← The Wind in the Willows

The Wind in the Willows — Page 171

English → Thai Full Text Level 6/10

My hole is close by; it is some time past noon, and you are very welcome to whatever there is."

โพรงของฉันอยู่ใกล้ๆ นี่เอง ตอนนี้เลยเที่ยงมาสักพักแล้ว และคุณยินดีต้อนรับอย่างยิ่งต่อสิ่งที่มีอยู่"

"Now I call that kind and brotherly of you," said the Sea Rat.

"ฉันขอเรียกนั่นว่าเป็นความกรุณาและความมีน้ำใจแบบพี่น้องของคุณเลยทีเดียว" หนูทะเลกล่าว

"I was indeed hungry when I sat down, and ever since I inadvertently happened to mention shell-fish, my pangs have been extreme.

"ฉันหิวโหยจริงๆ เมื่อตอนที่นั่งลง และนับตั้งแต่ที่ฉันพูดถึงสัตว์มีเปลือกโดยไม่ได้ตั้งใจ ความเจ็บปวดจากความหิวของฉันก็รุนแรงมากขึ้น

But couldn't you fetch it along out here?

แต่คุณช่วยนำมาที่นี่ข้างนอกได้ไหม

I am none too fond of going under hatches, unless I'm obliged to;

ฉันไม่ค่อยชอบการลงไปในที่แคบๆ เว้นแต่จะจำเป็นต้องทำ

and then, while we eat, I could tell you more concerning my voyages and the pleasant life I lead—at least, it is very pleasant to me, and by your attention I judge it commends itself to you;

และขณะที่เรากินอาหาร ฉันจะได้เล่าให้คุณฟังเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเดินทางของฉันและชีวิตที่แสนสุขที่ฉันใช้อยู่ อย่างน้อยมันก็สุขมากสำหรับฉัน และจากความตั้งใจฟังของคุณ ฉันเดาว่ามันถูกใจคุณเช่นกัน

whereas if we go indoors it is a hundred to one that I shall presently fall asleep."

ในทางตรงข้าม หากเราเข้าไปข้างใน มีความเป็นไปได้สูงมากที่ฉันจะหลับไปในไม่ช้า"

"That is indeed an excellent suggestion," said the Water Rat, and hurried off home.

"นั่นเป็นข้อเสนอแนะที่ดีเยี่ยมจริงๆ" หนูน้ำกล่าว แล้วรีบรุดกลับบ้าน

There he got out the luncheon-basket and packed a simple meal, in which, remembering the stranger's origin and preferences, he took care to include a yard of long French bread, a sausage out of which the garlic sang, some cheese which lay down and cried, and a long-necked straw-covered flask wherein lay bottled sunshine shed and garnered on far Southern slopes.

ที่นั่นเขาหยิบตะกร้าอาหารกลางวันออกมาและจัดเตรียมมื้ออาหารง่ายๆ โดยนึกถึงถิ่นกำเนิดและความชอบของแขกผู้มาเยือน เขาจึงระวังที่จะใส่ขนมปังฝรั่งเศสแบบยาวหนึ่งหลา ไส้กรอกที่อบอวลไปด้วยกลิ่นกระเทียม ชีสชิ้นหนึ่งที่ละลายไหล และขวดคอยาวที่หุ้มด้วยฟางซึ่งบรรจุแสงแดดที่กลั่นมาจากเนินเขาทางใต้อันไกลโพ้น

Thus laden, he returned with all speed, and blushed for pleasure at the old seaman's commendations of his taste and judgment, as together they unpacked the basket and laid out the contents on the grass by the roadside.

เมื่อบรรทุกสิ่งของเหล่านั้นแล้ว เขาก็รีบรุดกลับมาโดยเร็ว และหน้าแดงก่ำด้วยความยินดีเมื่อได้รับคำชมเชยจากนายเรือชราเกี่ยวกับรสนิยมและวิจารณญาณของเขา ขณะที่ทั้งสองช่วยกันเปิดตะกร้าและจัดวางสิ่งของบนหญ้าริมทาง

Vocabulary

โพรง
phrong — A hollow cavity or hole in an object
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ฉัน
chan — I; me (informal, used by females)
อยู่
yu — To be located; to stay; existence marker
ใกล้ๆ
klai klai — Nearby; very close in distance
นี่เอง
ni eng — Right here; this is exactly it
ตอนนี้
ton ni — Right now; at this present moment
เลย
loei — So; therefore; at all; right away
เที่ยง
thiang — Noon; midday; twelve o'clock
มา
ma — To come; to arrive at a place
สัก
sak — Just; a bit; about (softening particle)
พัก
phak — To rest; to take a break
แล้ว
laeo — Already; and then; completion marker
และ
lae — And; as well as (conjunction)
คุณ
khun — You; polite title for a person
ยินดี
yin di — Pleased; glad; welcome; delighted
ต้อนรับ
ton rap — To welcome; to receive guests warmly
อย่างยิ่ง
yang ying — Extremely; very much; to a great degree
ต่อ
to — To continue; per; against; toward
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; item
ที่
thi — Place; that; which; relative pronoun
มี
mi — To have; there is; to exist
ขอ
kho — To request; to ask for something
เรียก
riak — To call; to name; to summon
นั่น
nan — That; that one over there
ว่า
wa — That; to say; quotation marker
เป็น
pen — To be; to become; a state of being
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating state or quality
กรุณา
ka-ru-na — Please; kindness; to be so kind
น้ำใจ
nam jai — Generosity; kindness; goodwill toward others
แบบ
baep — Style; type; pattern; kind of
พี่น้อง
phi nong — Siblings; brothers and sisters
ทีเดียว
thi diao — Quite; very; all at once; indeed
หนู
nu — Mouse; rat; I/me (used by children)
ทะเล
tha-le — The sea; the ocean
กล่าว
klao — To say; to speak; to mention formally
หิวโหย
hiu hoi — Starving; very hungry; famished
จริงๆ
ching ching — Really; truly; genuinely; in fact
เมื่อ
muea — When; at the time that
ตอน
ton — Period; episode; moment in time
นั่ง
nang — To sit; to be seated
ลง
long — To go down; to descend; downward
นับ
nap — To count; to number; to reckon
ตั้งแต่
tang tae — Since; from a point in time
พูด
phut — To speak; to talk; to say
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
สัตว์
sat — Animal; creature; living beast
เปลือก
pleuak — Shell; skin; peel; outer covering
โดย
doi — By; by means of; through
ไม่
mai — No; not; negation particle
ได้
dai — Can; to get; to be able to
ตั้งใจ
tang jai — To intend; to pay attention; purposely
เจ็บปวด
jep puat — To feel pain; to hurt; to ache
จาก
jak — From; away from; to leave
หิว
hiu — Hungry; to feel hunger
ก็
ko — Also; then; well (connecting particle)
รุนแรง
run raeng — Severe; violent; intense; harsh
มาก
mak — Many; much; very; a lot
ขึ้น
khuen — To go up; to rise; upward
แต่
tae — But; however; only; except
ช่วย
chuay — To help; to assist; to aid
นำ
nam — To lead; to bring; to take along
นี่
ni — This; here; this one (demonstrative)
ข้างนอก
khang nok — Outside; exterior; outer side
ไหม
mai — Question particle; silk (different tone)
ค่อย
khoi — Gradually; slowly; gently; then
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of
การ
kan — Activity; act; nominalizing prefix for actions
ไป
pai — To go; away; onward direction
ใน
nai — In; inside; within
แคบๆ
khaep khaep — Narrow; tight; confined in space
เว้นแต่
wen tae — Unless; except; only if not
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
จำเป็น
jam pen — Necessary; essential; must be done
ต้อง
tong — Must; have to; need to
ทำ
tham — To do; to make; to perform
ขณะ
kha-na — While; during; at the moment of
เรา
rao — We; us; I (informal)
กิน
kin — To eat; to consume food
อาหาร
a-han — Food; meal; nourishment
เล่า
lao — To tell; to narrate; to recount
ให้
hai — To give; to allow; for (beneficiary)
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively
เพิ่มเติม
phoem toem — Additional; more; to add further
เกี่ยวกับ
kiao kap — About; regarding; concerning a topic
เดินทาง
doen thang — To travel; to make a journey
ชีวิต
chi-wit — Life; living; existence
แสนสุข
saen suk — Extremely happy; blissful; wonderfully content
ใช้
chai — To use; to utilize; to employ
อย่างน้อย
yang noi — At least; minimum; no less than
มัน
man — It; he/she (informal); it is
สุข
suk — Happy; happiness; well-being
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; in the case of
เดา
dao — To guess; to estimate; to surmise
ถูกใจ
thuk jai — To please; to be to one's liking
เช่นกัน
chen kan — Likewise; as well; same to you
ทาง
thang — Way; path; direction; route
ตรงข้าม
trong kham — Opposite; contrary; facing directly against
หาก
hak — If; in case; should (conditional)
เข้า
khao — To enter; to go in; inward
ข้างใน
khang nai — Inside; interior; inner part
เป็นไปได้
pen pai dai — Possible; feasible; can happen
สูง
sung — Tall; high; elevated in height
หลับ
lap — To sleep; to fall asleep
ไม่ช้า
mai cha — Soon; before long; not long now
ข้อเสนอแนะ
kho sa-noe nae — Suggestion; recommendation; piece of advice
ดีเยี่ยม
di yiam — Excellent; outstanding; superb quality
น้ำ
nam — Water; liquid; fluid
รีบ
rip — To hurry; to rush; in a hurry
กลับ
klap — To return; to go back; to reverse
บ้าน
ban — House; home; village
ที่นั่น
thi nan — There; at that place
เขา
khao — He; she; they (third person pronoun)
หยิบ
yip — To pick up; to grab; to take hold
ตะกร้า
ta-kra — Basket; woven container for carrying things
กลางวัน
klang wan — Daytime; midday; during the day
ออกมา
ok ma — To come out; to emerge outward
จัดเตรียม
jat triam — To prepare; to arrange; to organize beforehand
มื้อ
mue — Meal; a serving of food
ง่ายๆ
ngai ngai — Simple; easy; straightforward; effortless
นึกถึง
nuek thueng — To think of; to recall; to remember
ถิ่น
thin — Region; homeland; native territory
กำเนิด
kam-noet — Birth; origin; to be born
แขก
khaek — Guest; visitor; foreign person
ผู้
phu — Person; one who; nominalizing person prefix
เยือน
yuean — To visit; to pay a visit
จึง
chueng — Therefore; so; consequently; then
ระวัง
ra-wang — To be careful; to watch out; caution
ใส่
sai — To put in; to wear; to place into
ขนมปัง
kha-nom-pang — Bread; baked dough food
ฝรั่งเศส
fa-rang-set — France; French (country and nationality)
ยาว
yao — Long; lengthy in dimension
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ไส้กรอก
sai krok — Sausage; encased meat product
ด้วย
duay — Also; with; too; by means of
กลิ่น
klin — Smell; odor; scent; aroma
กระเทียม
kra-thiam — Garlic; a pungent bulb used in cooking
ชีส
chit — Cheese; dairy product made from milk
ชิ้น
chin — Piece; slice; chunk (classifier for pieces)
ละลาย
la-lai — To melt; to dissolve; to liquefy
ไหล
lai — To flow; to stream; to run (liquid)
ขวด
khuat — Bottle; glass container for liquids
คอ
kho — Neck; throat; bottleneck area
หุ้ม
hum — To cover; to wrap around; to encase
ฟาง
fang — Straw; dried stalks of grain
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
บรรจุ
ban-ju — To fill; to pack; to contain contents
แสงแดด
saeng daet — Sunlight; sunshine; rays of the sun
เนิน
noen — Hill; mound; gentle slope of land
ทางใต้
thang tai — Southward; to the south; southern direction
อัน
an — General classifier; one (for small items)
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
บรรทุก
ban-thuk — To load; to carry cargo; to transport
สิ่งของ
sing khong — Things; belongings; objects; goods
เหล่านั้น
lao nan — Those; those ones (plural demonstrative)
เร็ว
reo — Fast; quick; rapid; speedy
หน้า
na — Face; front; next; page
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to get
คำ
kham — Word; syllable; spoken unit of language
ชมเชย
chom choei — To praise; to compliment; to commend
รสนิยม
rot-ni-yom — Taste; preference; aesthetic sensibility
ทั้งสอง
thang song — Both; both of them; the two together
ช่วยกัน
chuay kan — To help each other; to cooperate together
เปิด
poet — To open; to turn on; to start
จัด
jat — To arrange; to organize; to set up
วาง
wang — To place; to put down; to set
บน
bon — On; on top of; above
หญ้า
ya — Grass; lawn; ground cover plant
ริม
rim — Edge; side; bank; beside
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →