← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 155

English → Thai Full Text Level 6/10

At last, cold, hungry, and tired out, he sought the shelter of a hollow tree, where with branches and dead leaves he made himself as comfortable a bed as he could, and slept soundly till the morning.

ในที่สุด ด้วยความหนาว หิวโหย และอ่อนล้า เขาก็หาที่พักพิงในโพรงต้นไม้ต้นหนึ่ง ซึ่งที่นั่นเขาได้ใช้กิ่งไม้และใบไม้แห้งทำเป็นที่นอนที่สบายที่สุดเท่าที่จะทำได้ และนอนหลับสนิทจนรุ่งเช้า

IX.

บทที่ ๙

WAYFARERS ALL

นักเดินทางทั้งหลาย

The Water Rat was restless, and he did not exactly know why.

หนูน้ำรู้สึกกระสับกระส่าย และเขาก็ไม่รู้แน่ชัดว่าเพราะเหตุใด

To all appearance the summer's pomp was still at fullest height, and although in the tilled acres green had given way to gold, though rowans were reddening, and the woods were dashed here and there with a tawny fierceness, yet light and warmth and colour were still present in undiminished measure, clean of any chilly premonitions of the passing year.

ดูเผินๆ แล้ว ความงดงามของฤดูร้อนยังคงอยู่ในจุดสูงสุด และแม้ว่าในผืนดินที่ไถพรวนแล้ว สีเขียวได้เปลี่ยนแปลงไปเป็นสีทอง แม้ต้นโรแวนจะเริ่มแดงก่ำ และป่าไม้ก็ถูกประดับด้วยสีน้ำตาลทองอันแฝงความรุนแรงประปราย แต่แสงสว่าง ความอบอุ่น และสีสันก็ยังคงมีอยู่อย่างเต็มเปี่ยม ปราศจากลางสังหรณ์อันหนาวเย็นใดๆ ของการล่วงผ่านไปของปี

But the constant chorus of the orchards and hedges had shrunk to a casual evensong from a few yet unwearied performers; the robin was beginning to assert himself once more; and there was a feeling in the air of change and departure.

แต่เสียงขับขานอันต่อเนื่องจากสวนผลไม้และแนวรั้วต้นไม้ได้ลดเหลือเพียงเสียงสวดยามเย็นอย่างไม่เป็นทางการจากนักร้องไม่กี่ตัวที่ยังไม่เหน็ดเหนื่อย นกโรบินเริ่มแสดงตัวตนอีกครั้ง และในอากาศมีความรู้สึกของการเปลี่ยนแปลงและการจากไป

The cuckoo, of course, had long been silent; but many another feathered friend, for months a part of the familiar landscape and its small society, was missing too and it seemed that the ranks thinned steadily day by day.

นกกาเหว่านั้น แน่นอน ได้เงียบเสียงไปนานแล้ว แต่เพื่อนขนนกอีกหลายตัวที่เป็นส่วนหนึ่งของภูมิทัศน์อันคุ้นเคยและสังคมเล็กๆ ของมันมาหลายเดือน ก็หายไปด้วย และดูเหมือนว่าจำนวนของพวกมันจะลดน้อยลงอย่างสม่ำเสมอทีละวัน

Rat, ever observant of all winged movement, saw that it was taking daily a southing tendency; and even as he lay in bed at night he thought he could make out, passing in the darkness overhead, the beat and quiver of impatient pinions, obedient to the peremptory call.

หนู ผู้สังเกตการณ์เคลื่อนไหวของสิ่งมีปีกอยู่เสมอ สังเกตเห็นว่าทุกวันมันมีแนวโน้มมุ่งไปทางทิศใต้ และแม้แต่ขณะที่เขานอนอยู่บนเตียงในยามค่ำคืน เขาก็คิดว่าเขาสามารถรับรู้ได้ถึงการกระพือและสั่นไหวของปีกที่ใจร้อนซึ่งผ่านไปในความมืดเหนือศีรษะ อันเป็นไปตามเสียงเรียกอันเด็ดเดี่ยว

Nature's Grand Hotel has its Season, like the others.

โรงแรมใหญ่ของธรรมชาติก็มีฤดูกาลของมัน เช่นเดียวกับโรงแรมอื่นๆ

Vocabulary

ใน
nai — In, inside, within a place or context
ที่สุด
thîi sùt — Most, the extreme degree of something
ด้วย
dûay — Also, with, or by means of something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix expressing abstract state or quality
หนาว
nǎaw — Cold, feeling chilly or low temperature
หิวโหย
hǐw hǒoy — Starving, feeling intense hunger
และ
lǽ — And, connecting words or clauses together
อ่อนล้า
àwn láa — Exhausted, feeling weak and very tired
เขา
khǎo — He, she, or they (third person pronoun)
ก็
gâw — Also, then, particle indicating continuation or concession
หา
hǎa — To search for or look for something
ที่พักพิง
thîi phák phing — Shelter, a place offering protection and refuge
โพรง
phrong — Hollow, a cavity inside a tree or ground
ต้นไม้
tôn máai — Tree, a large woody plant
ต้น
tôn — Trunk or classifier for trees and plants
หนึ่ง
nùeng — One, the number one
ซึ่ง
sûeng — Which, that, a relative pronoun connector
ที่นั่น
thîi nân — There, at that particular place
ได้
dâai — Can, able to, or indicates past tense
ใช้
cháai — To use or make use of something
กิ่งไม้
gìng máai — Branch, a limb growing from a tree
ใบไม้
bai máai — Leaf, foliage from a plant or tree
แห้ง
hâeng — Dry, lacking moisture or water
ทำ
tham — To do or make something
เป็น
pen — To be, indicates state or identity
ที่นอน
thîi nawn — Bed or sleeping mat, place to sleep
ที่
thîi — At, place, or relative clause marker
สบาย
sà baai — Comfortable, at ease, feeling good
เท่า
thâo — Equal to, as much as, equivalent amount
จะ
jà — Will, future tense marker in Thai
นอนหลับ
nawn làp — To sleep, to fall asleep
สนิท
sà nìt — Deeply, soundly, or very close intimately
จน
jon — Until, up to a point in time
รุ่งเช้า
rûng cháo — Dawn, early morning when light appears
บทที่
bòt thîi — Chapter number, section of a book
gâo — Nine, the Thai numeral for nine
นักเดินทาง
nák dern thaang — Traveler, one who journeys from place to place
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All, everyone, all of them collectively
หนูน้ำ
nǔu náam — Water vole, a small semi-aquatic rodent
รู้สึก
rúu sùek — To feel, to sense an emotion or sensation
กระสับกระส่าย
grà sàp grà sàai — Restless, uneasy, fidgeting with agitation
ไม่
mâi — No, not, negation particle in Thai
รู้
rúu — To know, to be aware of something
แน่ชัด
nâe chát — Certain, clearly defined, without doubt
ว่า
wâa — That, introducing a subordinate clause or quote
เพราะ
phráw — Because, due to a reason or cause
เหตุใด
hèet dai — Why, for what reason or cause
ดู
duu — To look at or watch something
เผินๆ
phǒen phǒen — Superficially, at a glance, on the surface
แล้ว
lǽew — Already, then, indicates completed action
ความงดงาม
khwaam ngót ngaam — Beauty, loveliness, aesthetic splendor
ของ
khǎwng — Of, belonging to, possessive particle
ฤดูร้อน
rúe duu ráwn — Summer, the hot season of the year
ยังคง
yang khong — Still, continuing to remain in a state
อยู่
yùu — To be located, to stay, to exist
จุดสูงสุด
jùt sǔung sùt — Peak, the highest point of something
แม้ว่า
mâe wâa — Although, even though, despite the fact
ผืนดิน
phǔen din — Land, expanse of earth or ground
สีเขียว
sǐi khǐaw — Green color, the color of plants
เปลี่ยนแปลง
plìan plaeng — To change, to transform or alter
ไป
pai — To go, moving away from current location
สีทอง
sǐi thawng — Golden color, the color of gold
แม้
mâe — Even, although, despite something
เริ่ม
rôem — To begin or start something
แดงก่ำ
daeng gàm — Deep red, crimson, intensely red color
ป่าไม้
pàa máai — Forest, woodland area with many trees
ถูก
thùuk — To be acted upon, passive voice marker
ประดับ
prà dàp — To decorate or adorn with ornaments
สีน้ำตาลทอง
sǐi náam taan thawng — Golden brown color, warm brownish-gold hue
อัน
an — Classifier for small objects or abstract things
แฝง
fǽng — Hidden, concealed beneath the surface
ความรุนแรง
khwaam run raeng — Violence, intensity, or severity of force
ประปราย
prà praai — Scattered, sparse, here and there
แต่
tàe — But, however, a contrasting conjunction
แสงสว่าง
sǎeng sàwaang — Light, brightness, illumination
ความอบอุ่น
khwaam òp ùn — Warmth, a feeling of comfortable heat
สีสัน
sǐi sǎn — Colors, vibrancy and variety of hues
มี
mii — To have, to exist, there is
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, or in a way
เต็มเปี่ยม
tem pîam — Full, brimming, completely filled with something
ปราศจาก
pràat jàak — Without, free from, devoid of something
ลางสังหรณ์
laang sǎng hǒn — Premonition, a foreboding sense of future events
หนาวเย็น
nǎaw yen — Cold and chilly, cool temperature sensation
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever, of any kind
การล่วงผ่าน
gaan lûang phàan — The passing of time or transition
ปี
pii — Year, a period of twelve months
เสียงขับขาน
sǐang khàp khǎan — Singing, melodious vocal sound of birds
ต่อเนื่อง
tàw nùeang — Continuous, ongoing without interruption
จาก
jàak — From, away from a place or source
สวนผลไม้
sǔan phǒn lá máai — Orchard, a garden where fruit trees grow
แนวรั้ว
naew rúa — Hedgerow, a line of bushes or fence
ลด
lót — To reduce, decrease, or lower something
เหลือ
lǔea — Remaining, left over after reduction
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เสียงสวด
sǐang sùat — Chanting, a repeated singing or prayer sound
ยามเย็น
yaam yen — Evening time, the late afternoon period
ไม่เป็นทางการ
mâi pen thaang gaan — Informal, casual, not official or formal
นักร้อง
nák ráwng — Singer, a person who sings
ไม่กี่
mâi gìi — Few, not many, a small number of
ตัว
tua — Classifier for animals, also means body
ยัง
yang — Still, yet, continuing to do something
เหน็ดเหนื่อย
nèt nùeai — Tired, weary from prolonged effort or work
นก
nók — Bird, a feathered winged animal
แสดง
sà daeng — To show, display, or perform something
ตัวตน
tua ton — Identity, one's true self or presence
อีกครั้ง
ìik khráng — Again, once more, another time
อากาศ
aa gàat — Weather, air, or atmospheric conditions
ความรู้สึก
khwaam rúu sùek — Feeling, emotion, or sense of something
การเปลี่ยนแปลง
gaan plìan plaeng — Change, transformation, or alteration of something
การจากไป
gaan jàak pai — Departure, the act of leaving or going
กาเหว่า
gaa wào — Cuckoo bird, known for its distinctive call
นั้น
nán — That, referring to something previously mentioned
แน่นอน
nâe nawn — Certainly, definitely, without any doubt
เงียบเสียง
ngîap sǐang — Silent, quiet, making no sound at all
นาน
naan — Long time, for a lengthy duration
เพื่อน
phûean — Friend, a companion or close acquaintance
ขนนก
khǒn nók — Feather, the plumage covering a bird
อีก
ìik — More, another, additionally
หลาย
lǎai — Many, several, a large number of
ส่วนหนึ่ง
sùan nùeng — A part of, a portion of something
ภูมิทัศน์
phuu mí thát — Landscape, the visible features of an area
คุ้นเคย
khûn khoei — Familiar, accustomed to, well-acquainted with
สังคม
sǎng khom — Society, social community or group
เล็กๆ
lék lék — Small, tiny, of little size
มัน
man — It, third person pronoun for animals or things
มา
maa — To come, movement toward the speaker
หลายเดือน
lǎai duean — Many months, several months of time
หาย
hǎai — To disappear, vanish, or recover from illness
ดูเหมือนว่า
duu mǔean wâa — It seems that, appears to be the case
จำนวน
jam nuan — Number, amount, quantity of something
พวกมัน
phûak man — They, them, referring to animals or things
ลดน้อย
lót nói — To diminish, to decrease in amount
ลง
long — Down, to go down or decrease
สม่ำเสมอ
sà mâm sà mǒe — Regular, consistent, steady and uniform
ทีละ
thii lá — One by one, gradually, one at a time
วัน
wan — Day, a period of twenty-four hours
หนู
nǔu — Mouse or rat, a small rodent
ผู้สังเกตการณ์
phûu sǎng gèt gaan — Observer, one who watches and notices things
เคลื่อนไหว
khluean wǎi — To move, to be in motion
สิ่งมีปีก
sìng mii pìik — Winged creature, anything having wings
อยู่เสมอ
yùu sà mǒe — Always, consistently present or occurring
สังเกตเห็น
sǎng gèt hěn — To notice, to observe and perceive something
ทุกวัน
thúk wan — Every day, daily, on a regular basis
แนวโน้ม
naew nóom — Trend, tendency toward a particular direction
มุ่ง
mûng — To aim, head toward, direct oneself to
ทาง
thaang — Way, path, route, or direction
ทิศใต้
thít tâai — South, the southern direction
แม้แต่
mâe tàe — Even, not even, emphasizing an extreme case
ขณะ
khà nǎ — Moment, while, at the time of
นอน
nawn — To lie down or sleep
บน
bon — On, above, on top of something
เตียง
tiang — Bed, furniture for sleeping
ยามค่ำคืน
yaam khâm khuuen — Nighttime, the hours of darkness at night
คิดว่า
khít wâa — To think that, to believe or suppose
สามารถ
sǎa mâat — Able to, capable of doing something
รับรู้
ráp rúu — To perceive, to acknowledge or sense something
ถึง
thǔeng — To reach, until, about, concerning something
การกระพือ
gaan grà phue — Fluttering, the act of flapping wings
สั่นไหว
sân wǎi — To tremble, to shake or quiver slightly
ปีก
pìik — Wing, the limb used for flying
ใจร้อน
jai ráwn — Impatient, hot-tempered, easily agitated
ผ่าน
phàan — To pass through, go through something
ความมืด
khwaam mùet — Darkness, the absence of light
เหนือศีรษะ
nǔea sǐi sà — Overhead, above one's head
เป็นไป
pen pai — To proceed, to go along accordingly
ตาม
taam — According to, following, in accordance with
เสียงเรียก
sǐang rîak — A call, a vocal signal or beckoning sound
เด็ดเดี่ยว
dèt dìaw — Determined, resolute, firmly decided
โรงแรมใหญ่
roong raem yài — Large hotel, a big lodging establishment
ธรรมชาติ
tham má châat — Nature, the natural world and environment
ฤดูกาล
rúe duu gaan — Season, one of the recurring periods of year
เช่นเดียวกับ
chên diao gàp — Just like, the same as, similar to
โรงแรม
roong raem — Hotel, a building providing lodging for guests
อื่นๆ
ùen ùen — Others, other things or people, et cetera
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →