The Wind in the Willows — Page 147
"I should think you were pretty well known in these parts," he said, "if you've tried this game on often. Here, stand away from the window, please, madam; you're obstructing the other passengers!"
"ฉันคิดว่าคุณคงเป็นที่รู้จักกันดีในแถบนี้" เขากล่าว "ถ้าคุณลองทำกลเม็ดนี้บ่อยๆ นี่ ถอยออกไปจากหน้าต่างด้วย กรุณาด้วยนะท่านหญิง คุณกำลังขวางทางผู้โดยสารคนอื่นอยู่!"
An old gentleman who had been prodding him in the back for some moments here thrust him away, and, what was worse, addressed him as his good woman, which angered Toad more than anything that had occurred that evening.
สุภาพบุรุษสูงอายุคนหนึ่งที่แหย่หลังเขาอยู่สักครู่ได้ผลักเขาออกไป และสิ่งที่เลวร้ายยิ่งกว่านั้นคือ ได้เรียกเขาว่า "แม่บ้านผู้ดี" ซึ่งทำให้โทดโกรธมากกว่าสิ่งใดๆ ที่เกิดขึ้นในคืนนั้น
Baffled and full of despair, he wandered blindly down the platform where the train was standing, and tears trickled down each side of his nose.
ด้วยความสับสนและเต็มไปด้วยความสิ้นหวัง เขาเดินเตร่ไปอย่างไร้จุดหมายตามชานชาลาที่รถไฟจอดอยู่ และน้ำตาก็ไหลรินลงมาทั้งสองข้างของจมูกเขา
It was hard, he thought, to be within sight of safety and almost of home, and to be baulked by the want of a few wretched shillings and by the pettifogging mistrustfulness of paid officials.
มันช่างยากเย็น เขาคิด ที่จะอยู่ในระยะที่มองเห็นความปลอดภัยและเกือบจะถึงบ้านแล้ว แต่กลับถูกขัดขวางเพราะขาดเงินชิลลิงไม่กี่เหรียญ และเพราะความไม่ไว้วางใจอย่างขี้ระแวงของเจ้าหน้าที่ที่ได้รับเงินเดือน
Very soon his escape would be discovered, the hunt would be up, he would be caught, reviled, loaded with chains, dragged back again to prison and bread-and-water and straw; his guards and penalties would be doubled; and O, what sarcastic remarks the girl would make!
ในไม่ช้าการหลบหนีของเขาจะถูกค้นพบ การตามล่าจะเริ่มขึ้น เขาจะถูกจับ ถูกด่าทอ ถูกใส่โซ่ตรวน ถูกลากกลับไปยังคุกพร้อมกับขนมปังกับน้ำและฟาง การคุมขังและโทษของเขาจะถูกเพิ่มเป็นสองเท่า และโอ้ เด็กสาวนั้นจะพูดเยาะเย้ยอย่างไรบ้าง!
What was to be done?
จะต้องทำอย่างไรดี?
He was not swift of foot; his figure was unfortunately recognisable.
เขาไม่ได้วิ่งเร็ว และรูปร่างของเขานั้นน่าเสียดายที่เป็นที่จดจำได้ง่าย
Could he not squeeze under the seat of a carriage?
เขาจะลอดเข้าไปใต้เบาะนั่งของตู้โดยสารได้ไหม?
He had seen this method adopted by schoolboys, when the journey-money provided by thoughtful parents had been diverted to other and better ends.
เขาเคยเห็นวิธีนี้ที่เด็กนักเรียนนำมาใช้ เมื่อเงินค่าเดินทางที่พ่อแม่ผู้เอาใจใส่มอบให้ถูกนำไปใช้เพื่อจุดประสงค์อื่นที่ดีกว่า
Vocabulary
- ฉัน
- chăn — I, me; first-person pronoun for informal use
- คิด
- khít — To think, consider, or calculate something
- ว่า
- wâa — That; conjunction introducing a reported clause
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
- คง
- khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
- เป็น
- pen — To be; indicates state, identity, or condition
- ที่
- thîi — At, which, that; place or relative clause marker
- รู้จัก
- rúu-jàk — To know, be acquainted with a person
- กัน
- kan — Together, each other; mutual or reciprocal action
- ดี
- dii — Good, well, fine; positive quality or condition
- ใน
- nai — In, inside, within a place or context
- แถบ
- thàaep — Area, zone, vicinity, region around a place
- นี้
- níi — This; demonstrative adjective indicating nearness
- เขา
- khăo — He, she, they; third-person pronoun
- กล่าว
- klàao — To say, state, or remark formally
- ถ้า
- thâa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
- ลอง
- loong — To try, attempt, test something out
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- เม็ด
- mét — Pill, tablet, seed; small round object
- บ่อยๆ
- bòi-bòi — Often, frequently, repeatedly over time
- นี่
- nîi — Here, this; emphatic demonstrative pronoun
- ถอย
- thǒi — To retreat, step back, move backward
- ออก
- òok — Out, to exit, move away from inside
- ไป
- pai — To go; directional verb indicating movement away
- จาก
- jàak — From, away from; indicates origin or separation
- หน้าต่าง
- nâa-tàang — Window; opening in a wall for light
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with; accompaniment or addition
- กรุณา
- ka-rú-naa — Please; polite request word in formal contexts
- นะ
- ná — Softening particle seeking agreement or softening requests
- ท่าน
- thân — You; highly respectful second or third-person pronoun
- หญิง
- yǐng — Woman, female; refers to feminine gender
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
- ขวาง
- khwǎang — To block, obstruct, impede movement or passage
- ทาง
- thaang — Way, path, road, direction, route
- ผู้โดยสาร
- phûu-dooi-sǎan — Passenger; person traveling on a vehicle
- คน
- khon — Person, people; human being or classifier
- อื่น
- ùuen — Other, another, else; different from current
- อยู่
- yùu — To be, stay, live; indicates location or state
- สุภาพบุรุษ
- sù-phâap-bù-rùt — Gentleman; polite, well-mannered male person
- สูงอายุ
- sǔung-aa-yú — Elderly, old age; advanced in years
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one or a single item
- หลัง
- lǎng — After, behind, back; rear position or later time
- สัก
- sàk — A little, just a bit; softening particle for requests
- ครู่
- khrûu — A moment, short while; brief period of time
- ได้
- dâai — Can, able to; indicates ability or past completion
- ผลัก
- phlàk — To push someone or something away forcefully
- และ
- láe — And; conjunction connecting words or clauses
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter; general noun for things
- เลวร้าย
- leeo-ráai — Terrible, awful, very bad; strongly negative situation
- ยิ่ง
- yîng — Even more, increasingly; intensifier for comparison
- กว่า
- kwàa — More than, than; comparative conjunction or particle
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative referring to something distant
- คือ
- khuue — Is, means, namely; equating or defining two things
- เรียก
- rîiak — To call, summon, name someone or something
- แม่บ้าน
- mâae-bâan — Housekeeper, housewife; woman managing a home
- ซึ่ง
- sûeng — Which, that; relative pronoun in formal writing
- ทำให้
- tham-hâi — To cause, make something happen; causative verb
- โกรธ
- kròot — Angry, furious; feeling of strong displeasure
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; intensifier of degree
- ใดๆ
- dai-dai — Any, whatsoever; indefinite pronoun for any item
- เกิด
- kòoet — To occur, happen, be born; come into existence
- ขึ้น
- khûen — Up, to rise; upward directional or increase marker
- คืน
- khuuen — Night; also means to return something
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix; turns adjectives into abstract nouns
- สับสน
- sàp-sǒn — Confused, chaotic; mixed up and disoriented state
- เต็ม
- tem — Full, complete, filled to capacity
- สิ้นหวัง
- sîn-wǎng — Hopeless, despairing; completely without hope
- เดิน
- dooen — To walk; move on foot from place to place
- อย่าง
- yàang — Way, manner, kind; indicates style or type
- ไร้
- ráai — Without, lacking; devoid of something
- จุดหมาย
- jùt-mǎai — Destination, goal, aim; intended endpoint of travel
- ตาม
- taam — To follow, according to, along; pursuit or compliance
- รถไฟ
- rót-fai — Train; railway vehicle for passenger transport
- จอด
- jòot — To stop, park; vehicle coming to a halt
- น้ำตา
- náam-taa — Tears; liquid from eyes when crying
- ก็
- kôo — Also, then, so; connective or concessive particle
- ไหล
- lǎi — To flow, stream; liquid moving continuously
- ลง
- long — Down, to descend; downward direction or decrease
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- ทั้ง
- tháng — Both, all, entire; inclusive of everything mentioned
- สอง
- sǒong — Two; the number two
- ข้าง
- khâang — Side, beside; lateral position or direction
- ของ
- khǒong — Of, belonging to; possessive particle
- จมูก
- ja-mùuk — Nose; facial organ used for breathing and smelling
- มัน
- man — It; third-person pronoun for non-human subjects
- ช่าง
- châang — How very; exclamatory intensifier expressing emotion
- ยาก
- yâak — Difficult, hard; not easy to do or achieve
- เย็น
- yen — Cold, cool; low temperature or evening time
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ระยะ
- rá-yá — Distance, interval, period; measured span of space
- มอง
- moong — To look, gaze, observe something visually
- เห็น
- hěn — To see, perceive visually; notice something
- ปลอดภัย
- plòot-phai — Safe, secure; free from danger or harm
- เกือบ
- kùuap — Almost, nearly; close to but not quite
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until or up to
- บ้าน
- bâan — Home, house; place of residence
- แล้ว
- láaeo — Already, then; completion marker or discourse particle
- แต่
- tàae — But, however, only; contrastive conjunction
- กลับ
- klàp — To return, go back; reverse direction home
- ถูก
- thùuk — Correct; also passive marker indicating done to subject
- ขัดขวาง
- khàt-khwǎang — To obstruct, hinder, block someone's progress
- เพราะ
- phró — Because, since; causal conjunction explaining reason
- ขาด
- khàat — To lack, be missing; run out of something
- เงิน
- ngoen — Money, silver; currency used for transactions
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle
- กี่
- kìi — How many; question word for quantity
- เหรียญ
- rǐian — Coin, dollar; monetary coin or medal
- ไว้วางใจ
- wái-waang-jai — To trust, rely on someone; have confidence in
- เจ้าหน้าที่
- jâo-nâa-thîi — Official, officer, staff member; authorized personnel
- ได้รับ
- dâai-ráp — To receive, obtain, get something given
- เงินเดือน
- ngoen-duuean — Salary, monthly wage; regular income from employment
- ไม่ช้า
- mâi-cháa — Soon, before long; not taking much time
- การ
- kaan — Nominalizing prefix for actions; work, matter, affair
- หลบหนี
- lòp-nǐi — To escape, flee, run away from captivity
- ค้นพบ
- khón-phóp — To discover, find out; uncover something unknown
- ล่า
- lâa — To hunt, chase, pursue prey or fugitive
- เริ่ม
- rôoem — To begin, start; commence an action
- จับ
- jàp — To catch, grab, arrest; seize with hands
- ใส่
- sài — To put on, insert, place into something
- ลาก
- lâak — To drag, pull, haul forcefully along a surface
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates ongoing state or action
- คุก
- khúk — Prison, jail; place of criminal confinement
- พร้อม
- phróom — Ready, along with; prepared or together with
- กับ
- kàp — With, and; together with another person or thing
- ขนมปัง
- khà-nǒm-pang — Bread; baked loaf of flour-based food
- น้ำ
- náam — Water, liquid; essential drinking fluid
- โทษ
- thôot — Punishment, penalty; consequence for wrongdoing
- เพิ่ม
- phôoem — To increase, add, augment; make more of something
- เท่า
- thâo — Equal to, as much as; same degree or amount
- เด็กสาว
- dèk-sǎao — Girl, young woman; female child or teenager
- พูด
- phûut — To speak, talk, say; verbal communication
- อย่างไร
- yàang-rai — How, in what way; question about manner
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat, a little; partitive particle
- ต้อง
- tông — Must, have to; expresses obligation or necessity
- ไม่ได้
- mâi-dâai — Cannot, unable to; negation of ability or completion
- วิ่ง
- wîng — To run; move quickly on foot
- เร็ว
- reo — Fast, quick, swift; high speed of action
- รูปร่าง
- rûup-râang — Figure, shape, appearance; physical form of body
- น่า
- nâa — Worth, deserving; prefix indicating something feels worthy
- เสียดาย
- sǐia-daai — What a pity, regrettable; feeling of sad regret
- จดจำ
- jòt-jam — To remember, memorize, retain in memory
- ง่าย
- ngâai — Easy, simple; not difficult to do
- ลอด
- lôot — To pass through, slip under or through a gap
- เข้า
- khâo — To enter, go in; movement into an inside
- ใต้
- tâai — Under, below, beneath; lower position
- เบาะ
- bò — Cushion, seat pad; soft padded sitting surface
- นั่ง
- nâng — To sit; take a seated position
- ตู้
- tûu — Compartment, cabinet, box; enclosed storage space
- โดยสาร
- dooi-sǎan — To travel as a passenger; ride on transport
- ไหม
- mǎi — Question particle for yes/no questions
- เคย
- khooi — Used to, ever; indicates past habitual experience
- วิธี
- wí-thii — Method, way, procedure; manner of doing something
- เด็ก
- dèk — Child, kid; young person not yet adult
- นักเรียน
- nák-rian — Student, pupil; person studying at school
- นำ
- nam — To lead, bring, guide someone somewhere
- ใช้
- cháai — To use, employ, utilize something for purpose
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time; temporal conjunction for past events
- ค่า
- khâa — Fee, cost, value, worth; price of something
- เดินทาง
- dooen-thaang — To travel, journey; move from one place to another
- พ่อแม่
- phôo-mâae — Parents; father and mother together
- ผู้
- phûu — Person who; prefix indicating a person doing action
- เอาใจใส่
- ao-jai-sài — To take care of, pay attention to, nurture
- มอบ
- môop — To hand over, give, present something formally
- ให้
- hâi — To give; also causative or benefactive marker
- เพื่อ
- phûuea — For, in order to; indicates purpose or intention
- จุดประสงค์
- jùt-prà-sǒng — Purpose, objective, aim; intended goal of action
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →