← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 154

English → Thai Full Text Level 6/10

But he soon stopped laughing when he came to consider that it was now very late and dark and cold, and he was in an unknown wood, with no money and no chance of supper, and still far from friends and home; and the dead silence of everything, after the roar and rattle of the train, was something of a shock.

แต่เขาก็หยุดหัวเราะในไม่ช้า เมื่อเขาเริ่มคิดได้ว่าตอนนี้ดึกมากแล้ว และมืดและหนาวเหน็บ และเขาอยู่ในป่าที่ไม่คุ้นเคย โดยไม่มีเงินและไม่มีโอกาสได้กินอาหารเย็น และยังอยู่ห่างไกลจากเพื่อนฝูงและบ้านของเขา และความเงียบสงัดของทุกสิ่ง หลังจากเสียงคำรามและเสียงกระทบกันของรถไฟ ก็เป็นสิ่งที่ทำให้เขาตกใจไม่น้อย

He dared not leave the shelter of the trees, so he struck into the wood, with the idea of leaving the railway as far as possible behind him.

เขาไม่กล้าออกจากที่กำบังของต้นไม้ จึงมุ่งหน้าเข้าไปในป่า โดยตั้งใจจะทิ้งทางรถไฟให้ห่างออกไปให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

After so many weeks within walls, he found the wood strange and unfriendly and inclined, he thought, to make fun of him.

หลังจากอยู่ภายในกำแพงมาหลายสัปดาห์ เขาพบว่าป่าแห่งนี้ช่างแปลกประหลาดและไม่เป็นมิตร และดูเหมือนจะชอบเยาะเย้ยเขาอีกด้วย อย่างน้อยนั่นคือสิ่งที่เขาคิด

Night-jars, sounding their mechanical rattle, made him think that the wood was full of searching warders, closing in on him.

เสียงนกไนท์จาร์ที่ส่งเสียงดังแบบกลไก ทำให้เขาคิดว่าป่าเต็มไปด้วยผู้คุมที่กำลังค้นหาเขาและกำลังบีบวงล้อมเข้ามา

An owl, swooping noiselessly towards him, brushed his shoulder with its wing, making him jump with the horrid certainty that it was a hand; then flitted off, moth-like, laughing its low ho! ho! ho; which Toad thought in very poor taste.

นกฮูกตัวหนึ่งโฉบเข้ามาหาเขาอย่างเงียบเชียบ ปีกของมันปัดไปโดนบ่าของเขา ทำให้เขาสะดุ้งกลัวด้วยความรู้สึกแน่ชัดอันน่าสยดสยองว่ามันคือมือของใครบางคน แล้วมันก็บินจากไปเหมือนผีเสื้อกลางคืน พร้อมกับเสียงหัวเราะเบา ๆ โฮ โฮ โฮ ซึ่งโทดคิดว่ามันช่างไม่รู้จักกาลเทศะเสียเลย

Once he met a fox, who stopped, looked him up and down in a sarcastic sort of way, and said, "Hullo, washerwoman! Half a pair of socks and a pillow-case short this week! Mind it doesn't occur again!" and swaggered off, sniggering.

ครั้งหนึ่งเขาพบจิ้งจอกตัวหนึ่ง ซึ่งหยุดและมองขึ้นลงอย่างเสียดสี แล้วพูดว่า "หวัดดี แม่บ้านซักผ้า! สัปดาห์นี้ถุงเท้าขาดไปครึ่งคู่และปลอกหมอนขาดไปอีกหนึ่งผืนนะ! ระวังอย่าให้เกิดขึ้นอีก!" แล้วก็เดินจากไปอย่างวางท่าพร้อมกับเสียงหัวเราะเยาะ

Toad looked about for a stone to throw at him, but could not succeed in finding one, which vexed him more than anything.

โทดมองหาก้อนหินเพื่อขว้างใส่มัน แต่ก็หาไม่พบ ซึ่งทำให้เขารู้สึกหงุดหงิดยิ่งกว่าสิ่งอื่นใดทั้งหมด

Vocabulary

แต่
tàe — But, however; conjunction indicating contrast
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ก็
gôr — Also, then; particle showing continuation or concession
หยุด
yùt — To stop, cease, halt an action
หัวเราะ
hǔa-rór — To laugh, express amusement audibly
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs
ช้า
cháa — Slow, not fast in movement or pace
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
เริ่ม
rôem — To begin, start doing something
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense
ว่า
wâa — That; complementizer introducing reported speech or thought
ตอนนี้
tɔɔn-níi — Right now, at this current moment
ดึก
dùek — Late at night, the small hours
มาก
mâak — Very, a lot, much; intensifier of degree
แล้ว
lǽew — Already, then; indicates completed action
และ
lǽ — And; conjunction joining words or clauses
มืด
mûet — Dark, without light
หนาว
nǎao — Cold, chilly; feeling of low temperature
เหน็บ
nèp — Piercing cold, biting chill on the skin
อยู่
yùu — To be, stay, reside at a location
ป่า
pàa — Forest, jungle, wilderness area
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
คุ้นเคย
khûn-khoei — Familiar, accustomed to someone or something
โดย
dooi — By, via; indicates means or agent
มี
mii — To have, there is/are something
เงิน
ngoen — Money; also the color silver
โอกาส
oo-gàat — Opportunity, chance to do something
กิน
gin — To eat, consume food or drink
อาหาร
aa-hǎan — Food, a meal, nourishment
เย็น
yen — Cool, cold; also evening time
ยัง
yang — Still, yet; indicates ongoing state
ห่าง
hàang — Far, distant, apart from something
ไกล
glai — Far away, a great distance
จาก
jàak — From, away from a place or person
เพื่อน
phûean — Friend, companion, peer
ฝูง
fùung — Flock, herd, group of animals
บ้าน
bâan — Home, house, dwelling place
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive marker
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, without noise
สงัด
sa-ngàt — Very still, hushed, deeply silent
ทุก
thúk — Every, all, each one
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, entity
หลัง
lǎng — After, behind; back of something
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise
คำราม
kham-raam — To roar, growl loudly like a wild animal
กระทบ
gra-thóp — To hit, impact, affect something
กัน
gan — Together, each other; reciprocal marker
รถไฟ
rót-fai — Train, railway vehicle
เป็น
pen — To be, to have a condition or state
ทำให้
tham-hâi — To cause, make something happen
ตกใจ
tòk-jai — To be startled, shocked, frightened suddenly
น้อย
nɔ́ɔi — Little, few, small in amount
กล้า
glâa — Brave, daring, courageous
ออก
òok — Out, to exit, emerge from somewhere
กำบัง
gam-bang — To shelter, hide behind, take cover
ต้น
tôn — Tree, plant trunk; beginning of something
ไม้
máai — Wood, tree; also tone-mark name
จึง
jʉng — Therefore, so, consequently
มุ่ง
mûng — To aim, head toward, be directed at
หน้า
nâa — Face; front; next in sequence
เข้า
khâo — To enter, go into something
ไป
pai — To go, move away from speaker
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend, concentrate, be determined
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ทิ้ง
thíng — To abandon, throw away, leave behind
ทาง
thaang — Way, path, road, direction
ให้
hâi — To give; causative marker, let/allow
ที่สุด
thîi-sùt — Most, -est; superlative degree marker
เท่า
thâo — Equal to, as much as, same amount
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ภายใน
phaai-nai — Inside, within a boundary or time frame
กำแพง
gam-phɛɛng — Wall, a solid vertical barrier
มา
maa — To come, move toward the speaker
หลาย
lǎai — Many, several, numerous
สัปดาห์
sàp-daa — Week, a period of seven days
พบ
phóp — To meet, find, encounter someone or something
แห่ง
hàeng — Place, location; classifier for places
นี้
níi — This, these; near demonstrative pronoun
ช่าง
châang — How very! exclamation of emphasis; also craftsman
แปลก
plɛ̀ek — Strange, unusual, odd, peculiar
ประหลาด
prà-lǎat — Weird, bizarre, surprising, extraordinary
มิตร
mít — Friend, ally, someone well-disposed toward you
ดู
duu — To look, watch, appear, seem
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
ชอบ
chɔ̂ɔp — To like, enjoy, be fond of
เยาะ
yɔ́ — To mock, sneer at, ridicule someone
เย้ย
yôei — To taunt, jeer, deride scornfully
อีก
ìik — More, again, another, additionally
ด้วย
dûai — Also, too, with; adds inclusion or means
อย่าง
yàang — Kind, type, way, manner of doing
นั่น
nân — That, those; distant demonstrative pronoun
คือ
khʉʉ — Is, namely, that is to say
นก
nók — Bird, any feathered flying creature
ส่ง
sòng — To send, emit, deliver something somewhere
ดัง
dang — Loud, resounding; also famous
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, pattern, type, model
กลไก
gon-lai — Mechanism, machinery, systematic workings
เต็ม
tem — Full, complete, filled to capacity
ผู้
phûu — Person who, one who; agent prefix
คุม
khum — To control, oversee, supervise
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, power, force
ค้นหา
khón-hǎa — To search for, seek out something
บีบ
bìip — To squeeze, press, compress tightly
วง
wong — Circle, ring, group, band
ล้อม
lɔ́ɔm — To surround, encircle, besiege
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number one
โฉบ
chòop — To swoop down swiftly like a bird
หา
hǎa — To look for, search, seek
ปีก
pìik — Wing of a bird or aircraft
มัน
man — It; third-person pronoun for things/animals
ปัด
pàt — To brush off, flick, swipe away
โดน
doon — To be hit by, to get struck
บ่า
bàa — Shoulder, upper arm area
สะดุ้ง
sa-dûng — To flinch, jump with sudden fright
กลัว
glua — To fear, be afraid of something
รู้สึก
rúu-sʉ̀k — To feel, sense, be aware of emotionally
แน่ชัด
nâe-chát — Certain, definite, clearly confirmed
อัน
an — Classifier for small or general objects
น่า
nâa — Worth, worthy of; precedes adjective to mean '-able'
สยดสยอง
sa-yòt-sa-yɔɔng — Horrifying, terrifying, causing great dread
มือ
mʉʉ — Hand, the human hand
ใคร
khrai — Who, whoever, someone, anyone
บางคน
baang-khon — Some people, someone, a certain person
บิน
bin — To fly, travel through the air
ผีเสื้อ
phǐi-sʉ̂a — Butterfly; colorful winged insect
กลางคืน
glaang-khʉʉn — Nighttime, the hours of darkness
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, complete with everything needed
กับ
gàp — With, and, together with someone
เบา
bao — Light in weight; soft in sound
(repetition mark) — Repetition mark indicating word is repeated for emphasis
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connector
รู้จัก
rúu-jàk — To know, be acquainted with someone or something
กาลเทศะ
gaan-thêe-sà — Appropriate time and place, social propriety
เสีย
sǐa — Broken, ruined, wasted; also particle of regret
เลย
loei — At all, so, therefore; emphatic particle
ครั้ง
khráng — Time, occurrence, instance of an event
จิ้งจอก
jîng-jɔ̀ɔk — Fox; cunning wild canine animal
มอง
mɔɔng — To look at, gaze, observe
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise, increase, go upward
ลง
long — Down, to descend, decrease, go downward
เสียดสี
sìat-sǐi — To satirize, mock sarcastically, be sarcastic
พูด
phûut — To speak, talk, say something
หวัดดี
wàt-dii — Hello, hi; informal greeting
แม่บ้าน
mɛ̂ɛ-bâan — Housekeeper, housewife, home caretaker
ซักผ้า
sák-phâa — To do laundry, wash clothes
ถุงเท้า
thǔng-tháo — Sock, stocking worn on the foot
ขาด
khàat — Torn, broken, lacking, missing something
ครึ่ง
khrʉ̂ng — Half, one of two equal parts
คู่
khûu — Pair, couple; classifier for paired items
ปลอก
plɔ̀ɔk — Cover, case, sheath; pillowcase or sleeve
หมอน
mɔ̌ɔn — Pillow, cushion for resting the head
ผืน
phʉ̌ʉn — Classifier for flat fabric items like cloth
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
ระวัง
ra-wang — To be careful, watch out, beware
อย่า
yàa — Don't; prohibition marker before a verb
เกิด
gòet — To be born, occur, happen, arise
เดิน
doen — To walk, stroll, move on foot
วางท่า
waang-thâa — To pose, act pretentiously, show off
ก้อน
gɔ̂ɔn — Lump, chunk; classifier for lumpy objects
หิน
hǐn — Stone, rock, mineral material
เพื่อ
phʉ̂a — In order to, for the purpose of
ขว้าง
khwâang — To throw, hurl, fling an object
ใส่
sài — To put in, wear, add into something
หงุดหงิด
ngùt-ngìt — Irritable, annoyed, easily frustrated
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier
กว่า
gwàa — More than, -er than; comparative marker
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, different one
ใด
dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
ทั้งหมด
tháng-mòt — All, everything, the entire amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →