-ró — To laugh; expressing amusement audibly
เยาะ
yór — To mock, jeer, or sneer at someone
ตลอดเวลา
tà-lòot-wee-laa — All the time, constantly, without stopping
ขณะ
khà-nà — While, moment, at the time of
นัก
nák — Expert, enthusiast; intensifier meaning very much
เดินทาง
dern-taang — To travel, make a journey from place to place
คนอื่น
khon-ùen — Other people, someone else
(mai yamok) — Repetition mark indicating a word is repeated
เรียง
riang — To arrange, line up, or put in order
แถว
thǎew — Row, line, queue of people or things
อยู่
yùu — To be located at; to live; continuative aspect marker
ด้าน
dâan — Side, aspect, or face of something
หลัง
lǎng — Behind, back, after; rear side
รอคอย
rɔɔ-khɔɔy — To wait, await, or look forward to something
ด้วย
dûay — Also, too, with; used to add or accompany
ใจร้อน
jai-rɔ́ɔn — Impatient, hot-tempered, easily frustrated
พร้อม
prɔ́ɔm — Ready, prepared; together with simultaneously
เสนอแนะ
sà-nǒer-náe — To suggest, recommend, or propose an idea
แบบ
bàep — Style, pattern, type, or method of doing
มี
mii — To have, there is, there are
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, usefulness, advantage, or utility
บ้าง
bâang — Some, somewhat; at least a little bit
ไม่
mâi — Not; negation marker in Thai sentences
แสดง
sà-daeng — To show, display, perform, or demonstrate
เห็น
hěn — To see, notice, or perceive visually
เฉียบคม
chìap-khom — Sharp, keen, shrewd, or incisive in thinking
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, plain, or common
ที่สุด
thîi-sùt — Most, the utmost; superlative marker
วิธี
wí-thii — Method, way, or means of doing something
ใด
dai — Any, which; used in questions or indefinite reference
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
เคย
khoei — Used to, have ever done something before
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, comprehend, grasp meaning
ได้
dâai — Can, able to; past tense or possibility marker
อย่าง
yàang — Way, manner, kind; like or in the manner of
ถ่องแท้
thòng-tháe — Thoroughly, completely, deeply and truly understanding
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, so; discourse connective particle
ฝ่า
fàa — To push through, overcome, break through obstacles
ด่าน
dàan — Checkpoint, barrier, or gate to pass through
อุปสรรค
ùp-pà-sàk — Obstacle, barrier, or impediment to progress
บรรลุ
ban-lu — To achieve, attain, or reach a goal
เป้าหมาย
pâo-mǎai — Goal, target, objective one aims to achieve
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until, as far as
จุด
jùt — Point, spot, dot, or specific location
กระเป๋า
grà-pǎo — Bag, purse, wallet, or pocket
เสื้อกั๊ก
sûea-gák — Vest; a sleeveless jacket worn over shirt
ทุก
thúk — Every, all, each without exception
ใบ
bai — Leaf; classifier for flat or bag-like objects
ตั้ง
tâng — To set up, place, establish; as many as
นิรันดร์
ni-ran — Eternal, everlasting, forever without end
พบ
phóp — To find, meet, or encounter someone or something
ว่า
wâa — That; quotative particle introducing reported speech
เพียงแต่
phiang-dtàe — Only, merely, just, nothing more than
เงิน
ngern — Money; silver
แต่
dtàe — But, however, only; contrasting conjunction
ยัง
yang — Still, yet, also; continuative aspect marker
ใส่
sài — To put in, wear, insert something into something
อีก
ìik — More, again, another, additionally
สยองขวัญ
sà-yǒng-khwǎn — Terrifying, horrifying, causing extreme fear
นึก
núek — To think of, recall, or imagine something
ขึ้น
khûen — Up, to rise; directional particle going upward
ทิ้ง
thîng — To throw away, abandon, or leave behind
ทั้ง
tháng — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
เสื้อนอก
sûea-nôok — Jacket, coat, or outer garment worn outside
ห้อง
hɔ̂ng — Room, enclosed space within a building
ขัง
khǎng — To confine, cage, imprison, or lock up
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun indicating distant thing
สมุด
sà-mùt — Notebook, exercise book for writing in
บันทึก
ban-thúek — To record, note down; a record or diary
กุญแจ
gun-jae — Key; used to lock or unlock something
นาฬิกา
naa-lí-gaa — Clock, watch; instrument for measuring time
ไม้ขีดไฟ
máai-khìit-fai — Matchstick; used to create fire by striking
กล่อง
glòng — Box, container with sides and usually a lid
ดินสอ
din-sǎaw — Pencil; writing tool with graphite core
ทำ
tham — To do, make, perform, or create something
ชีวิต
chii-wít — Life, existence, living being's experience
ค่า
khâa — Value, worth, cost, or price of something
ควร
khuuan — Should, ought to; indicating appropriateness or duty
แก่
gàe — To, for; indicating recipient or old/aged
การ
gaan — Nominalizing prefix for actions or processes
ดำรง
dam-rong — To maintain, sustain, uphold, or preserve
แยกแยะ
yâek-yáe — To distinguish, differentiate, or tell things apart
สัตว์
sàt — Animal, creature, living being that is not human
หลาย
lǎai — Many, several, numerous in quantity
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a person or doer
นาย
naai — Mister, master, boss, or employer
แห่ง
hàeng — Of, at; classifier for places and organizations
สรรสร้าง
sǎn-sâang — To create, construct, build, or bring into existence
ออก
òok — To exit, come out, go out from inside
จาก
jàak — From, away from a place or source
มีชีวิต
mii-chii-wít — To be alive, living, having life
ชั้น
chán — Floor, level, class, layer, or rank
ต่ำ
dtàm — Low, below, inferior in position or quality
เดียว
diao — Single, alone, only one; just a moment
หรือ
rǔu — Or; used to present alternatives or ask questions
เลย
loei — At all, even; ever, past, beyond, just
กระโดด
grà-dòot — To jump, leap, or spring into the air
เดิน
dern — To walk, to go on foot
เตร็ดเตร่
dtèt-trèe — To wander aimlessly, roam without direction
โดย
dooi — By, by means of; indicating agent or method
ปราศจาก
prâat-jàak — Without, devoid of, lacking something entirely
ห้ามปราม
hâam-praam — To prohibit, restrain, warn, or dissuade someone
อุปกรณ์
ùp-pà-gɔɔn — Equipment, tools, device, or apparatus
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a specific person or purpose
แท้จริง
tháe-jing — True, real, genuine, in reality or truth
ทุกข์ยาก
thúk-yâak — Suffering hardship, difficult, miserable circumstances
สิ้นหวัง
sîn-wǎng — Hopeless, desperate, having lost all hope
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
จัดการ
jàt-gaan — To manage, handle, deal with, or arrange
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, issue, or affair
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun for nearby things
กลับ
glàp — To return, go back; reversing an action
สู่
sùu — To, toward, into; indicating direction or destination
กิริยา
gi-ri-yaa — Behavior, action, conduct, or manner
มารยาท
maa-rá-yâat — Manners, etiquette, polite behavior, courtesy
เก่า
gào — Old, former, worn, or ancient
อัน
an — Classifier for various small objects; one item
งดงาม
ngót-ngaam — Beautiful, elegant, graceful, or exquisite
ผสมผสาน
phà-sǒm-phà-sǎan — To blend, combine, integrate different elements together
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, during a period or space
เจ้าของ
jâo-khǎawng — Owner, proprietor, one who possesses something
ที่ดิน
thîi-din — Land, plot of ground, real estate property
อาจารย์
aa-jaan — Teacher, professor, or respected instructor
มหาวิทยาลัย
má-hǎa-wít-thá-yaa-lai — University, higher education institution
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
ฟัง
fang — To listen, hear attentively to something
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or adding friendliness
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used by females informally
ลืม
luem — To forget, fail to remember something
ช่วย
chûay — To help, assist, aid someone with a task
ตั๋ว
dtǔa — Ticket for travel, event, or admission
หน่อย
nòi — A little bit; softening particle in requests
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
แล้ว
láew — Already, done, then; indicates completed action
ส่ง
sòng — To send, deliver, or transmit to someone
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow, the day after today
คน
khon — Person, people; classifier for humans
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with a person
กัน
gan — Each other, together; reciprocal or collective marker
ดี
dii — Good, well, fine, or nice
แถบ
thàep — Strip, band, zone, area, or region
เสมียน
sà-mian — Clerk, office worker, or administrative staff
จ้องมอง
jɔ̂ng-mɔɔng — To stare, gaze fixedly at someone or something
หมวก
mùak — Hat, cap, or helmet worn on the head
สีดำ
sǐi-dam — Black color
สนิม
sà-nim — Rust; reddish oxide forming on iron or steel
สัก
sàk — Just, about, even one; indefinite softening particle
ครู่
khrûu — A moment, a short while, a brief time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →