← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 169

English → Thai Full Text Level 6/10

"

"

He was silent for a time; and the Water Rat, silent too and enthralled, floated on dream-canals and heard a phantom song pealing high between vaporous grey wave-lapped walls.

เขานิ่งเงียบอยู่ชั่วขณะ และหนูน้ำซึ่งเงียบเช่นกันและถูกดูดดื่มอยู่นั้น ก็ล่องลอยอยู่บนคลองในฝัน และได้ยินเสียงเพลงอันพิศวงดังกังวานสูงขึ้นระหว่างกำแพงสีเทาที่มีไอหมอกและคลื่นซัดเอ่อ

"Southwards we sailed again at last," continued the Sea Rat, "coasting down the Italian shore, till finally we made Palermo, and there I quitted for a long, happy spell on shore.

"ในที่สุดเราก็แล่นเรือลงใต้อีกครั้ง" หนูทะเลเล่าต่อ "โดยแล่นเลียบชายฝั่งอิตาลีลงมา จนในที่สุดเราก็ถึงปาแลร์โม และที่นั่นข้าพเจ้าก็ลาจากเรือเพื่อพักอยู่บนบกอย่างมีความสุขเป็นเวลานาน

I never stick too long to one ship; one gets narrow-minded and prejudiced.

ข้าพเจ้าไม่เคยอยู่กับเรือลำใดลำหนึ่งนานเกินไป เพราะจะทำให้คนเรามีใจคับแคบและมีอคติ

Besides, Sicily is one of my happy hunting-grounds.

นอกจากนี้ ซิซิลียังเป็นหนึ่งในดินแดนที่ข้าพเจ้าชื่นชอบมากที่สุด

I know everybody there, and their ways just suit me.

ข้าพเจ้ารู้จักทุกคนที่นั่น และวิถีชีวิตของพวกเขาก็เข้ากับข้าพเจ้าได้ดีมาก

I spent many jolly weeks in the island, staying with friends up country.

ข้าพเจ้าใช้เวลาหลายสัปดาห์อย่างสนุกสนานบนเกาะนั้น โดยพักอยู่กับเพื่อนๆ ในแถบชนบท

When I grew restless again I took advantage of a ship that was trading to Sardinia and Corsica; and very glad I was to feel the fresh breeze and the sea-spray in my face once more."

เมื่อข้าพเจ้าเริ่มรู้สึกอยู่ไม่เป็นสุขอีกครั้ง ก็ฉวยโอกาสโดยสารเรือที่แล่นไปค้าขายยังซาร์ดิเนียและคอร์ซิกา และข้าพเจ้ารู้สึกยินดีเป็นอย่างมากที่ได้สัมผัสกับสายลมสดชื่นและละอองทะเลบนใบหน้าอีกครั้ง"

"But isn't it very hot and stuffy, down in the—hold, I think you call it?" asked the Water Rat.

"แต่ข้างล่างในห้องเก็บสินค้านั้น ร้อนและอบอ้าวมากไม่ใช่หรือ" หนูน้ำถาม

The seafarer looked at him with the suspicion of a wink.

นักเดินเรือมองเขาพร้อมกับหลิ่วตาแกมยิ้ม

"I'm an old hand," he remarked with much simplicity.

"ข้าพเจ้าเป็นคนเก่าแก่ที่ชำนาญ" เขากล่าวอย่างเรียบง่าย

"The captain's cabin's good enough for me."

"ห้องของกัปตันนั้นดีพอสำหรับข้าพเจ้าแล้ว"

"It's a hard life, by all accounts," murmured the Rat, sunk in deep thought.

"ทุกคนว่ามันเป็นชีวิตที่ลำบากมาก" หนูพึมพำในขณะที่จมอยู่กับความคิดอันลึกซึ้ง

"For the crew it is," replied the seafarer gravely, again with the ghost of a wink.

"สำหรับลูกเรือนั้นใช่" นักเดินเรือตอบอย่างจริงจัง พร้อมกับหลิ่วตาเพียงเล็กน้อยอีกครั้ง

"From Corsica," he went on, "I made use of a ship that was taking wine to the mainland.

"จากคอร์ซิกา" เขาเล่าต่อ "ข้าพเจ้าได้โดยสารเรือที่กำลังขนส่งไวน์ไปยังแผ่นดินใหญ่

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
นิ่งเงียบ
ning-ngiap — To be still and silent, completely quiet
อยู่
yuu — To be located; to stay or exist somewhere
ชั่วขณะ
chua-kha-na — For a moment; a brief period of time
และ
lae — And; connecting words or clauses together
หนูน้ำ
nu-nam — Water vole or water rat; small semiaquatic rodent
ซึ่ง
sueng — Which; a relative pronoun connecting clauses
เงียบ
ngiap — Quiet, silent; free from noise or sound
เช่นกัน
chen-kan — Likewise, also, the same; expressing similarity
ถูก
thuuk — To be correct; cheap; or passive voice marker
ดูดดื่ม
duut-duem — Absorbed in; deeply engrossed or captivated by something
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something mentioned
ก็
ko — Also, then; discourse particle indicating consequence or addition
ล่องลอย
long-loi — To drift or float gently through air or water
บน
bon — On top of; above a surface or place
คลอง
khlong — Canal; an artificial waterway for boats or irrigation
ใน
nai — In, inside, within a place or container
ฝัน
fan — To dream; a series of thoughts during sleep
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with the ears
เสียงเพลง
siang-phleng — Sound of music; musical tones or a song
อัน
an — A classifier for objects; one item or thing
พิศวง
phit-sa-wong — Wondrous, mysterious, astonishing; causing amazement or wonder
ดัง
dang — Loud; producing a strong or resonant sound
กังวาน
kang-wan — Resonant, echoing; a clear ringing or reverberating sound
สูงขึ้น
suung-khueen — Rising higher; increasing in height or elevation
ระหว่าง
ra-waang — Between, among; in the space separating two things
กำแพง
kam-phaeng — Wall; a solid vertical structure enclosing or dividing
สีเทา
si-thao — Gray color; a neutral color between black and white
ที่
thii — At, which; a preposition or relative pronoun
มี
mii — To have; to possess or there is something
ไอหมอก
ai-mok — Mist, fog; fine water droplets suspended in air
คลื่น
khlueen — Wave; a moving ridge of water on the surface
ซัด
sat — To splash, surge, or dash against a surface
เอ่อ
oe — To well up, overflow; rising liquid reaching the brim
ที่สุด
thii-sut — Most, the extreme degree; superlative form marker
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun in Thai
แล่นเรือ
laen-ruea — To sail a boat; traveling on water by vessel
ลงใต้
long-tai — Going south; traveling in a southward direction
อีกครั้ง
iik-khrang — Once more, again; repeating an action a second time
เล่า
lao — To tell, narrate; sharing a story or account
ต่อ
to — To continue; next, per, or connecting something further
โดย
doi — By, via; indicating means or manner of doing
แล่น
laen — To sail, run, or move swiftly through space
เลียบ
liap — To run alongside; to follow closely along an edge
ชายฝั่ง
chai-fang — Coastline, shore; the land bordering the sea
อิตาลี
i-ta-lii — Italy; a country in southern Europe on Mediterranean
ลงมา
long-maa — Coming down; moving downward toward a lower position
จน
jon — Until; poor; up to the point of something
ถึง
thueng — To reach, arrive at; up to a destination
ที่นั่น
thii-nan — There, at that place; referring to a location mentioned
ข้าพเจ้า
khaa-pha-jao — I, me; formal first person pronoun in Thai
ลา
laa — To take leave; to bid farewell or depart from
จากเรือ
jaak-ruea — From the boat; departing or away from the vessel
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing something
พัก
phak — To rest, take a break; stopping to recover energy
บนบก
bon-bok — On land; ashore, as opposed to being on water
อย่าง
yaang — In a manner of; type or kind of something
มีความสุข
mii-khwaam-suk — To be happy; having joy or contentment in life
เป็นเวลา
pen-we-laa — For a period of time; duration of an activity
นาน
naan — Long time; lasting for an extended duration
ไม่เคย
mai-khoei — Never; have not ever done something before
กับ
kap — With; together with someone or something
เรือ
ruea — Boat, ship; a vessel for traveling on water
เกินไป
koen-pai — Too much; excessively beyond an appropriate limit
เพราะ
phro — Because; giving a reason or cause for something
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
ทำให้
tham-hai — To cause, make; resulting in a particular outcome
คนเรา
khon-rao — We people, one; referring to people generally or ourselves
มีใจ
mii-jai — To have a mindset or feeling toward something
คับแคบ
khap-khaep — Narrow-minded; limited in perspective or confined in thinking
อคติ
a-kha-ti — Prejudice, bias; unfair preconceived opinion about something
นอกจากนี้
nok-jaak-nii — Besides this, furthermore; introducing an additional point
ยัง
yang — Still, yet; also used to indicate ongoing action
เป็น
pen — To be; linking subject to a description or identity
หนึ่ง
nueng — One; the number one or a single unit
ดินแดน
din-daen — Land, territory; a region or area of land
ชื่นชอบ
chuen-chop — To like, enjoy, be fond of something very much
มาก
maak — Very, much, a lot; indicating a high degree
รู้จัก
ruu-jak — To know someone or something; to be acquainted with
ทุกคน
thuk-khon — Everyone, everybody; referring to all people involved
วิถีชีวิต
wi-thii-chii-wit — Way of life; lifestyle or manner of living daily
ของ
khong — Of, belonging to; indicating possession or relationship
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third person plural pronoun in Thai
เข้า
khao — To enter, go in; moving into a place or state
ได้ดี
dai-dii — Well, successfully; doing or understanding something effectively
ใช้เวลา
chai-we-laa — To spend time; using time for a particular activity
หลาย
laai — Many, several; a number of things or people
สัปดาห์
sap-daa — Week; a period of seven consecutive days
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-naan — Fun, enjoyable, entertaining; having a great pleasurable time
เกาะ
ko — Island; a piece of land surrounded by water
เพื่อนๆ
phuean-phuean — Friends; a group of acquaintances or companions
แถบ
thaep — Area, zone, region; a general vicinity or belt
ชนบท
chon-na-bot — Countryside, rural area; land outside cities and towns
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
เริ่ม
roem — To begin, start; commencing an action or process
รู้สึก
ruu-suek — To feel; experiencing an emotion or physical sensation
อยู่ไม่เป็นสุข
yuu-mai-pen-suk — Restless, uneasy; unable to feel settled or comfortable
ฉวย
chuai — To seize, snatch; grabbing an opportunity quickly
โอกาส
o-kaat — Opportunity, chance; a favorable moment to do something
โดยสาร
doi-saan — To travel as a passenger on a vehicle
ไป
pai — To go; moving away toward a destination
ค้าขาย
khaa-khaai — To trade, buy and sell goods; conducting commerce
ยินดี
yin-dii — Glad, pleased, willing; expressing happiness or readiness
อย่างมาก
yaang-maak — Very much, greatly; to a very high degree
ได้สัมผัส
dai-sam-phat — To have experienced or touched; having sensory contact with
สายลม
saai-lom — Breeze, gust of wind; a light or flowing stream of air
สดชื่น
sot-chuen — Refreshing, fresh, invigorating; making one feel revived
ละออง
la-ong — Spray, fine droplets; tiny particles of liquid in air
ทะเล
tha-lee — Sea, ocean; a large body of salt water
ใบหน้า
bai-naa — Face; the front part of a person's head
แต่
tae — But, however; introducing a contrasting statement or idea
ข้างล่าง
khaang-laang — Below, underneath, downstairs; the lower part of something
ร้อน
ron — Hot; having a high temperature, warm or sweltering
อบอ้าว
op-aao — Stuffy, sweltering, sultry; uncomfortably hot and humid
ไม่ใช่หรือ
mai-chai-rue — Isn't it? Right? A tag question seeking confirmation
ถาม
thaam — To ask; posing a question to someone
นักเดินเรือ
nak-doen-ruea — Sailor, mariner; a person who navigates or works on ships
มอง
mong — To look, gaze; directing one's eyes toward something
พร้อมกับ
phrom-kap — Along with, together with; simultaneously or in addition
หลิ่วตา
liu-taa — To squint; narrowing eyes while looking at something
แกม
kaem — Mixed with, tinged with; combining one thing with another
ยิ้ม
yim — To smile; showing happiness by curving the lips up
คน
khon — Person, people; a human being or individual
เก่าแก่
kao-kae — Old, ancient; having existed for a very long time
ชำนาญ
cham-naan — Skilled, experienced, expert; highly proficient in a field
กล่าว
klaao — To say, speak, state; expressing words formally or narratively
เรียบง่าย
riap-ngaai — Simple, plain, uncomplicated; modest and straightforward in nature
ห้อง
hong — Room; an enclosed space within a building or vessel
กัปตัน
kap-tan — Captain; the person in command of a ship or aircraft
ดี
dii — Good; having positive qualities or being satisfactory
พอ
pho — Enough, sufficient; adequate for a need or purpose
สำหรับ
sam-rap — For; intended or designated for a particular person or purpose
แล้ว
laeo — Already, then; indicating completion or sequence of events
ว่า
waa — That; introducing a quoted statement or reported speech
มัน
man — It; third person pronoun for objects or animals
ชีวิต
chii-wit — Life; the existence of a living person or creature
ลำบาก
lam-baak — Difficult, hard, troublesome; involving struggle or hardship
หนู
nuu — Rat, mouse; a small rodent; also polite pronoun I
พึมพำ
phuem-pham — To mutter, mumble; speaking quietly and indistinctly to oneself
ขณะ
kha-na — While, moment; a specific point or period of time
จม
jom — To sink; going below the surface of water
ความคิด
khwaam-khit — Thought, idea; something conceived in the mind
ลึกซึ้ง
luek-sueng — Deep, profound; having great depth of meaning or feeling
ลูกเรือ
luuk-ruea — Crew member; a person who works aboard a ship
ใช่
chai — Yes, correct; affirming or agreeing with a statement
ตอบ
top — To answer, reply; responding to a question or remark
จริงจัง
jing-jang — Serious, earnest; doing something with genuine sincerity
เพียง
phiang — Only, merely, just; limited to a small amount
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly; a small or minor amount
จาก
jaak — From; indicating origin, source, or starting point
ได้
dai — Can, able to; also past tense or resultative marker
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present continuous tense marker in Thai
ขนส่ง
khon-song — To transport, ship; moving goods from one place to another
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic drink made from fermented grapes
แผ่นดินใหญ่
phaen-din-yai — Mainland; the main landmass as opposed to islands
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →